ἀθῷος: Difference between revisions

m
1 revision imported
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2, $3:")
m (1 revision imported)
 
(26 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=athoos
|Transliteration C=athoos
|Beta Code=a)qw=&#x007C;os
|Beta Code=a)qw=&#x007C;os
|Definition=ον, ([[θωά]], Ion. [[θωιή]]):—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[scot-free]], <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>672</span>, etc.; ἐγὼ μὲν ἀ. ἅπασι <span class="bibl">D.18.125</span>; <b class="b3">ἀθῴους καθιστάναι τινάς</b> to secure their [[immunity]], <span class="bibl">Id.3.11</span>; <b class="b3">ἀθῷον ἀφιέναι</b> Test. ap. eund.<span class="bibl">21.107</span>; <b class="b3">ἀ. ἀπαλλάττειν</b> or <b class="b3">-εσθαι</b> to get off [[scot-free]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>254d</span>, <span class="bibl">Lys.6.4</span>; ἀπέρχεσθαι <span class="bibl">Archipp. 40</span>; διαφυγεῖν <span class="bibl">Men.130</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. gen., [[free from]] a thing, πληγῶν <span class="bibl">Ar. <span class="title">Nu.</span>1413</span>; <b class="b3">ἀ. ἀδικημάτων</b> [[unpunished for]] offences, <span class="bibl">Lycurg.79</span>, cf. <span class="bibl">D.S.14.76</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[unharmed by]], ἀθῷος τῆς Φιλίππου . . δυναστείας <span class="bibl">D.18.270</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[not deserving punishment]], [[guiltless]], ἀ. ὁ κτείνων <span class="bibl">Democr.257</span>; ἀ. χερσί <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>23(24).4</span>; ἀ. ἀπὸ τοῦ αἵματος <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span> 27.24</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Act., [[causing no harm]], [[harmless]], κίνδυνος <span class="bibl">D.<span class="title">Prooem.</span> 26</span>. ([[ἀθῷος]] distinguished by Gramm. from [[Ἄθωος]], <b class="b2">of Mt. Athos</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>285</span>, cf. Hdn.Gr.<span class="bibl">1.128</span>.)</span>
|Definition=ἀθῷον, ([[θωά]], Ion. [[θωιή]]):—<br><span class="bld">A</span> [[scot-free]], E.''Ba.''672, etc.; ἐγὼ μὲν ἀ. ἅπασι D.18.125; <b class="b3">ἀθῴους καθιστάναι τινάς</b> to [[secure]] their [[immunity]], Id.3.11; [[ἀθῷον ἀφιέναι]] = [[let go unpunished]] Test. ap. eund.21.107; [[ἀθῷον ἀπαλλάττειν]] or [[ἀθῷον ἀπαλλάττεσθαι]] to [[get off scot-free]], Pl.''Sph.''254d, Lys.6.4; [[ἀπέρχεσθαι]] Archipp. 40; [[διαφυγεῖν]] Men.130.<br><span class="bld">2</span> c. gen., [[free from]] a thing, πληγῶν Ar. ''Nu.''1413; <b class="b3">ἀθῷος ἀδικημάτων</b> [[unpunished]] for offences, Lycurg.79, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.76.<br><span class="bld">3</span> [[unharmed by]], ἀθῷος τῆς Φιλίππου.. δυναστείας D.18.270.<br><span class="bld">II</span> [[not deserving punishment]], [[guiltless]], [[innocent]], ἀ. ὁ κτείνων Democr.257; ἀ. χερσί [[LXX]] ''Ps.''23(24).4; ἀθῷος ἀπὸ τοῦ αἵματος ''Ev.Matt.'' 27.24.<br><span class="bld">III</span> Act., [[causing no harm]], [[harmless]], [[κίνδυνος]] [[Demosthenes|D.]] ''[[Prooemia|Prooem.]]'' 26. ([[ἀθῷος]] distinguished by Gramm. from [[Ἄθωος]], of Mt. [[Athos]], A.''Ag.''285, cf. Hdn.Gr.1.128.)
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἀθώιος]] <i>IG</i> 12(8).265.6 (Tasos IV a.C.)<br /><b class="num">1</b> [[no dañado]] ἀ. ἐξ [[ἐμοῦ]] [[ἔσῃ]] E.<i>Ba</i>.672, ἐπ' ἀθῴοις τοῖς σώμασι περιεῖναι = <i>sobrevivir con los cuerpos intactos</i> Procop.<i>Goth</i>.4.11.43<br /><b class="num"></b> esp. en sent. jur. ἀ. ὁ κτείνων Democr.B 257, καὶ τὸν δοῦλον μαστιγώσας ἀ. [[ἔστω]] <i>IG</i> 12.<i>Suppl</i>.353.9 (Tasos III a.C.), cf. 12(8).265.6 (Tasos IV a.C.), ἐὰν ὀμόσωσιν, [[ἔστωσαν]] ἀθῶιοι· <i>IG</i> 9(2).1109.59 (Magnesia II a.C.), οὐδὲ [[τότε]] ἀθόος (<i>sic</i>) ἐσόμενος <i>POxy</i>.237.8.17 (II d.C.)<br /><b class="num"></b> c. gen. [[libre de]] ἀ. τῆς Φιλίππου δυναστείας = <i>libre del dominio de Filipo</i> D.18.270, ἀ. πληγῶν Ar.<i>Nu</i>.1413<br /><b class="num"></b> c. gen. obj. [[no castigado]], [[impune]] ἀ. ἀδικημάτων Lycurg.79<br /><b class="num">•</b> pred. ἀθῷον ἀπαλλάττειν Pl.<i>Sph</i>.254d, ἀπέρχεσθαι Archipp.42, διαφυγεῖν Men.<i>Dysc</i>.645, ἀθῷον [[ἀφεῖναι]] Test. en D.21.107, cf. Plb.2.58.8, D.C.42.14.2, ἀθῷον ἀποθανεῖν Plb.2.60.1.<br /><b class="num">2</b> [[que no debe ser castigado]], [[que no merece daño]], [[inocente]] ἀ. [[χερσί]] [[LXX]] <i>Ps</i>.23.4, ἀ. ὑπὸ τοῦ αἵματος <i>Eu.Matt</i>.27.24, cf. 1<i>Ep.Clem</i>.59.2.<br /><b class="num">3</b> [[que no tiene castigo]] [[κίνδυνος]] D.<i>Prooem</i>.26.3.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[impuni]] ; <i>p. ext.</i> qui n'a pas à souffrir de, non atteint par, gén.;<br /><b>2</b> [[qui ne cause aucun dommage]];<br />[[NT]]: impuni ; non coupable, [[innocent]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[θωή]].
}}
{{pape
|ptext=([[θωή]]), <i>[[ungestraft]]</i>, Eur. <i>Med</i>. 1300, <i>Bacch</i>. 671; πληγῶν, <i>frei von Schlägen</i>, Ar. <i>Nub</i>. 1395. Häufiger in [[Prosa]], bes. bei den Rednern, [[ἀθῷος]] ἀδικημάτων Lyc. 79; τῶν ἀσεβημάτων DS. 14.76; [[ἀθῷος]] τῆς Φιλίππου δυναστείας, ohne durch Philipps [[Macht]] [[Schaden]] zu erleiden, Dem. 18.270; κινδύνους ἀθῴους ποιεῖν, <i>[[unschädlich]]</i> [[machen]], Id. proœm. 26. (Der [[Akzent]] führt [[schon]] [[darauf]], [[ἀθῷος]] für ἀθώϊος zu [[schreiben]], doch steht noch an vielen [[Stellen]] ἄθωος.)
}}
{{elru
|elrutext='''ἀθῷος:'''<br /><b class="num">1</b> [[освобожденный от наказания]], [[ненаказанный]] (τινος Diod.): ἀ. ἀπαλλάττειν или ἀπαλλάττεσθαι Lys., Plat. быть освобожденным от наказания; ἀθῷον ἀφεῖναί τινα Dem. отпустить без наказания (оправдать) кого-л.; οὐδὲ εἶς ἀδικήσας ἀ. διέφυγεν Men. ни один провинившийся не ускользнул от наказания; πληγῶν ἀ. Arph. не подлежащий телесному наказанию; ἀθῴους καθιστάναι τινάς Dem. оставить безнаказанным кого-л.;<br /><b class="num">2</b> [[невиновный]]: ἀ. ἅπασι Dem. ни в чем не виноватый; ἀ. [[ἀπό]] τινος NT невиновный в чем-л.;<br /><b class="num">3</b> [[не потерпевший ущерба]], [[незадетый]]: [[ὅστις]] ἀ. τινος γέγονεν Dem. всякий, кто не страдал от чего-л.;<br /><b class="num">4</b> [[не причиняющий ущерба]], [[безвредный]] Dem.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀθῷος''': -ον, (θωή) = μὴ τιμωρηθείς, [[ἀτιμώρητος]], Εὐρ. καὶ Ρήτορες· ἀθῴους καθιστάναι τινάς, ἐξασφαλίζειν τὸ ἀτιμώρητον αὐτῶν, Δημ. 31, 17· ἀθῷον ἀφιέναι, παρὰ Δημ. 549. 27· ἀθῴος ἀπαλλάττειν ἢ -εσθαι = ἀπέρχεσθαι [[ἀθῷος]], [[ἀτιμώρητος]], Πλάτ. Σοφ. 254Ε. Λυσ. 103. 28· ἀπέρχεσθαι, Ἄρχιπ. ἐν «Ρίνωνι», 1· διαφυγεῖν, Μένανδ. ἐν «Δυσκόλῳ» 4. 2) μ. γεν. ἀπηλλαγμένος τινός, πληγῶν, Ἀριστοφ. Νεφ. 1413· ἀλλ’ ἀθ. ἀδικημάτων, [[ἀτιμώρητος]] δι’ ἀδικήματα, Λυκοῦργ. 157. 38, πρβλ. Διόδ. 14. 76. 3) ἀβλαβὴς ἔκ τινος, [[ἀθῷος]] τῆς Φιλίππου δυναστείας, Δημ. 316, 18. ΙΙ. ὁ μὴ [[ἄξιος]] τιμωρίας, ὁ μὴ [[ἔνοχος]], ὁ [[ἄνευ]] πταίσματος· ἐγὼ μὲν [[ἀθῷος]] ἅπασι, Δημ. 269.4. ΙΙΙ. ἐνεργ., μὴ προξενῶν βλάβην, [[ἀβλαβής]], Δημ. (;) 1437. 9. (Ὁ [[τύπος]] καὶ ἡ [[προσῳδία]] [[ἀθῷος]] τηρεῖται ὑπὸ τοῦ Ἐλμσλ. ἐν Μηδ. 1267).
|lstext='''ἀθῷος''': -ον, (θωή) = μὴ τιμωρηθείς, [[ἀτιμώρητος]], Εὐρ. καὶ Ρήτορες· ἀθῴους καθιστάναι τινάς, ἐξασφαλίζειν τὸ ἀτιμώρητον αὐτῶν, Δημ. 31, 17· ἀθῷον ἀφιέναι, παρὰ Δημ. 549. 27· ἀθῴος ἀπαλλάττειν ἢ -εσθαι = ἀπέρχεσθαι [[ἀθῷος]], [[ἀτιμώρητος]], Πλάτ. Σοφ. 254Ε. Λυσ. 103. 28· ἀπέρχεσθαι, Ἄρχιπ. ἐν «Ρίνωνι», 1· διαφυγεῖν, Μένανδ. ἐν «Δυσκόλῳ» 4. 2) μ. γεν. ἀπηλλαγμένος τινός, πληγῶν, Ἀριστοφ. Νεφ. 1413· ἀλλ’ ἀθ. ἀδικημάτων, [[ἀτιμώρητος]] δι’ ἀδικήματα, Λυκοῦργ. 157. 38, πρβλ. Διόδ. 14. 76. 3) ἀβλαβὴς ἔκ τινος, [[ἀθῷος]] τῆς Φιλίππου δυναστείας, Δημ. 316, 18. ΙΙ. ὁ μὴ [[ἄξιος]] τιμωρίας, ὁ μὴ [[ἔνοχος]], ὁ [[ἄνευ]] πταίσματος· ἐγὼ μὲν [[ἀθῷος]] ἅπασι, Δημ. 269.4. ΙΙΙ. ἐνεργ., μὴ προξενῶν βλάβην, [[ἀβλαβής]], Δημ. (;) 1437. 9. (Ὁ [[τύπος]] καὶ ἡ [[προσῳδία]] [[ἀθῷος]] τηρεῖται ὑπὸ τοῦ Ἐλμσλ. ἐν Μηδ. 1267).
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> impuni ; <i>p. ext.</i> qui n’a pas à souffrir de, non atteint par, gén.;<br /><b>2</b> qui ne cause aucun dommage.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[θωή]].
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
Line 21: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀθῷος:''' -ον ([[θωά]], Ιων. [[θωιή]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[ατιμώρητος]], μη [[ένοχος]], σε Ευρ. κ.λπ.· <i>ἀθῴους καθιστάναι [[τινάς]]</i>, το να εξασφαλίζεται η [[ασυλία]], η [[ατιμωρησία]] τους, σε Δημ.· <i>ἀθῷον ἀφιέναι</i>, στον ίδ.· [[ἀθῷος]] ἀπαλλάττειν ή <i>-εσθαι</i>, το να φεύγει [[κάποιος]] [[ατιμώρητος]], το να απαλλάσσεται ως [[αθώος]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> απαλλαγμένος από [[κάτι]], με γεν., σε Αριστοφ.<br /><b class="num">3.</b> [[αβλαβής]], [[ανέπαφος]] από [[κάτι]], με γεν., [[ἀθῷος]] τῆς Φιλίππου δυναστείας, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός που δεν αξίζει [[τιμωρία]], αυτός που δεν υποπίπτει σε [[σφάλμα]] ή σε [[πταίσμα]], στον ίδ.
|lsmtext='''ἀθῷος:''' -ον ([[θωά]], Ιων. [[θωιή]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[ατιμώρητος]], μη [[ένοχος]], σε Ευρ. κ.λπ.· <i>ἀθῴους καθιστάναι [[τινάς]]</i>, το να εξασφαλίζεται η [[ασυλία]], η [[ατιμωρησία]] τους, σε Δημ.· <i>ἀθῷον ἀφιέναι</i>, στον ίδ.· [[ἀθῷος]] ἀπαλλάττειν ή <i>-εσθαι</i>, το να φεύγει [[κάποιος]] [[ατιμώρητος]], το να απαλλάσσεται ως [[αθώος]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> απαλλαγμένος από [[κάτι]], με γεν., σε Αριστοφ.<br /><b class="num">3.</b> [[αβλαβής]], [[ανέπαφος]] από [[κάτι]], με γεν., [[ἀθῷος]] τῆς Φιλίππου δυναστείας, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός που δεν αξίζει [[τιμωρία]], αυτός που δεν υποπίπτει σε [[σφάλμα]] ή σε [[πταίσμα]], στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀθῷος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[освобожденный от наказания]], [[ненаказанный]] (τινος Diod.): ἀ. ἀπαλλάττειν или ἀπαλλάττεσθαι Lys., Plat. быть освобожденным от наказания; ἀθῷον ἀφεῖναί τινα Dem. отпустить без наказания (оправдать) кого-л.; οὐδὲ εἶς ἀδικήσας ἀ. διέφυγεν Men. ни один провинившийся не ускользнул от наказания; πληγῶν ἀ. Arph. не подлежащий телесному наказанию; ἀθῴους καθιστάναι τινάς Dem. оставить безнаказанным кого-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[невиновный]]: ἀ. ἅπασι Dem. ни в чем не виноватый; ἀ. [[ἀπό]] τινος NT невиновный в чем-л.;<br /><b class="num">3)</b> [[не потерпевший ущерба]], [[незадетый]]: [[ὅστις]] ἀ. τινος γέγονεν Dem. всякий, кто не страдал от чего-л.;<br /><b class="num">4)</b> [[не причиняющий ущерба]], [[безвредный]] Dem.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 33: Line 39:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[guiltless]], [[unharmed]], [[uninjured]], [[with impunity]]
|woodrun=[[guiltless]], [[unharmed]], [[uninjured]], [[with impunity]]
}}
{{trml
|trtx====[[unharmed]]===
Bulgarian: невредим; Czech: nedotčený, nezraněný; Dutch: [[ongedeerd]], [[onbeschadigd]]; Galician: ileso; German: [[unversehrt]], [[ungeschoren]]; Greek: [[αβλαβής]], [[άβλαβος]], [[ανέβλαβος]], [[άθικτος]], [[αλώβητος]], [[σώος]], [[σώος και αβλαβής]]; Ancient Greek: [[ἀβλαβής]], [[ἀθῷος]], [[ἄκακος]], [[ἀκάκυντος]], [[ἀκάκωτος]], [[ἀκατάφθορος]], [[ἀκέραιος]], [[ἀκήριος]], [[ἀκραιφνές]], [[ἀκραιφνής]], [[ἀνάατος]], [[ἄναιτος]], [[ἄνατος]], [[ἀνέπαφος]], [[ἀπαρές]], [[ἀπήμαντος]], [[ἀπήμων]], [[ἀπηρές]], [[ἀπηρής]], [[ἀσινής]], [[ἀσκηθής]], [[ἄτρωτος]], [[ἀψάλακτος]], [[πανασκηθής]]; Italian: [[illeso]], [[incolume]], [[indenne]], [[intatto]], [[senza un graffio]], [[sano e salvo]]; Japanese: 無事な; Korean: 무사하다; Latin: [[illaesus]], [[incolumis]]; Ottoman Turkish: زیانسز; Portuguese: [[ileso]], [[incólume]]; Russian: [[невредимый]], [[в целости и сохранности]]; Spanish: [[ileso]], [[incólume]]
===[[harmless]]===
Azerbaijani: zərərsiz; Belarusian: няшкодны, бясшкодны; Bulgarian: безвреден, безобиден; Catalan: inofensiu; Chinese Mandarin: [[無害]], [[无害]]; Czech: neškodný; Dutch: [[ongevaarlijk]], [[onschadelijk]]; Finnish: harmiton; French: [[inoffensif]]; German: [[harmlos]], [[unschädlich]], [[ungefährlich]]; Greek: [[αβλαβής]], [[αζήμιος]], [[άκακος]], [[ακίνδυνος]], [[που δεν κάνει κακό]]; Ancient Greek: [[ἀβλαβής]], [[ἄβλαπτος]], [[ἀζήμιος]], [[ἀθῷος]], [[ἀκηδής]], [[ἀκήριος]], [[ἄλυπος]], [[ἀνάατος]], [[ἄναιτος]], [[ἄνατος]], [[ἀνεμώλιος]], [[ἄνοσος]], [[ἄνουσος]], [[ἀνώδυνος]], [[ἀνώλεθρος]], [[ἀπήμων]], [[ἀπόνηρος]], [[ἀσινής]], [[ἀτελής]], [[ἐξάντης]], [[νηλιτής]]; Hungarian: ártalmatlan; Irish: neamhdhíobhálach, neamhurchóideach; Japanese: 無害な; Kazakh: зарарсыз; Korean: 무해의; Latin: [[innocuus]]; Manx: oney, meenieuagh; Maori: māhaki; Norman: innoffensif; Norwegian Bokmål: harmløs; Ottoman Turkish: ضررسز, زیانسز; Polish: nieszkodliwy; Portuguese: [[inofensivo]]; Romanian: nevătămător, inofensiv; Russian: [[безвредный]], [[безобидный]]; Slovak: neškodný; Spanish: [[inocuo]], [[inofensivo]], [[benigno]]; Swedish: ofarlig; Turkish: zararsız; Turkmen: zyýansyz; Ukrainian: нешкідливий; Welsh: diniwed
===[[innocent]]===
Arabic: بَرِيء, بَرِيئَة; Armenian: անմեղ; Azerbaijani: günahsız, suçsuz, təqsirsiz; Basque: errugabe; Belarusian: няві́нны, невінаваты; Bulgarian: невиновен, невинен; Catalan: innocent; Chinese Mandarin: [[無辜]], [[无辜]], [[無罪]], [[无罪]]; Czech: nevinný; Danish: uskyldig; Dutch: [[onschuldig]]; Esperanto: senkulpa; Finnish: syytön; French: [[innocent]]; Galician: inocente; German: [[unschuldig]]; Greek: [[αθώος]]; Ancient Greek: [[ἀθῷος]]; Hebrew: לא אשם, חף מפשע; Hindi: मासूम, निर्दोष; Hungarian: ártatlan; Icelandic: saklaus, ámælislaus; Irish: neamhchiontach; Italian: [[innocente]]; Japanese: 無罪な; Korean: 무죄인; Kyrgyz: кылмышсыз; Latin: [[innocens]]; Latvian: nevainīgs; Luxembourgish: onschëlleg; Macedonian: невин; Mongolian: гэм буруугүй; Norwegian: uskyldig; Nynorsk: uskuldig, uskyldig; Old English: unsċyldiġ, saclēas; Old Norse: saklauss; Ottoman Turkish: صوچسز; Persian: بیگناه; Polish: niewinny; Portuguese: [[inocente]]; Romanian: nevinovat; Russian: [[невиновный]], [[невиноватый]]; Scottish Gaelic: neo-chiontach; Serbo-Croatian Cyrillic: невин, недужан; Roman: nevin, nedužan; Slovak: nevinný; Slovene: nedolžen; Spanish: [[inocente]]; Swedish: oskyldig; Turkish: suçsuz; Ukrainian: невинуватий, невинний; Urdu: معصوم; Vietnamese: vô tội; Walloon: enocin; Yiddish: אומשולדיק
}}
}}