στίγμα: Difference between revisions

m
Text replacement - " )" to ")"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) (\([\p{Cyrillic}\s]+\)) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - " )" to ")")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=stigma
|Transliteration C=stigma
|Beta Code=sti/gma
|Beta Code=sti/gma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[tattoo-mark]], <span class="bibl">Hdt.5.35</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>585b33</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>721b32</span>, <span class="title">IG</span>42(1).121.48, al. (Epid., iv B.C.), <span class="bibl">Polyaen.1.24</span>; <b class="b3">σ. ἱρά</b>, showing that the persons so marked were devoted to the service of the temple, <span class="bibl">Hdt. 2.113</span>; especially of a slave, <span class="bibl">Pl.Com.187</span>, <span class="bibl">Ps.-Phoc.225</span>, <span class="title">Cod.Theod.</span>10. 22.4; or a soldier, ibid., <span class="bibl">Aët.8.12</span>; στίγματα ἐξαίρει βατράχειον καταπλασθέν Dsc.<span class="title">Eup.</span> 1.110: so metaph., σ. Ἰησοῦ <span class="bibl"><span class="title">Ep.Gal.</span>6.17</span> (pl.); <b class="b3">ἀνωφελῆ σ</b>., of inscribed laws, <span class="bibl">D.Chr.80.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> generally, [[mark]], [[spot]], as on the dragon's skin, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>166</span>, cf. <span class="bibl">Paus.8.2.7</span>, <span class="bibl">8.4.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[stud]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Ca.</span>1.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> <b class="b3">σ. χρυσοῦν</b> [[colour]] of gold, Ps.Democr. ap.Zos.Alch.<span class="bibl">p.119</span> B., cf.p.126 B. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span>= [[cicatricis signum]], Gloss.</span>
|Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[tattoo-mark]], [[Herodotus|Hdt.]]5.35, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''585b33, ''GA''721b32, ''IG''42(1).121.48, al. (Epid., iv B.C.), Polyaen.1.24; <b class="b3">σ. ἱρά</b>, showing that the persons so marked were devoted to the service of the temple, [[Herodotus|Hdt.]] 2.113; especially of a slave, Pl.Com.187, Ps.-Phoc.225, ''Cod.Theod.''10. 22.4; or a soldier, ibid., Aët.8.12; στίγματα ἐξαίρει βατράχειον καταπλασθέν Dsc.''Eup.'' 1.110: so metaph., σ. Ἰησοῦ ''Ep.Gal.''6.17 (pl.); <b class="b3">ἀνωφελῆ σ.</b>, of inscribed laws, D.Chr.80.5.<br><span class="bld">2</span> generally, [[mark]], [[spot]], as on the dragon's skin, Hes.''Sc.''166, cf. Paus.8.2.7, 8.4.7.<br><span class="bld">3</span> [[stud]], [[LXX]] ''Ca.''1.11.<br><span class="bld">4</span> <b class="b3">σ. χρυσοῦν</b> [[colour]] of gold, Ps.Democr. ap.Zos.Alch.p.119 B., cf.p.126 B.<br><span class="bld">5</span>= [[cicatricis signum]], ''Glossaria''.
 
<span class="sense"><span class="bld">6</span> (ϛ) is a ligature of the Greek letters sigma (Σ) and tau (Τ), which was used in writing Greek between the Middle Ages and the 19th century. It is also used as a numeral symbol for the number 6. In this unrelated function, it is a continuation of the old letter digamma (originally Ϝ, cursive form Greek Digamma), which had served as a numeral since antiquity and was conflated with the σ-τ ligature in the minuscule handwriting of the Middle Ages.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0943.png Seite 943]] τό, der Stich, der. mit einem spitzigen Werkzeuge gemachte Punkt, Arist. H. A. 7, 6, – Zeichen, Brandmal, Her. 7, 233; – von den Flecken auf der Haut des Drachen Hes. Sc. 166, wo Herm. στιγμαί lesen will.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0943.png Seite 943]] τό, der Stich, der. mit einem spitzigen Werkzeuge gemachte Punkt, Arist. H. A. 7, 6, – Zeichen, Brandmal, Her. 7, 233; – von den Flecken auf der Haut des Drachen Hes. Sc. 166, wo Herm. στιγμαί lesen will.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> piqûre, marque sur la peau, <i>particul.</i> marque au fer rouge ; tatouage;<br /><b>2</b> <i>t. de gramm.</i> virgule, ponctuation;<br /><b>3</b> <i>t. de géom.</i> point (<i>concurrencé par</i> [[σημεῖον]]);<br /><b>4</b> le signe numérique [[Ϛ]], 6.<br />'''Étymologie:''' [[στίζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=στίγμα -ατος, τό [στίζω] markering (op de huid aangebracht), vooral tatoeage, brandmerk; van de verwondingen van Christus. NT Gal. 6.17.
}}
{{elru
|elrutext='''στίγμα:''' ατος τό<br /><b class="num">1</b> [[наколотая отметка]], [[вытатуированный знак]] Her., Arst., Diod., Plut.;<br /><b class="num">2</b> (выжженное), [[клеймо]] Her.;<br /><b class="num">3</b> [[пятно]], [[крапинка]] (''[[sc.]]'' τοῦ δράκοντος Hes.);<br /><b class="num">4</b> [[рана]], [[язва]] (ἐν τῷ σώματι NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''στίγμα''': τό, ([[στίζω]]) τὸ [[κέντημα]] τῆς αἰχμῆς [[ὀξέως]] ἐργαλείου, [[σημεῖον]] [[ὅπερ]] ἀφίνει, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 7. 6, 6· στ. ἐγγράφειν κεφαλῇ Πολύαιν. 1. 24· [[μάλιστα]] δὲ [[σημεῖον]] ἀνεξίτηλον διὰ καυτηριασμοῦ, στ. ἱρά, δεικνύοντα ὅτι οἱ φέροντες αὐτὰ ἀνῆκον εἰς τὴν ὑπηρεσίαν τοῦ ναοῦ, Ἡρόδ. 2. 113, πρβλ. 5. 35 καὶ ἴδε [[στίζω]]· [[μάλιστα]] ἐπὶ δρεπάνου δούλου, Πλάτ. Κωμικ. ἐν «Ὑπερβόλῳ» 2 (πρβλ. Ἐπιστ. πρ. Γαλ. Ϛ΄, 17). 2) [[καθόλου]], [[σημεῖον]], [[οἷον]] ἐπὶ τοῦ δέρματος τοῦ δράκοντος, Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 166 ([[ἔνθα]] ὁ Ἕρμανν. προκρίνει τὴν γραφὴν στιγμαὶ δ᾿ ὡς [[ἐπέφαντο]] .. κυάνεαι κατὰ νῶτα).
|lstext='''στίγμα''': τό, ([[στίζω]]) τὸ [[κέντημα]] τῆς αἰχμῆς [[ὀξέως]] ἐργαλείου, [[σημεῖον]] [[ὅπερ]] ἀφίνει, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 7. 6, 6· στ. ἐγγράφειν κεφαλῇ Πολύαιν. 1. 24· [[μάλιστα]] δὲ [[σημεῖον]] ἀνεξίτηλον διὰ καυτηριασμοῦ, στ. ἱρά, δεικνύοντα ὅτι οἱ φέροντες αὐτὰ ἀνῆκον εἰς τὴν ὑπηρεσίαν τοῦ ναοῦ, Ἡρόδ. 2. 113, πρβλ. 5. 35 καὶ ἴδε [[στίζω]]· [[μάλιστα]] ἐπὶ δρεπάνου δούλου, Πλάτ. Κωμικ. ἐν «Ὑπερβόλῳ» 2 (πρβλ. Ἐπιστ. πρ. Γαλ. Ϛ΄, 17). 2) [[καθόλου]], [[σημεῖον]], [[οἷον]] ἐπὶ τοῦ δέρματος τοῦ δράκοντος, Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 166 ([[ἔνθα]] ὁ Ἕρμανν. προκρίνει τὴν γραφὴν στιγμαὶ δ᾿ ὡς [[ἐπέφαντο]] .. κυάνεαι κατὰ νῶτα).
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> piqûre, marque sur la peau, <i>particul.</i> marque au fer rouge ; tatouage;<br /><b>2</b> <i>t. de gramm.</i> virgule, ponctuation;<br /><b>3</b> <i>t. de géom.</i> point (<i>concurrencé par</i> [[σημεῖον]]);<br /><b>4</b> le signe numérique [[Ϛ]], 6.<br />'''Étymologie:''' [[στίζω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 25: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=στιγματος, τό (from [[στίζω]] to [[prick]]; (cf. Latin [[stimulus]], etc.; German stechen, English [[stick]], [[sting]], etc.; [[Curtius]], § 226)), a [[mark]] pricked in or branded [[upon]] the [[body]]. According to [[ancient]] [[oriental]] [[usage]], slaves and soldiers [[bore]] the [[name]] or [[stamp]] of [[their]] [[master]] or [[commander]] branded or pricked ([[cut]]) [[into]] [[their]] bodies to [[indicate]] [[what]] [[master]] or [[general]] [[they]] belonged to, and [[there]] were [[even]] [[some]] devotees [[who]] [[stamped]] [[themselves]] in [[this]] [[way]] [[with]] the token of [[their]] gods (cf. Deyling, Observations, iii., p. 423ff); [[hence]], τά στίγματα [[τοῦ]] (κυρίου so ) Ἰησοῦ, the marks of (the Lord) Jesus, [[which]] Paul in Lightfoot s Commentary on Galatians, the [[passage]] cited). ([[Herodotus]] 7,233; [[Aristotle]], Aelian, [[Plutarch]], Lcian, others.)
|txtha=στιγματος, τό (from [[στίζω]] to [[prick]]; (cf. Latin [[stimulus]], etc.; German stechen, English [[stick]], [[sting]], etc.; [[Curtius]], § 226)), a [[mark]] pricked in or branded [[upon]] the [[body]]. According to [[ancient]] [[oriental]] [[usage]], slaves and soldiers [[bore]] the [[name]] or [[stamp]] of [[their]] [[master]] or [[commander]] branded or pricked ([[cut]]) [[into]] [[their]] bodies to [[indicate]] [[what]] [[master]] or [[general]] [[they]] belonged to, and [[there]] were [[even]] [[some]] devotees [[who]] [[stamped]] [[themselves]] in [[this]] [[way]] [[with]] the token of [[their]] gods (cf. Deyling, Observations, iii., p. 423ff); [[hence]], τά στίγματα τοῦ (κυρίου so) Ἰησοῦ, the marks of (the Lord) Jesus, [[which]] Paul in Lightfoot s Commentary on Galatians, the [[passage]] cited). ([[Herodotus]] 7,233; [[Aristotle]], Aelian, [[Plutarch]], Lcian, others.)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 32: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''στίγμα:''' -ατος, τό ([[στίζω]]), [[σημάδι]] που δημιουργείται από πυρακτωμένη [[βελόνα]] ή [[εργαλείο]] με [[οξεία]] [[απόληξη]], [[τατουάζ]], [[σημάδεμα]], σε Ηρόδ., Κ.Δ.
|lsmtext='''στίγμα:''' -ατος, τό ([[στίζω]]), [[σημάδι]] που δημιουργείται από πυρακτωμένη [[βελόνα]] ή [[εργαλείο]] με [[οξεία]] [[απόληξη]], [[τατουάζ]], [[σημάδεμα]], σε Ηρόδ., Κ.Δ.
}}
{{elnl
|elnltext=στίγμα -ατος, τό [στίζω] markering (op de huid aangebracht), vooral tatoeage, brandmerk; van de verwondingen van Christus. NT Gal. 6.17.
}}
{{elru
|elrutext='''στίγμα:''' ατος τό<br /><b class="num">1)</b> [[наколотая отметка]], [[вытатуированный знак]] Her., Arst., Diod., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> (выжженное), [[клеймо]] Her.;<br /><b class="num">3)</b> [[пятно]], [[крапинка]] (sc. τοῦ δράκοντος Hes.);<br /><b class="num">4)</b> [[рана]], [[язва]] (ἐν τῷ σώματι NT).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 44: Line 42:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':st⋯gma 士提格馬<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':尖銳物(刺皮烙印) 相當於: ([[נְקֻדָּה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':(雕刻出或壓打的)印記,記號,烙印,刺花;源自([[στιγμή]])X*=杖,戳)。比較: ([[χάραγμα]])=印記,雕刻<br />'''出現次數''':總共(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 印記(1) 加6:17
|sngr='''原文音譯''':st⋯gma 士提格馬<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':尖銳物(刺皮烙印) 相當於: ([[נְקֻדָּה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':(雕刻出或壓打的)印記,記號,烙印,刺花;源自([[στιγμή]])X*=杖,戳)。比較: ([[χάραγμα]])=印記,雕刻<br />'''出現次數''':總共(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 印記(1) 加6:17
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[σημάδι]]). Ἀπό τό [[ρῆμα]] [[στίζω]] (=κάνω σημάδι), ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
}}