scopo: Difference between revisions

From LSJ

Πρὸς υἱὸν ὀργὴν οὐκ ἔχει χρηστὸς πατήρ → Boni parentis ira nulla in filium → Ein guter Vater zürnt nicht gegen seinen Sohn

Menander, Monostichoi, 451
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) scōpo<sup>1</sup>, āvī, āre (2. [[scopa]]), [[mit]] dem [[Besen]] [[fegen]], [[ausfegen]], monasterii plateas, Ven. [[Fort]]. vit. s. [[Radeg]]. 23: iussit eundem locum scopari, Herm. Past. 3, 9, 10 (cod. Palat.); vgl. Anecd. Helv. 241, 19 ›scopare‹ dicitur [[pavimentum]] verrere. – bildl., Vulg. Isai. 14, 23. [[Hieron]]. in Isai. 6, 14, 23.<br />'''(2)''' [[scopo]]<sup>2</sup>, ere ([[σκοπέω]]), [[durchforschen]], [[prüfen]], [[spiritum]] suum, Vulg. psalm. 76, 7.
|georg=(1) scōpo<sup>1</sup>, āvī, āre (2. [[scopa]]), [[mit]] dem [[Besen]] [[fegen]], [[ausfegen]], monasterii plateas, Ven. [[Fort]]. vit. s. [[Radeg]]. 23: iussit eundem locum scopari, Herm. Past. 3, 9, 10 (cod. Palat.); vgl. Anecd. Helv. 241, 19 ›scopare‹ dicitur [[pavimentum]] verrere. – bildl., Vulg. Isai. 14, 23. [[Hieron]]. in Isai. 6, 14, 23.<br />'''(2)''' [[scopo]]<sup>2</sup>, ere ([[σκοπέω]]), [[durchforschen]], [[prüfen]], [[spiritum]] suum, Vulg. psalm. 76, 7.
}}
{{LaZh
|lnztxt=&#42;scopo, as, are. :: [[刷去]]
}}
}}

Latest revision as of 22:50, 12 June 2024

Latin > English

scopo scopare, scopavi, scopatus V TRANS :: brush/sweep away
scopo scopo scopere, -, - V TRANS :: probe; look into; search; scope out; sweep (Douay) (prob. confused with V 1 1)

Latin > English (Lewis & Short)

scōpo: āre, v. a. 1. scopa, II.,
I to brush or sweep away, Vulg. Isa. 14, 23.
scŏpo: ĕre σκοπέω,
I to investigate, test, search: spiritum suum, Vulg. Psa. 76, 7.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) scōpō, āre (scopa 2), tr., balayer : Vulg. Is. 14, 23 ; Fort. Rad. 23.
(2) scŏpō, ĕre (σκοπέω), tr., réfléchir, méditer : Vulg. Psalm. 76, 7 ; Cassian. Coll. 1, 19.

Latin > German (Georges)

(1) scōpo1, āvī, āre (2. scopa), mit dem Besen fegen, ausfegen, monasterii plateas, Ven. Fort. vit. s. Radeg. 23: iussit eundem locum scopari, Herm. Past. 3, 9, 10 (cod. Palat.); vgl. Anecd. Helv. 241, 19 ›scopare‹ dicitur pavimentum verrere. – bildl., Vulg. Isai. 14, 23. Hieron. in Isai. 6, 14, 23.
(2) scopo2, ere (σκοπέω), durchforschen, prüfen, spiritum suum, Vulg. psalm. 76, 7.

Latin > Chinese

*scopo, as, are. :: 刷去