3,276,911
edits
(3) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=securis securis N F :: ax (battle/headsman's), hatchet, chopper; (death) blow; vine-dresser's blade<br />securis securis securis N F :: ax (bundled in fasces); sovereignty (usu. pl.), authority, domain, supremacy | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>sĕcūris</b>: is (acc. securim, Plaut. Aul. 1, 2, 17; id. Men. 5, 2, 105; Cic. Mur. 24, 48; id. Planc. 29, 70; Verg. A. 2, 224; 11, 656; 696; Ov. M. 8, 397; Liv. 1, 40, 7; 3, 36, 4; Plin. 7, 56, 57, § 201; cf. Gell. 13, 21, 6:<br /><b>I</b> securem, Liv. 3, 36, 4; 8, 7, 20; 9, 16, 17; Cic. Verr. 2, 5, 47, § 123; Varr. ap. Non. p. 79; Val. Max. 1, 3, ext. 3; 3, 2, ext. 1; Tert. adv. Marc. 1, 29; Lact. Mort. Pers. 31, 2; Amm. 30, 8, 5; cf. Prisc. 758; abl. securi, Plaut. Ps. 1, 2, 25; Cic. Verr. 2, 1, 3, § 7; 2, 1, 5, § 12; 2, 4, 64, § 144; 2, 5, 50, § 133; Verg. A. 6, 824; 7, 510; Cat. 17, 19; Ov. H. 16, 105; Liv. 2, 5, 8 et saep.: [[secure]], App. M. 8, p. 216, 1; Tert. Pud. 16), f. [[seco]], an [[axe]] or [[hatchet]] [[with]] a [[broad]] [[edge]] (cf. [[bipennis]]).<br /><b>I</b> In gen., as a [[domestic]] [[utensil]], [[Cato]], R. R. 10, 3; Plaut. Aul. 1, 2, 17; id. Bacch. 5, 1, 31: [[rustica]], Cat. 19, 3 al.—For felling trees, Cat. 17, 19; Verg. A. 6, 180; Ov. F. 4, 649; id. M. 9, 374; Hor. S. 1, 7, 27; Plin. 16, 39, 74, § 188.—For hewing stones in the quarries, Stat. S. 2, 2, 87. —For [[fighting]], a [[battle]]-[[axe]], Verg. A. 11, 656; 11, 696; 12, 306; 7, 184; 7, 627; Hor. C. 4, 4, 20 al.: [[anceps]], a [[two]]-[[edged]] [[axe]], Ov. M. 8, 397 ([[just]] [[before]], [[bipennifer]]).—For [[slaying]] animals for [[sacrifice]], Hor. C. 3, 23, 12; Verg. A. 2, 224; Ov. Tr. 4, 2, 5; id. M. 12, 249.—As the [[cutting]] [[edge]] of a [[vine]]-[[dresser]]'s [[bill]], Col. 4, 25, 4 et saep.—<br /><b>II</b> In partic.<br /> <b>A</b> Lit., an [[executioner]]'s [[axe]], for [[beheading]] criminals (borne by the lictors in the fasces; v. [[fascis]]): missi lictores ad sumendum [[supplicium]] nudatos virgis caedunt securique feriunt, i. e. [[behead]] [[them]], Liv. 2. 5; so, securi ferire, Cic. Verr. 2, 1, 30, § 75; Hirt. B. G. 8, 38 fin.: percutere, Cic. Pis. 34, 84; Sen. Ira, 2, 5, 5; Flor. 1, 9, 5: strictae in principum colla secures, id. 2, 5, 4: necare, Liv. 10, 9: securibus cervices subicere, Cic. Pis. 34, 83 (cf. [[infra]], B.); id. Verr. 2, 5, 9, § 22: [[Publicola]] [[statim]] secures de fascibus demi jussit, id. Rep. 2, 31, 55; cf. Lucr. 3, 996; 5, 1234: nec sumit aut ponit secures Arbitrio [[popularis]] aurae, Hor. C. 3, 2, 20: saevumque securi Aspice Torquatum (as having caused his [[own]] [[son]] to be executed), Verg. A. 6, 824.—Comically, in a [[double]] [[sense]], acc. to I.: te, cum securi, caudicali [[praeficio]] provinciae, Plaut. Ps. 1, 2, 25: [[securis]] Tenedia, Cic. Q. Fr. 2, 11, 2; Front. ad M. Caes. 1, 9 init.; v. [[Tenedos]].—<br /> <b>B</b> Trop.<br /> <b>1</b> A [[blow]], [[death]]-[[blow]], etc.: graviorem rei publicae infligere securim, to [[give]] a [[death]]-[[blow]], Cic. Planc. 29, 70; cf.: [[quam]] te securim putas injecisse petitioni tuae, cum? etc. ([[just]] [[before]]: [[plaga]] est injecta petitioni tuae), id. Mur. 24, 48.—<br /> <b>2</b> With [[reference]] to the [[axe]] in the fasces, [[authority]], [[dominion]], [[sovereignty]].<br /> <b>(a)</b> Usu. in plur.: [[Gallia]] securibus subjecta, perpetuā premitur servitute, i. e. to Roman [[supremacy]], * Caes. B. G. 7, 77 fin.; cf.: vacui a securibus et tributis, Tac. A. 12, 34: consulis inperium hic [[primus]] saevasque secures Accipiet, Verg. A. 6, 819: [[Medus]] Albanas timet secures, i. e. the Roman [[authority]] or [[dominion]], Hor. C. S. 54: ostendam [[multa]] securibus recidenda, Sen. Ep. 88, 38.—<br /> <b>(b)</b> In sing. ([[poet]].): Germania colla Romanae praebens animosa securi, Ov. Tr. 4, 2, 45. | |lshtext=<b>sĕcūris</b>: is (acc. securim, Plaut. Aul. 1, 2, 17; id. Men. 5, 2, 105; Cic. Mur. 24, 48; id. Planc. 29, 70; Verg. A. 2, 224; 11, 656; 696; Ov. M. 8, 397; Liv. 1, 40, 7; 3, 36, 4; Plin. 7, 56, 57, § 201; cf. Gell. 13, 21, 6:<br /><b>I</b> securem, Liv. 3, 36, 4; 8, 7, 20; 9, 16, 17; Cic. Verr. 2, 5, 47, § 123; Varr. ap. Non. p. 79; Val. Max. 1, 3, ext. 3; 3, 2, ext. 1; Tert. adv. Marc. 1, 29; Lact. Mort. Pers. 31, 2; Amm. 30, 8, 5; cf. Prisc. 758; abl. securi, Plaut. Ps. 1, 2, 25; Cic. Verr. 2, 1, 3, § 7; 2, 1, 5, § 12; 2, 4, 64, § 144; 2, 5, 50, § 133; Verg. A. 6, 824; 7, 510; Cat. 17, 19; Ov. H. 16, 105; Liv. 2, 5, 8 et saep.: [[secure]], App. M. 8, p. 216, 1; Tert. Pud. 16), f. [[seco]], an [[axe]] or [[hatchet]] [[with]] a [[broad]] [[edge]] (cf. [[bipennis]]).<br /><b>I</b> In gen., as a [[domestic]] [[utensil]], [[Cato]], R. R. 10, 3; Plaut. Aul. 1, 2, 17; id. Bacch. 5, 1, 31: [[rustica]], Cat. 19, 3 al.—For felling trees, Cat. 17, 19; Verg. A. 6, 180; Ov. F. 4, 649; id. M. 9, 374; Hor. S. 1, 7, 27; Plin. 16, 39, 74, § 188.—For hewing stones in the quarries, Stat. S. 2, 2, 87. —For [[fighting]], a [[battle]]-[[axe]], Verg. A. 11, 656; 11, 696; 12, 306; 7, 184; 7, 627; Hor. C. 4, 4, 20 al.: [[anceps]], a [[two]]-[[edged]] [[axe]], Ov. M. 8, 397 ([[just]] [[before]], [[bipennifer]]).—For [[slaying]] animals for [[sacrifice]], Hor. C. 3, 23, 12; Verg. A. 2, 224; Ov. Tr. 4, 2, 5; id. M. 12, 249.—As the [[cutting]] [[edge]] of a [[vine]]-[[dresser]]'s [[bill]], Col. 4, 25, 4 et saep.—<br /><b>II</b> In partic.<br /> <b>A</b> Lit., an [[executioner]]'s [[axe]], for [[beheading]] criminals (borne by the lictors in the fasces; v. [[fascis]]): missi lictores ad sumendum [[supplicium]] nudatos virgis caedunt securique feriunt, i. e. [[behead]] [[them]], Liv. 2. 5; so, securi ferire, Cic. Verr. 2, 1, 30, § 75; Hirt. B. G. 8, 38 fin.: percutere, Cic. Pis. 34, 84; Sen. Ira, 2, 5, 5; Flor. 1, 9, 5: strictae in principum colla secures, id. 2, 5, 4: necare, Liv. 10, 9: securibus cervices subicere, Cic. Pis. 34, 83 (cf. [[infra]], B.); id. Verr. 2, 5, 9, § 22: [[Publicola]] [[statim]] secures de fascibus demi jussit, id. Rep. 2, 31, 55; cf. Lucr. 3, 996; 5, 1234: nec sumit aut ponit secures Arbitrio [[popularis]] aurae, Hor. C. 3, 2, 20: saevumque securi Aspice Torquatum (as having caused his [[own]] [[son]] to be executed), Verg. A. 6, 824.—Comically, in a [[double]] [[sense]], acc. to I.: te, cum securi, caudicali [[praeficio]] provinciae, Plaut. Ps. 1, 2, 25: [[securis]] Tenedia, Cic. Q. Fr. 2, 11, 2; Front. ad M. Caes. 1, 9 init.; v. [[Tenedos]].—<br /> <b>B</b> Trop.<br /> <b>1</b> A [[blow]], [[death]]-[[blow]], etc.: graviorem rei publicae infligere securim, to [[give]] a [[death]]-[[blow]], Cic. Planc. 29, 70; cf.: [[quam]] te securim putas injecisse petitioni tuae, cum? etc. ([[just]] [[before]]: [[plaga]] est injecta petitioni tuae), id. Mur. 24, 48.—<br /> <b>2</b> With [[reference]] to the [[axe]] in the fasces, [[authority]], [[dominion]], [[sovereignty]].<br /> <b>(a)</b> Usu. in plur.: [[Gallia]] securibus subjecta, perpetuā premitur servitute, i. e. to Roman [[supremacy]], * Caes. B. G. 7, 77 fin.; cf.: vacui a securibus et tributis, Tac. A. 12, 34: consulis inperium hic [[primus]] saevasque secures Accipiet, Verg. A. 6, 819: [[Medus]] Albanas timet secures, i. e. the Roman [[authority]] or [[dominion]], Hor. C. S. 54: ostendam [[multa]] securibus recidenda, Sen. Ep. 88, 38.—<br /> <b>(b)</b> In sing. ([[poet]].): Germania colla Romanae praebens animosa securi, Ov. Tr. 4, 2, 45. | ||
Line 8: | Line 11: | ||
|georg=secūris, is, Akk. im, Abl. ī, f. ([[seco]]), I) das [[Beil]], die [[Axt]], 1) eig. u. bildl.: a) eig., zum [[Fällen]] der Bäume, Verg. u.a.: zum [[Töten]] der Opfertiere, Verg. u.a.: [[als]] [[Waffe]], [[Streitaxt]], Verg. u. Hor.: sec. [[anceps]], [[Doppelaxt]], Plaut. u. Ov.: [[ebenso]] sec. [[bipennis]], [[Varro]] fr.: [[bes]]. zum Köpfen, Hinrichten der [[Verbrecher]], admota cervicibus meis [[securis]], Sen. rhet.: securi ferire, percutere, [[mit]] dem Beile [[hinrichten]], Cic.: [[saevus]] securi [[Torquatus]], der seinen eigenen [[Sohn]] [[köpfen]] ließ, Verg.: securium gladiorumque terrore subnixi, Lact. – Sprichw., securi Tenediā (Τενεδία πελέκει), [[mit]] äußerster [[Strenge]], [[ohne]] alle Barmherzigkeit (hergeleitet [[von]] der [[Strenge]] [[des]] Königs [[Tenes]] [[auf]] der [[Insel]] [[Tenedos]], der [[jedesmal]] [[bei]] Anklagen den [[Scharfrichter]] [[hinter]] den [[Kläger]] stellte, um diesen, [[falls]] er [[einen]] Unschuldigen anklagte, [[sogleich]] zu [[bestrafen]]), Cic. ad Q. fr. 2, 9 (11) 2: [[ebenso]] securim Tenediam, [[quam]] minaris, abde [[aliquo]], den strengen [[Vorsatz]], [[Fronto]] epist. Graec. 6 in. (ad M. Caes. 1, 9 in.). – b) bildl., der [[Hieb]], die [[Wunde]] = [[Schaden]], [[Verlust]], graviorem infligere securim [[rei]] publicae, Cic. Planc. 70: [[quam]] te securim putas iniecisse petitioni tuae, Cic. Mur. 48 (vgl. ibid. [[illa]] [[plaga]] est iniecta petitioni tuae). – 2) übtr., der [[Teil]] [[des]] Winzermessers, der zum [[Hauen]] dient, die [[Haue]], Colum. 4, 25, 1. – II) meton. (da secures, fasces u. virgae [[von]] den Liktoren den höchsten obrigkeitlichen Personen, [[bes]]. den Konsuln vorgetragen wurden, [[Sinnbild]] der höchsten [[Gewalt]]) = höchste [[Gewalt]], -[[Macht]], röm. [[Oberherrschaft]], α) im Plur.: [[Gallia]] securibus subiecta, der römischen [[Hoheit]], Caes.: [[virtus]] [[nec]] sumit [[aut]] ponit secures (= [[magistratus]], honores), Hor.: [[Medus]] timet secures (= [[imperium]] Rom,), Hor.: saevas secures accipiet, Verg. – β) im Sing.: Germania colla Romanae praebens animosa securi, Ov. trist. 4, 2, 45. – / Akk. gew. securim, [[doch]] [[auch]] securem, zB. [[Varro]] [[sat]]. Men. 389. Liv. 3, 36, 4 H. Sen. contr. 2, 3 (11), 10 (s. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> 1, 312): Abl. gew. securi, [[doch]] [[auch]] [[secure]], Apul. [[met]]. 8, 30. Tert. de pudic. 16. Orest. trag. 214; vgl. Consent. 355, 14 K. | |georg=secūris, is, Akk. im, Abl. ī, f. ([[seco]]), I) das [[Beil]], die [[Axt]], 1) eig. u. bildl.: a) eig., zum [[Fällen]] der Bäume, Verg. u.a.: zum [[Töten]] der Opfertiere, Verg. u.a.: [[als]] [[Waffe]], [[Streitaxt]], Verg. u. Hor.: sec. [[anceps]], [[Doppelaxt]], Plaut. u. Ov.: [[ebenso]] sec. [[bipennis]], [[Varro]] fr.: [[bes]]. zum Köpfen, Hinrichten der [[Verbrecher]], admota cervicibus meis [[securis]], Sen. rhet.: securi ferire, percutere, [[mit]] dem Beile [[hinrichten]], Cic.: [[saevus]] securi [[Torquatus]], der seinen eigenen [[Sohn]] [[köpfen]] ließ, Verg.: securium gladiorumque terrore subnixi, Lact. – Sprichw., securi Tenediā (Τενεδία πελέκει), [[mit]] äußerster [[Strenge]], [[ohne]] alle Barmherzigkeit (hergeleitet [[von]] der [[Strenge]] [[des]] Königs [[Tenes]] [[auf]] der [[Insel]] [[Tenedos]], der [[jedesmal]] [[bei]] Anklagen den [[Scharfrichter]] [[hinter]] den [[Kläger]] stellte, um diesen, [[falls]] er [[einen]] Unschuldigen anklagte, [[sogleich]] zu [[bestrafen]]), Cic. ad Q. fr. 2, 9 (11) 2: [[ebenso]] securim Tenediam, [[quam]] minaris, abde [[aliquo]], den strengen [[Vorsatz]], [[Fronto]] epist. Graec. 6 in. (ad M. Caes. 1, 9 in.). – b) bildl., der [[Hieb]], die [[Wunde]] = [[Schaden]], [[Verlust]], graviorem infligere securim [[rei]] publicae, Cic. Planc. 70: [[quam]] te securim putas iniecisse petitioni tuae, Cic. Mur. 48 (vgl. ibid. [[illa]] [[plaga]] est iniecta petitioni tuae). – 2) übtr., der [[Teil]] [[des]] Winzermessers, der zum [[Hauen]] dient, die [[Haue]], Colum. 4, 25, 1. – II) meton. (da secures, fasces u. virgae [[von]] den Liktoren den höchsten obrigkeitlichen Personen, [[bes]]. den Konsuln vorgetragen wurden, [[Sinnbild]] der höchsten [[Gewalt]]) = höchste [[Gewalt]], -[[Macht]], röm. [[Oberherrschaft]], α) im Plur.: [[Gallia]] securibus subiecta, der römischen [[Hoheit]], Caes.: [[virtus]] [[nec]] sumit [[aut]] ponit secures (= [[magistratus]], honores), Hor.: [[Medus]] timet secures (= [[imperium]] Rom,), Hor.: saevas secures accipiet, Verg. – β) im Sing.: Germania colla Romanae praebens animosa securi, Ov. trist. 4, 2, 45. – / Akk. gew. securim, [[doch]] [[auch]] securem, zB. [[Varro]] [[sat]]. Men. 389. Liv. 3, 36, 4 H. Sen. contr. 2, 3 (11), 10 (s. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> 1, 312): Abl. gew. securi, [[doch]] [[auch]] [[secure]], Apul. [[met]]. 8, 30. Tert. de pudic. 16. Orest. trag. 214; vgl. Consent. 355, 14 K. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{LaZh | ||
| | |lnztxt=securis, is. f. ''acc''. im. ''abl''. i. :: 斧。治罪斧。文官。Securim ei infligere 以斧擊彼。大壤人。 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[axe]]=== | |||
Aari: wókka; Abaza: кӏвагъа; Abkhaz: аиха; Adyghe: отыч, обзэгъу, майтэ, ощы; Afrikaans: byl; Ahom: 𑜁𑜃𑜫; Akkadian: 𒍏𒄩𒍣𒅔; Albanian: thadër, sëpatë; Amharic: ፋስ; Arabic: فَأْس; Armenian: կացին; Assamese: কুঠাৰ; Asturian: hacha, hachu, azáu, azada, macháu,achada; Avar: гӏащтӏи; Azerbaijani: balta; Bashkir: балта; Basque: aizkora; Belarusian: сякера, тапор; Bengali: কুঠার; Bonan: ge; Bulgarian: брадва, секира, топор; Burmese: ပုဆိန်; Catalan: destral, atxa; Cebuano: wasay; Chamicuro: ame; Chechen: диг; Cheyenne: hohkȯxe; Chichewa: nkhwangwa; Chinese Cantonese: 斧頭, 斧头; Dungan: футу; Hakka: 斧頭, 斧头; Mandarin: 斧頭, 斧头, 斧, 斧, 斧子; Min Nan: 斧頭, 斧头; Wu: 斧頭, 斧头; Chuukese: kouk; Chuvash: пуртӑ; Crimean Tatar: balta; Czech: sekera; Dalmatian: sčor; Danish: økse; Dargwa: барда; Daur: sugw, topoor; Dhivehi: ކޯރާޑި; Dolgan: һүгэ; Dongxiang: sugie; Dutch: bijl, hakbijl; East Yugur: süke; Erzya: узере; Esperanto: hakilo; Estonian: kirves; Evenki: сукэ; Faroese: øks; Finnish: kirves; French: hache, cognée; Friulian: manarie; Galician: machado, machada, brosa; Garo: ru-a; Georgian: ცული, ნაჯახი; German: Axt; Gothic: 𐌰𐌵𐌹𐌶𐌹; Greek: [[τσεκούρι]]; Ancient Greek: [[ἀξίνη]]; Gujarati: કુહાડી; Hausa: gā̀tarī; Hebrew: גַּרְזֶן; Hiligaynon: wasay; Hindi: कुल्हाड़ी; Hungarian: fejsze, balta, szekerce; Icelandic: öxi, exi; Ido: hakilo; Indonesian: kapak; Ingush: диг; Interlingua: hacha; Irish: tua; Italian: ascia, accetta, scure, mannaia; Japanese: 斧, アックス; Kabardian: джыдэ; Kalmyk: сүк, балт; Kannada: ಕೊಡ್ಲಿ, ಕುಠಾರ; Karachay-Balkar: балта; Karelian: kirves; Kazakh: балта; Khmer: ពូថៅ; Kikuyu: ithanwa Kitembo: mbaha; Komi-Permyak: чер; Korean: 도끼; Kumyk: балта; Kurdish Central Kurdish: تەور; Northern Kurdish: balte; Kyrgyz: балта; Ladino Hebrew: באלטה; Latin: balta; Lak: рикӏ; Lao: ຂວານ; Latgalian: ciervs; Latin: ascia, secūris; Latvian: cirvis; Lezgi: якӏв; Lithuanian: kirvis; Low German: Ax, Äx, Ex; Lü: ᦧᦱᧃ, ᦃᦱᧃ; Macedonian: секира; Malay: kapak; Malayalam: കോടാലി, മഴു; Maltese: mannara; Manchu: ᠰᡠᡥᡝ; Mangghuer: suguo; Maori: toki; Mapudungun: toki; Maranao: wasay; Marathi: कुऱ्हाड; Middle English: ax; Moksha: узерь; Mongghul: sgo; Mongolian: сүх, балт; Navajo: tsénił; Nenets: тубка; Nepali: बन्चरो; Nganasan: тобәкәә; Ngazidja Comorian: soha; Ngunawal: umbagong; Norman: hache; Norwegian: øks; Occitan: pigassa, manaira; Old Church Slavonic Cyrillic: секꙑра, брадꙑ; Old East Slavic: секꙑра, сокꙑра, топоръ; Old Norse: øx; Old Tupi: îy; Oriya: କୁରାଢୀ; Osage: mą́ąhįspe; Ossetian: фӕрӕт; Pashto: تبرګۍ; Persian: تبر; Plautdietsch: Biel, Akjs; Polabian: seťaŕă; Polish: siekiera; Pontic Greek: αξινάρ, παλτά; Portuguese: machado; Quechua: k'acha; Romanian: topor, secure; Romansch: sigir, siir, sagir, sieir, sgür, manera; Russian: топор, колун, секира; Rusyn: топі́р, балта; Sanskrit: परशु, कुठार; Sardinian: destrale, bestrale, segura, segure, seguri; Scottish Gaelic: tuagh; Serbo-Croatian Cyrillic: сѐкира, сјѐкира; Roman: sèkira, sjèkira; Shan: ၵႂၢၼ်; Sichuan Yi: ꃤꃀ; Sicilian: sciunetta, ascia, cugnata; Sinhalese: පොරොව; Skolt Sami: ähšš; Slovak: sekera; Slovene: sekira; Spanish: hacha; Sranan Tongo: beiri; Sudovian: bīla; Svan: კა̄და; Swahili: shoka; Swedish: yxa; Tabasaran: екӏв; Tagalog: palakol; Tai Dam: ꪄꪫꪱꪙ; Tajik: табар; Tamil: கோடரி; Taos: kwóna; Tat: тэвэр; Tatar: балта; Telugu: గొడ్డలి; Thai: ขวาน; Tibetan: སྟ་རེ; Tigrinya: ፋስ; Tocharian B: peret; Tok Pisin: akis, tamiok; Turkish: balta; Turkmen: palta; Ukrainian: сокира, колун, топі́р; Urdu: کلہاڑی; Uyghur: پالتا; Uzbek: bolta; Venetian: sigureto, daldoro, asa, daldora, manara, manera; Vietnamese: rìu; Vilamovian: ba̐jł; Wauja: e'pi; Welsh: bwyell; West Frisian: bile; White Hmong: taus; Xhosa: izembe; Yakut: сүгэ; Yiddish: האַק; Zazaki: torzin, tewerzin; Zhuang: fouj; Zulu: imbazo | |||
}} | }} |