Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!


Μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν -> Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible
Pindar, Pythian, 3.61f.

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 863.jpg


P. and V. πεῖρα, ἡ, ἔλεγχος, ὁ, P. διάπειρα, ἡ (Dem. 1049), Ar. and P. βάσανος, ἡ.

the bow is no test of a man's courage V. ἀνδρὸς δʼ ἔλεγχος οὐχὶ τόξʼ εὐψυχίας (Eur., H. F. 162).

examination as to fitness for office: P. δοκιμασία, ἡ.

criterion: P. and V. κανών, ὁ, ὅρος, ὁ, P. κριτήριον, τό.

put to the test: use test, v.

v. trans.

P. and V. ἐλέγχειν, ἐξελέγχειν, Ar. and P. δοκιμάζειν, βασανίζειν.

make proof of: P. and V. πειρᾶσθαι (gen.), Ar. and P. ἀποπειρᾶσθαι (gen.), Ar. and V. ἐκπειρᾶσθαι (gen.); see tempt.

ring (money): Ar. κωδωνίζειν. Met., P. διακωδωνίζειν.

Dutch > Greek

test = διάπειρα

(Translation based on the reversal of Mijnwoordenboek's Ancient Greek to Dutch dictionary)