συγκροτέω: Difference between revisions

m
Text replacement - " )" to ")"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - " )" to ")")
 
(28 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sygkroteo
|Transliteration C=sygkroteo
|Beta Code=sugkrote/w
|Beta Code=sugkrote/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[strike together]], <b class="b3">σ. τὼ χεῖρε</b> [[clap]] the hands for joy, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.5</span>, <span class="bibl">Ath.10.420c</span>; ταῖς χερσίν <span class="bibl">LXX<span class="title">Nu.</span>24.10</span>; [[smite]] them [[together]] in grief or anger, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Somn.</span>14</span>; <b class="b3">σ. τοὺς ὀδόντας ὑπὸ τρόμου, ὑπὸ τοῦ κρύους</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">JTr.</span>45</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cat.</span>20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., [[clap]], [[applaud]], <span class="bibl">Polem.<span class="title">Call.</span>62</span>; [[join in applauding]], <span class="bibl">Eun.<span class="title">VS</span>p.484B.</span>:—Pass., [[to be applauded]], <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>8.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[hammer]] or [[weld together]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 471</span>; ἀσπὶς συγκεκροτημένη <span class="bibl">Plu.<span class="title">Nic.</span>28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">σ. ὀνόματα</b> [[weld]] words [[together]] into unities, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>409c</span>,<span class="bibl">415d</span>,<span class="bibl">416b</span>; of style, <b class="b3">λέξις συγκεκροτημένη</b> [[pithy]], [[terse]], <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>18</span>, <span class="bibl"><span class="title">Isoc.</span>2</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> [[knock together]], [[compose]], ἀνάπαιστα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Symp.</span>18</span>; κατηγορίαν <span class="bibl">Id.<span class="title">Eun.</span>13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> [[weld]] a number of men into one body, i.e. [[organize]] them, τὸν χορόν <span class="bibl">D.21.17</span>; σύνδειπνον Plu.2.528b (Pass.); πότον <span class="bibl">Luc. <span class="title">Gall.</span>12</span> (Pass.); ξυνωμοσίαν Id.<span class="title">Phal.</span>1.4; γάμους <span class="bibl">Ach.Tat.2.11</span>; esp. of military or naval forces, [[collect]], [[levy]], <b class="b3">σ. δύναμιν, στράτευμα</b>, <span class="bibl">Hdn.1.9.1</span>, <span class="bibl">2.14.6</span>, cf. Aristid.2.157J.; <b class="b3">μίαν Λάκαινάν τις ὑβρίζων κοινὸν πόλεμον</b> ἐφ' ἑαυτὸν συγκροτεῖ Chor.29.80 F.-R.:—Pass., ἐκεῖνό μοι φράσον, εἰ πάλαι ξυγκροτεῖται αὐτοῖς ἡ ἔρις <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>33</span>; <b class="b3">πόλεμος . . ἐπὶ ὑπηκόους συνεκροτεῖτο</b> [[was being waged]] against subjects, Chor.3.11 F.-R. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> [[train]], <span class="bibl">D.L.7.185</span>:—Pass., ib.<span class="bibl">31</span>: freq. in pf. part. Pass. <b class="b3">συγκεκροτημένος</b>, <b class="b2">well-trained, disciplined</b>, <b class="b3">ναῦς συγκεκρ</b>. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.2.12</span>; συγκεκροτημένοι τὰ τοῦ πολέμου <span class="bibl">D.2.17</span>; εἰς πολεμικὴν ἄσκησιν <span class="bibl">Hdn.7.2.2</span>; συγκεκρ. πληρώματα <span class="bibl">Plb.1.61.3</span>; ἑταιρεῖαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lys.</span>13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">e</span> <b class="b3">ἐπιτήρει δὲ καὶ ἡμέραν καὶ ὥραν ἐν ᾗ συγκροτεῖται μάλιστα ὁ χρησμός</b> on which the oracle [[works]] best, <span class="bibl">Astramps.<span class="title">Orac.</span> p.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">f</span> [[assist]], [[help]], <b class="b3">συγκροτῆσε</b> (i.e. <b class="b3">-ῆσαι</b>) τὸν εὐγενῆ Παῦλον <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1872.2</span> (v/vi A.D.); <b class="b3">συγκροτεῖ· . . συμπράττει</b>, Suid.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[strike together]], [[συγκροτέω τὼ χεῖρε]] = [[clap the hands for joy]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.2.5, Ath.10.420c; ταῖς χερσίν [[LXX]] ''Nu.''24.10; [[smite]] them [[together]] in [[grief]] or [[anger]], Luc.''Somn.''14; <b class="b3">σ. τοὺς ὀδόντας ὑπὸ τρόμου, ὑπὸ τοῦ κρύους</b>, Id.''JTr.''45, ''Cat.''20.<br><span class="bld">2</span> abs., [[clap]], [[applaud]], Polem.''Call.''62; [[join in applauding]], Eun.''VS''p.484B.:—Pass., [[συγκροτοῦμαι]] = to [[be applauded]], X.''Smp.''8.1.<br><span class="bld">II</span> [[hammer]] or [[weld together]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]'' 471; ἀσπὶς συγκεκροτημένη Plu.''Nic.''28.<br><span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">συγκροτέω ὀνόματα</b> [[weld]] [[word]]s [[together]] into unities, [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''409c,415d,416b; of style, <b class="b3">λέξις συγκεκροτημένη</b> [[pithy]], [[terse]], D.H.''Dem.''18, ''Isoc.''2, etc.<br><span class="bld">b</span> [[knock together]], [[compose]], ἀνάπαιστα Luc.''Symp.''18; κατηγορίαν Id.''Eun.''13.<br><span class="bld">c</span> [[weld]] a number of men into one body, i.e. [[organize]] them, τὸν χορόν D.21.17; [[σύνδειπνον]] Plu.2.528b (Pass.); πότον Luc. ''Gall.''12 (Pass.); ξυνωμοσίαν Id.''Phal.''1.4; γάμους Ach.Tat.2.11; especially of military or naval forces, [[collect]], [[levy]], συγκροτέω δύναμιν, συγκροτέω [[στράτευμα]], Hdn.1.9.1, 2.14.6, cf. Aristid.2.157J.; <b class="b3">μίαν Λάκαινάν τις ὑβρίζων κοινὸν πόλεμον</b> ἐφ' ἑαυτὸν συγκροτεῖ Chor.29.80 F.-R.:—Pass., ἐκεῖνό μοι φράσον, εἰ πάλαι ξυγκροτεῖται αὐτοῖς ἡ ἔρις Luc.''JTr.''33; <b class="b3">πόλεμος.. ἐπὶ ὑπηκόους συνεκροτεῖτο</b> was being [[wage]]d against [[subject]]s, Chor.3.11 F.-R.<br><span class="bld">d</span> [[train]], D.L.7.185:—Pass., ib.31: freq. in pf. part. Pass. [[συγκεκροτημένος]], [[well-trained]], [[disciplined]], [[ναῦς]] συγκεκροτημένη X.''HG''6.2.12; συγκεκροτημένοι τὰ τοῦ πολέμου D.2.17; εἰς πολεμικὴν ἄσκησιν Hdn.7.2.2; συγκεκρ. πληρώματα Plb.1.61.3; ἑταιρεῖαι Plu.''Lys.''13.<br><span class="bld">e</span> <b class="b3">ἐπιτήρει δὲ καὶ ἡμέραν καὶ ὥραν ἐν ᾗ συγκροτεῖται μάλιστα ὁ χρησμός</b> on which the [[oracle]] [[work]]s [[best]], Astramps.''Orac.'' p.3.<br><span class="bld">f</span> [[assist]], [[help]], συγκροτῆσε (i.e. συγκροτῆσαι) τὸν εὐγενῆ Παῦλον ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1872.2 (v/vi A.D.); <b class="b3">συγκροτεῖ·.. συμπράττει</b>, Suid.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0969.png Seite 969]] zusammenschlagen; τὼ χεῖρε, zuklatschen, beklatschen, Xen. Cyr. 2, 2, 5; Ar. Equ. 469, wo aber eine Anspielung auf das vorangehende χάλκευε darin liegt. – Pass. Beifall finden, Xen. Conv. 8, 1; – zusammenschmieden, übh. vereinigen, zusammenziehen, Plat. Crat. 415 d 416 b 421 a; αἱ συγκεκροτημέναι ἑταιρίαι, Plut. Lys. 13; συνεκρότει τὸ μαχιμώτατον τῆς δυνάμεως, Phoc. 12; – übrtr., zusammen einüben, vorbereiten, συγκεκροτημένος τὰ τοῦ πολέμου, Dem. 2, 17, wie Hdn. 7, 2, 4, εἰς πολεμικὲν ἄσκησιν συγκεκρότηκε, mit ironischer Nebenbeziehung; συγκεκροτημένη [[εἰρεσία]], πληρώματα, Pol. 2, 34. 1, 61, 3; vgl. Xen. Mem. 6, 11, 12; ὑπὸ συγκεκροτημένου ἀνθρωπίσκου καταγωνισθείς, Luc. conviv. 19.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0969.png Seite 969]] zusammenschlagen; τὼ χεῖρε, zuklatschen, beklatschen, Xen. Cyr. 2, 2, 5; Ar. Equ. 469, wo aber eine Anspielung auf das vorangehende χάλκευε darin liegt. – Pass. Beifall finden, Xen. Conv. 8, 1; – zusammenschmieden, übh. vereinigen, zusammenziehen, Plat. Crat. 415 d 416 b 421 a; αἱ συγκεκροτημέναι ἑταιρίαι, Plut. Lys. 13; συνεκρότει τὸ μαχιμώτατον τῆς δυνάμεως, Phoc. 12; – übrtr., zusammen einüben, vorbereiten, συγκεκροτημένος τὰ τοῦ πολέμου, Dem. 2, 17, wie Hdn. 7, 2, 4, εἰς πολεμικὲν ἄσκησιν συγκεκρότηκε, mit ironischer Nebenbeziehung; συγκεκροτημένη [[εἰρεσία]], πληρώματα, Pol. 2, 34. 1, 61, 3; vgl. Xen. Mem. 6, 11, 12; ὑπὸ συγκεκροτημένου ἀνθρωπίσκου καταγωνισθείς, Luc. conviv. 19.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''συγκροτέω''': κροτῶ, [[κρούω]], κτυπῶ [[ὁμοῦ]], σ. τὼ χεῖρε, κροτῶ τὰς χεῖρας ἐκ χαρᾶς, Ξεν. Κύρ. 2. 2. 5, Ἀθήν, 420C· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]] [[κρούω]] αὐτὰς [[ὁμοῦ]] ἐν θλίψει ἢ ὀργῇ, Λουκ. Ἐνύπν. 14· οὕτω, σ. τοὺς ὀδόντας ὑπὸ τρόμου, ὑπὸ τοῦ κρύους ὁ αὐτ. ἐν Διῒ Τραγῳδ. 45, ἐν Κατάπλ. 20. 2) ἀπολ., κρατῶ τὰς χεῖρας, ἐπικροτῶ, ἐπιδοκιμάζω, Ἰσίδωρ. 3. 353· ― καὶ ἐν τῷ παθ., χειροκροτοῦμαι, ἐπευφημίας [[τυγχάνω]], Ξεν. Συμπ. 8, 1. ΙΙ. σφυρηλατῶ, διὰ σφυρηλασίας ἑνώνω, Ἀριστοφ. Ἱππ. 471· ἀσπὶς συγκεκροτημένη Πλουτ. Νικ. 28. 2) μεταφορ., σ. ὀνόματα, [[συνάπτω]] λέξεις (διὰ συνθέσεως), Πλάτ. Κρατ. 409C, 415D, 416Β· ― ἐπὶ ὕφους, [[λέξις]] συγκεκροτημένη, τετορνευμένον καὶ νευρῶδες [[ὕφος]], Διον. Ἁλ. π. Δημ. 18, π. Ἰσαί. 2, κτλ. β) [[χαλκεύω]], «φτειάνω», ἀνάπαιστα Λουκ. Συμπ. 18· κατηγορίαν ὁ αὐτ. ἐν Εὐνούχ. 13· ἔριν ὁ αὐτ. ἐν Διῒ Τραγῳδ. 33. γ) [[γυμνάζω]], [[καταρτίζω]], ὀργανῶ, [[σχηματίζω]], τὸν χορὸν Δημ. 520. 11· [[σύνδειπνον]] Πλούτ. 2. 528Β· πότον Λουκ. Ὄνειρ. ἢ Ἀλεκτρ. 12· ξυνωμοσίαν ὁ αὐτ. ἐν Φαλ. 1. 4· γάμους Ἀχιλ. Τάτ. 2. 11· ― [[μάλιστα]] ἐπὶ στρατιωτικῆς ἢ ναυτικῆς δυνάμεως, στρατολογῶ, [[συνάγω]], συγ. δύναμιν, [[στράτευμα]] Ἡρῳδιαν. 1. 9, κτλ., πρβλ. Ἀριστείδ. 2. 157· ― [[ὡσαύτως]] ἐπὶ φιλοσοφικῆς ἀγωγῆς, Διογ. Λ. 7. 32. 185· ― [[συχν]]. ἐν τῇ μετοχ. τοῦ παθ. πρκμ. συγκεκροτημένος, [[καλῶς]] ἠσκημένος, γεγυμνασμένος, ἡτοιμασμένος, [[ναῦς]] συγκεκρ. Ξεν. Ἑλλ. 6. 2, 12· συγκεκροτημένος τὰ τοῦ πολέμου Δημ. 23. 3· εἰς πολεμικὴν ἄσκησιν Ἡρῳδιαν. 7. 2· συγκεκρ. πληρώματα Πολύβ. 1. 61, 3· ἑταιρίαι Πλουτ. Λύσ. 13. δ) συγκεκρότηται ἡ [[μάχη]], συνήφθη, Κύριλλ.
|btext=[[συγκροτῶ]] :<br /><b>I.</b> heurter l'un contre l'autre, entrechoquer : τὼ χεῖρε battre des mains en signe de joie, <i>ou</i> les heurter en signe de douleur <i>ou</i> de crainte ; <i>abs.</i> battre des mains, applaudir ; σ. τοὺς ὀδόντας claquer des dents par l'effet de la peur <i>ou</i> du froid;<br /><b>II.</b> <i>particul.</i> assembler avec le marteau, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[forger]];<br /><b>2</b> [[composer]], [[combiner]], [[agencer]] ; <i>en mauv. part</i> machiner (une accusation), exciter (une querelle);<br /><b>3</b> [[former]], [[exercer]] : τινα qqn ; <i>part. pf. Pass.</i> συγκεκροτημένος exercé : τι à qch.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κροτέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συγ-κροτέω tegen elkaar slaan;. σ. τὼ χεῖρε in de handen klappen, applaudisseren (ook van ergernis); σ. τοὺς ὀδόντας klappertanden. samen met... smeden of (helemaal) in elkaar zetten, in elkaar timmeren:. καὶ συγκροτοῦσιν ἄνδρες αὔτ’(α) er zijn mensen die dat helemaal (met jou) in elkaar zetten Aristoph. Eq. 471. overdr. van woorden samentrekken. συγκεκροτημένον … “ Σελαναία ” κέκληται samengetrokken heet het ‘Selanaia’ Plat. Crat. 409c. in elkaar zetten, d.w.z. organiseren. ὁ πότος συνεκροτεῖτο het drinkgelag werd op touw gezet Luc. 22.12. tot een goed functionerend geheel maken, trainen; vooral ptc. perf. pass. συγκεκροτημένος goed geoefend, gedisciplineerd.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br /><b>I.</b> heurter l’un contre l’autre, entrechoquer : τὼ χεῖρε battre des mains en signe de joie, <i>ou</i> les heurter en signe de douleur <i>ou</i> de crainte ; <i>abs.</i> battre des mains, applaudir ; σ. τοὺς ὀδόντας claquer des dents par l’effet de la peur <i>ou</i> du froid;<br /><b>II.</b> <i>particul.</i> assembler avec le marteau, <i>d’où</i><br /><b>1</b> forger;<br /><b>2</b> composer, combiner, agencer ; <i>en mauv. part</i> machiner (une accusation), exciter (une querelle);<br /><b>3</b> former, exercer : τινα qqn ; <i>part. pf. Pass.</i> συγκεκροτημένος exercé : [[τι]] à qch.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κροτέω]].
|elrutext='''συγκροτέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[ударять]], [[стучать]]: σ. τὼ χεῖρε Xen. рукоплескать, Luc. всплескивать руками (в негодовании); σ. τοὺς ὀδόντας Luc. стучать зубами; ἀνάπαιστα σ. Luc. «[[жарить]]» анапесты;<br /><b class="num">2</b> [[рукоплескать]]: ἐξελθὼν συνεκροτεῖτο Xen. он вышел, сопровождаемый аплодисментами;<br /><b class="num">3</b> досл. сбивать, сколачивать, перен. составлять: ἀσπὶς χρυσοῦ καὶ πορφύρας πρὸς ἄλληλα μεμιγμένων συγκεκροτημένη Plut. щит, отделанный золотом вперемежку с пурпуром; ἐκ λόγου [[ὄνομα]] συγκεκροτημένον Plat. слово, образовавшееся из (целого) суждения; σ. κατηγορίαν Luc. сочинять обвинение;<br /><b class="num">4</b> [[устраивать]], [[затевать]] (πότους Plut.): [[ἔρις]] συγκροτεῖταί τισι Luc. у кого-л. происходит ссора;<br /><b class="num">5</b> [[обучать]], [[подготовлять]]: συγκεκροτημένοι τὰ τοῦ πολέμου Dem. обученные бойцы; τὰ πληρώματα συγκεκροτημένα Polyb. опытные гребцы.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συγκροτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[χτυπώ]] μαζί· [[συγκροτέω]] τὼ χεῖρε, [[χτυπώ]] τα χέρια μου σε [[ένδειξη]] χαράς, [[χειροκροτώ]], σε Ξεν.· επίσης όμως, τα [[χτυπώ]] και σε [[ένδειξη]] λύπης, σε Λουκ. — Παθ., χειροκροτούμαι, [[εισπράττω]] [[χειροκρότημα]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> [[σφυρηλατώ]], [[ενώνω]] κομμάτια μετάλλου σφυρηλατώντάς τα, σε Αριστοφ.· απ' όπου, [[συνενώνω]] [[πλήθος]] ανθρώπων σ' ένα [[σώμα]], δηλ. τους [[οργανώνω]], σε Δημ. κ.λπ.· μτχ. Παθ. παρακ., <i>συγκεκροτημένος</i>, αυτός που έχει εξασκηθεί, προετοιμαστεί, εκπαιδευτεί [[καλά]], σε Ξεν., Δημ.
|lsmtext='''συγκροτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[χτυπώ]] μαζί· [[συγκροτέω]] τὼ χεῖρε, [[χτυπώ]] τα χέρια μου σε [[ένδειξη]] χαράς, [[χειροκροτώ]], σε Ξεν.· επίσης όμως, τα [[χτυπώ]] και σε [[ένδειξη]] λύπης, σε Λουκ. — Παθ., χειροκροτούμαι, [[εισπράττω]] [[χειροκρότημα]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> [[σφυρηλατώ]], [[ενώνω]] κομμάτια μετάλλου σφυρηλατώντάς τα, σε Αριστοφ.· απ' όπου, [[συνενώνω]] [[πλήθος]] ανθρώπων σ' ένα [[σώμα]], δηλ. τους [[οργανώνω]], σε Δημ. κ.λπ.· μτχ. Παθ. παρακ., <i>συγκεκροτημένος</i>, αυτός που έχει εξασκηθεί, προετοιμαστεί, εκπαιδευτεί [[καλά]], σε Ξεν., Δημ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συγκροτέω:'''<br /><b class="num">1)</b> ударять, стучать: σ. τὼ χεῖρε Xen. рукоплескать, Luc. всплескивать руками (в негодовании); σ. τοὺς ὀδόντας Luc. стучать зубами; ἀνάπαιστα σ. Luc. «жарить» анапесты;<br /><b class="num">2)</b> рукоплескать: ἐξελθὼν συνεκροτεῖτο Xen. он вышел, сопровождаемый аплодисментами;<br /><b class="num">3)</b> досл. сбивать, сколачивать, перен. составлять: ἀσπὶς χρυσοῦ καὶ πορφύρας πρὸς ἄλληλα μεμιγμένων συγκεκροτημένη Plut. щит, отделанный золотом вперемежку с пурпуром; ἐκ λόγου [[ὄνομα]] συγκεκροτημένον Plat. слово, образовавшееся из (целого) суждения; σ. κατηγορίαν Luc. сочинять обвинение;<br /><b class="num">4)</b> устраивать, затевать (πότους Plut.): ἡ [[ἔρις]] συγκροτεῖταί τισι Luc. у кого-л. происходит ссора;<br /><b class="num">5)</b> обучать, подготовлять: συγκεκροτημένοι τὰ τοῦ πολέμου Dem. обученные бойцы; τὰ πληρώματα συγκεκροτημένα Polyb. опытные гребцы.
|lstext='''συγκροτέω''': κροτῶ, [[κρούω]], κτυπῶ [[ὁμοῦ]], σ. τὼ χεῖρε, κροτῶ τὰς χεῖρας ἐκ χαρᾶς, Ξεν. Κύρ. 2. 2. 5, Ἀθήν, 420C· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]] [[κρούω]] αὐτὰς [[ὁμοῦ]] ἐν θλίψει ἢ ὀργῇ, Λουκ. Ἐνύπν. 14· οὕτω, σ. τοὺς ὀδόντας ὑπὸ τρόμου, ὑπὸ τοῦ κρύους ὁ αὐτ. ἐν Διῒ Τραγῳδ. 45, ἐν Κατάπλ. 20. 2) ἀπολ., κρατῶ τὰς χεῖρας, ἐπικροτῶ, ἐπιδοκιμάζω, Ἰσίδωρ. 3. 353· ― καὶ ἐν τῷ παθ., χειροκροτοῦμαι, ἐπευφημίας [[τυγχάνω]], Ξεν. Συμπ. 8, 1. ΙΙ. σφυρηλατῶ, διὰ σφυρηλασίας ἑνώνω, Ἀριστοφ. Ἱππ. 471· ἀσπὶς συγκεκροτημένη Πλουτ. Νικ. 28. 2) μεταφορ., σ. ὀνόματα, [[συνάπτω]] λέξεις (διὰ συνθέσεως), Πλάτ. Κρατ. 409C, 415D, 416Β· ― ἐπὶ ὕφους, [[λέξις]] συγκεκροτημένη, τετορνευμένον καὶ νευρῶδες [[ὕφος]], Διον. Ἁλ. π. Δημ. 18, π. Ἰσαί. 2, κτλ. β) [[χαλκεύω]], «φτειάνω», ἀνάπαιστα Λουκ. Συμπ. 18· κατηγορίαν ὁ αὐτ. ἐν Εὐνούχ. 13· ἔριν ὁ αὐτ. ἐν Διῒ Τραγῳδ. 33. γ) [[γυμνάζω]], [[καταρτίζω]], ὀργανῶ, [[σχηματίζω]], τὸν χορὸν Δημ. 520. 11· [[σύνδειπνον]] Πλούτ. 2. 528Β· πότον Λουκ. Ὄνειρ. ἢ Ἀλεκτρ. 12· ξυνωμοσίαν ὁ αὐτ. ἐν Φαλ. 1. 4· γάμους Ἀχιλ. Τάτ. 2. 11· ― [[μάλιστα]] ἐπὶ στρατιωτικῆς ἢ ναυτικῆς δυνάμεως, στρατολογῶ, [[συνάγω]], συγ. δύναμιν, [[στράτευμα]] Ἡρῳδιαν. 1. 9, κτλ., πρβλ. Ἀριστείδ. 2. 157· ― [[ὡσαύτως]] ἐπὶ φιλοσοφικῆς ἀγωγῆς, Διογ. Λ. 7. 32. 185· ― συχν. ἐν τῇ μετοχ. τοῦ παθ. πρκμ. συγκεκροτημένος, [[καλῶς]] ἠσκημένος, γεγυμνασμένος, ἡτοιμασμένος, [[ναῦς]] συγκεκρ. Ξεν. Ἑλλ. 6. 2, 12· συγκεκροτημένος τὰ τοῦ πολέμου Δημ. 23. 3· εἰς πολεμικὴν ἄσκησιν Ἡρῳδιαν. 7. 2· συγκεκρ. πληρώματα Πολύβ. 1. 61, 3· ἑταιρίαι Πλουτ. Λύσ. 13. δ) συγκεκρότηται ἡ [[μάχη]], συνήφθη, Κύριλλ.
}}
{{elnl
|elnltext=συγ-κροτέω tegen elkaar slaan;. σ. τὼ χεῖρε in de handen klappen, applaudisseren (ook van ergernis); σ. τοὺς ὀδόντας klappertanden. samen met... smeden of (helemaal) in elkaar zetten, in elkaar timmeren:. καὶ συγκροτοῦσιν ἄνδρες αὔτ ’( α ) er zijn mensen die dat helemaal (met jou) in elkaar zetten Aristoph. Eq. 471. overdr. van woorden samentrekken. συγκεκροτημένον … “ Σελαναία ” κέκληται samengetrokken heet het ‘Selanaia’ Plat. Crat. 409c. in elkaar zetten, d.w.z. organiseren. ὁ πότος συνεκροτεῖτο het drinkgelag werd op touw gezet Luc. 22.12. tot een goed functionerend geheel maken, trainen; vooral ptc. perf. pass. συγκεκροτημένος goed geoefend, gedisciplineerd.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[strike]] [[together]]; ς. τὼ χεῖρε to [[clap]] the hands for joy, Xen.; but also to [[smite]] them [[together]] in [[grief]], Luc.:—Pass. to be applauded, Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[hammer]] or [[weld]] [[together]], Ar.: [[hence]], to [[weld]] a [[number]] of men [[into]] one [[body]], i. e. [[organise]] them, Dem., etc.:—perf. [[pass]]. [[part]]. συγκεκροτημένος well-[[trained]], in [[good]] [[discipline]], Xen., Dem.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[strike]] [[together]]; ς. τὼ χεῖρε to [[clap]] the hands for joy, Xen.; but also to [[smite]] them [[together]] in [[grief]], Luc.:—Pass. to be applauded, Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[hammer]] or [[weld]] [[together]], Ar.: [[hence]], to [[weld]] a [[number]] of men [[into]] one [[body]], i. e. [[organise]] them, Dem., etc.:—perf. [[pass]]. [[part]]. συγκεκροτημένος well-[[trained]], in [[good]] [[discipline]], Xen., Dem.
}}
}}