susceptio: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς ἡδὺ τὸ ζῆν μὴ φθονούσης τῆς τύχης → Quam vita dulce est, fata dum non invident → Wie süß zu leben, wenn das Glück nicht neidisch ist

Menander, Monostichoi, 563
(3_13)
(CSV3 import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=susceptio susceptionis N F :: [[undertaking]]; [[taking upon oneself]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>susceptĭo</b>: ōnis, f. [[suscipio]],<br /><b>I</b> a [[taking]] in [[hand]], [[undertaking]] ([[good]] [[prose]]): quae proficiscuntur a virtute, susceptione primā, non perfectione, [[recta]] sunt judicanda, Cic. Fin. 3, 9, 32: laborum dolorumque, id. Ac. 1, 6, 23: causae, id. Mur. 1, 2: rerum istarum, Gell. 9, 3, 5.—<br /><b>II</b> An [[acceptance]]: fidelium, Ambros. in Luc. 6, 6.
|lshtext=<b>susceptĭo</b>: ōnis, f. [[suscipio]],<br /><b>I</b> a [[taking]] in [[hand]], [[undertaking]] ([[good]] [[prose]]): quae proficiscuntur a virtute, susceptione primā, non perfectione, [[recta]] sunt judicanda, Cic. Fin. 3, 9, 32: laborum dolorumque, id. Ac. 1, 6, 23: causae, id. Mur. 1, 2: rerum istarum, Gell. 9, 3, 5.—<br /><b>II</b> An [[acceptance]]: fidelium, Ambros. in Luc. 6, 6.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=susceptio, ōnis, f. ([[suscipio]]), I) die [[Übernahme]], causae, Cic.: laborum dolorumque, Cic.: rerum istarum, Gell. – II) die [[Aufnahme]], peregrinorum, [[Hieron]]. epist. 52, 3. – prägn., die [[Aufnahme]] zu Gnaden, susc. fidelium (Ggstz. [[reiectio]] perfidorum), Ambros. in Luc. 6. § 6. – III) der [[Empfang]], baptismatis, Gregor. in [[Iob]] 31, 29.
|georg=susceptio, ōnis, f. ([[suscipio]]), I) die [[Übernahme]], causae, Cic.: laborum dolorumque, Cic.: rerum istarum, Gell. – II) die [[Aufnahme]], peregrinorum, [[Hieron]]. epist. 52, 3. – prägn., die [[Aufnahme]] zu Gnaden, susc. fidelium (Ggstz. [[reiectio]] perfidorum), Ambros. in Luc. 6. § 6. – III) der [[Empfang]], baptismatis, Gregor. in [[Iob]] 31, 29.
}}
{{LaZh
|lnztxt=susceptio, onis. f. :: [[承當]]。[[受]]
}}
}}

Latest revision as of 23:35, 12 June 2024

Latin > English

susceptio susceptionis N F :: undertaking; taking upon oneself

Latin > English (Lewis & Short)

susceptĭo: ōnis, f. suscipio,
I a taking in hand, undertaking (good prose): quae proficiscuntur a virtute, susceptione primā, non perfectione, recta sunt judicanda, Cic. Fin. 3, 9, 32: laborum dolorumque, id. Ac. 1, 6, 23: causae, id. Mur. 1, 2: rerum istarum, Gell. 9, 3, 5.—
II An acceptance: fidelium, Ambros. in Luc. 6, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

susceptĭō,¹⁶ ōnis, f. (suscipio),
1 action de se charger de : causæ Cic. Mur. 2, prise en mains d’une cause ; laborum Cic. Ac. 1, 23, action de supporter les fatigues
2 soutien, assistance : Hier. Ep. 52, 3.

Latin > German (Georges)

susceptio, ōnis, f. (suscipio), I) die Übernahme, causae, Cic.: laborum dolorumque, Cic.: rerum istarum, Gell. – II) die Aufnahme, peregrinorum, Hieron. epist. 52, 3. – prägn., die Aufnahme zu Gnaden, susc. fidelium (Ggstz. reiectio perfidorum), Ambros. in Luc. 6. § 6. – III) der Empfang, baptismatis, Gregor. in Iob 31, 29.

Latin > Chinese

susceptio, onis. f. :: 承當