διανόημα: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
mNo edit summary
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dianoima
|Transliteration C=dianoima
|Beta Code=diano/hma
|Beta Code=diano/hma
|Definition=ατος, τό, [[thought]], [[notion]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.5.19</span>, <span class="bibl">Isoc.3.9</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>210d</span>; διανοήματος εὐτέλεια Plu.2.40c; [[thought]], opp. words, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>348d</span>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span>2.30</span>,<span class="bibl">40</span>: pl., [[meanings]] of words, Id.<span class="title">Rh.</span>2.190S.; esp. [[whim]], [[sick fancy]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>1.23</span>; [[intention]], PLond.5.1724.15, etc.
|Definition=διανοήματος, τό, [[thought]], [[notion]], X.''HG''7.5.19, Isoc.3.9, [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 210d; διανοήματος [[εὐτέλεια]] Plu.2.40c; [[thought]], opp. [[words]], [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 348d, Phld.''Po.''2.30,40: pl., [[meaning]]s of [[word]]s, Id.''Rh.''2.190S.; esp. [[whim]], [[sick fancy]], Hp.''Epid.''1.23; [[intention]], PLond.5.1724.15, etc.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[intención]], [[proyecto]] τελευτᾷ τὸ ἐπιχείρημα τῶν διανοημάτων Hp.<i>Vict</i>.1.2, τῆς φθορᾶς ... ὅλου τοῦ διανοήματος οὐ δειλίαν οὖσαν τὴν αἰτίαν no siendo la cobardía la causa de la ruina del proyecto en su conjunto</i> Pl.<i>Lg</i>.688c, op. καρδία [[LXX]] <i>Da</i>.8.25, cf. <i>Ez</i>.14.3, εἰδὼς αὐτῶν τὰ διανοήματα <i>Eu.Luc</i>.11.17, cf. D.C.57.5.5.<br /><b class="num">2</b> [[razonamiento]] ᾧ (νῷ μόνῳ) δὴ καὶ διανοήματι λάβωμεν [[αὐτοῦ]] por el cual (el intelecto solo) y por el razonamiento podamos concebirlo</i> Pl.<i>Lg</i>.898e, τῶν διανοημάτων ἡ ἐκ τοῦ νοῦ φερομένη [[δύναμις]] Pl.<i>Ti</i>.71b, φιλοτίμων γὰρ ἀνδρῶν τὰ τοιαῦτα διανοήματα X.<i>HG</i> 7.5.19, τῶν μ[ὲ] ν ἐπὶ μέρους διανο[η] μάτων ἀπειρότατός ἐστιν Phld.<i>Cont</i>.4.12, τῶν μαθημάτων ἔσται καὶ τῶν διανοημάτων τὸ αἰσθητικόν Plot.4.3.29, μίμησις γὰρ οὐ χρῆσίς ἐστι τῶν διανοημάτων D.H.<i>Rh</i>.10.19, περὶ ... τούτου τοῦ διανοήματος [[ἄλλοι]] [[ἄλλως]] φανοῦσιν Vett.Val.147.1, γενναίως χρῆται τῷ διανοήματι Sch.Er.<i>Il</i>.19.174a, φαῦλον Phld.<i>Po</i>.C fr.h.17, cf. <i>PLond</i>.1724.15 (VI d.C.), γελοῖον Sch.Er.<i>Il</i>.4.310a<br /><b class="num">•</b>op. λόγος [[pensamiento]] ἵνα ... καλοὺς λόγους ... τίκτῃ καὶ διανοήματα ἐν φιλοσοφίᾳ ἀφθόνῳ Pl.<i>Smp</i>.210d, cf. Hp.<i>Epid</i>.1.23, op. [[ῥῆμα]] Plu.2.40c, op. ἔργον: καὶ τῶν ἔργων καὶ τῶν διανοημάτων ἁπάντων ἡγεμόνα λόγον ὄντα Isoc.3.9, 15.257, op. [[πρᾶξις]] Arr.<i>Epict</i>.2.8.13, Nemes.<i>Nat.Hom</i>.M.40.741B, op. [[λόγος]] y [[ἔργον]] Pl.<i>Prt</i>.348d.<br /><b class="num">3</b> [[noción]], [[idea]], [[concepto]] περὶ θεῶν ... διανοήματα Pl.<i>Epin</i>.988c, como ‘[[contenido]]’ de la obra poética, op. [[σύνθεσις]] Phld.<i>Po</i>.B fr.11.1.2.<br /><b class="num">II</b> [[significado]] στίχους ... ὑπὸ τὸ αὐτὸ δ. τάξαι Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.255, cf. Phld.<i>Rh</i>.2.190, προστίθησι τὸ ὄνομα [[αὐτοῦ]] καθ' ἕκαστον δ. D.Chr.36.12, 33.1.
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[intención]], [[proyecto]] τελευτᾷ τὸ ἐπιχείρημα τῶν διανοημάτων Hp.<i>Vict</i>.1.2, τῆς φθορᾶς ... ὅλου τοῦ διανοήματος οὐ δειλίαν οὖσαν τὴν αἰτίαν no siendo la cobardía la causa de la ruina del proyecto en su conjunto</i> Pl.<i>Lg</i>.688c, op. [[καρδία]] [[LXX]] <i>Da</i>.8.25, cf. <i>Ez</i>.14.3, εἰδὼς αὐτῶν τὰ διανοήματα <i>Eu.Luc</i>.11.17, cf. D.C.57.5.5.<br /><b class="num">2</b> [[razonamiento]] ᾧ (νῷ μόνῳ) δὴ καὶ διανοήματι λάβωμεν αὐτοῦ por el cual (el intelecto solo) y por el razonamiento podamos concebirlo</i> Pl.<i>Lg</i>.898e, τῶν διανοημάτων ἡ ἐκ τοῦ νοῦ φερομένη [[δύναμις]] Pl.<i>Ti</i>.71b, φιλοτίμων γὰρ ἀνδρῶν τὰ τοιαῦτα διανοήματα X.<i>HG</i> 7.5.19, τῶν μ[ὲ] ν ἐπὶ μέρους διανο[η] μάτων ἀπειρότατός ἐστιν Phld.<i>Cont</i>.4.12, τῶν μαθημάτων ἔσται καὶ τῶν διανοημάτων τὸ αἰσθητικόν Plot.4.3.29, μίμησις γὰρ οὐ χρῆσίς ἐστι τῶν διανοημάτων D.H.<i>Rh</i>.10.19, περὶ ... τούτου τοῦ διανοήματος [[ἄλλοι]] [[ἄλλως]] φανοῦσιν Vett.Val.147.1, γενναίως χρῆται τῷ διανοήματι Sch.Er.<i>Il</i>.19.174a, φαῦλον Phld.<i>Po</i>.C fr.h.17, cf. <i>PLond</i>.1724.15 (VI d.C.), γελοῖον Sch.Er.<i>Il</i>.4.310a<br /><b class="num">•</b>op. λόγος [[pensamiento]] ἵνα ... καλοὺς λόγους ... τίκτῃ καὶ διανοήματα ἐν φιλοσοφίᾳ ἀφθόνῳ Pl.<i>Smp</i>.210d, cf. Hp.<i>Epid</i>.1.23, op. [[ῥῆμα]] Plu.2.40c, op. [[ἔργον]]: καὶ τῶν ἔργων καὶ τῶν διανοημάτων ἁπάντων ἡγεμόνα λόγον ὄντα Isoc.3.9, 15.257, op. [[πρᾶξις]] Arr.<i>Epict</i>.2.8.13, Nemes.<i>Nat.Hom</i>.M.40.741B, op. [[λόγος]] y [[ἔργον]] Pl.<i>Prt</i>.348d.<br /><b class="num">3</b> [[noción]], [[idea]], [[concepto]] περὶ θεῶν ... διανοήματα Pl.<i>Epin</i>.988c, como ‘[[contenido]]’ de la obra poética, op. [[σύνθεσις]] Phld.<i>Po</i>.B fr.11.1.2.<br /><b class="num">II</b> [[significado]] στίχους ... ὑπὸ τὸ αὐτὸ δ. τάξαι Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.255, cf. Phld.<i>Rh</i>.2.190, προστίθησι τὸ ὄνομα αὐτοῦ καθ' ἕκαστον δ. D.Chr.36.12, 33.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0592.png Seite 592]] τό, der <b class="b2">Gedanke, </b>die [[Meinung]], der [[Entschluß]]; Plat. Prot. 548 d Conv. 210 d; – δ. διανοεῖσθαι, Legg. X, 903 a; Xen. Hell. 7, 5, 19; – Folgde.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0592.png Seite 592]] τό, der [[Gedanke]], die [[Meinung]], der [[Entschluß]]; Plat. Prot. 548 d Conv. 210 d; – δ. διανοεῖσθαι, Legg. X, 903 a; Xen. Hell. 7, 5, 19; – Folgde.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />pensée, idée.<br />'''Étymologie:''' [[διανοέομαι]].
|btext=ατος (τό) :<br />[[pensée]], [[idée]].<br />'''Étymologie:''' [[διανοέομαι]].
}}
{{elnl
|elnltext=διανόημα -ατος, τό [διανοέομαι] [[gedachte]], idee. geneesk. [[inbeelding]], [[waanbeeld]].
}}
{{elru
|elrutext='''διανόημα:''' ατος τό<br /><b class="num">1</b> [[размышление]], [[мысль]] ([[ἅπαν]] [[ἔργον]] καὶ [[λόγος]] καὶ δ. Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[замысел]], [[намерение]]: τοῖς ὀνόμασι παραπετάσμασι [[χρῆσθαι]] τῶν διανοημάτων Plut. пользоваться словами, чтобы скрывать свои намерения.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 33: Line 39:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''διανόημα:''' -ατος, τό, [[σκέψη]], [[ιδέα]], [[γνώμη]], [[θεωρία]], [[αντίληψη]], [[απόφαση]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''διανόημα:''' -ατος, τό, [[σκέψη]], [[ιδέα]], [[γνώμη]], [[θεωρία]], [[αντίληψη]], [[απόφαση]], σε Πλάτ.
}}
{{elnl
|elnltext=διανόημα -ατος, τό [διανοέομαι] gedachte, idee. geneesk. inbeelding, waanbeeld.
}}
{{elru
|elrutext='''διανόημα:''' ατος τό<br /><b class="num">1)</b> [[размышление]], [[мысль]] ([[ἅπαν]] [[ἔργον]] καὶ [[λόγος]] καὶ δ. Plat.);<br /><b class="num">2)</b> [[замысел]], [[намерение]]: τοῖς ὀνόμασι παραπετάσμασι [[χρῆσθαι]] τῶν διανοημάτων Plut. пользоваться словами, чтобы скрывать свои намерения.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 48: Line 48:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[concept]]
|woodrun=[[concept]]
}}
{{trml
|trtx====[[meaning]]===
Albanian: kuptim, domethënie; Arabic: مَعْنًى, الْمَعْنَى; Gulf Arabic: معنى; Moroccan Arabic: معنى; North Levantine Arabic: معنى; South Levantine Arabic: معنى; Armenian: իմաստ; Azerbaijani: məna; Bashkir: мәғәнә; Belarusian: значэнне; Bengali: অর্থ; Bulgarian: значение; Burmese: အဓိပ္ပါယ်; Catalan: significat, significació; Chinese Mandarin: [[意義]], [[意义]], [[含義]], [[含义]], [[意思]], [[意味]]; Crimean Tatar: mana; Czech: význam; Danish: betydning, mening; Dutch: [[waarde]], [[betekenis]]; Esperanto: signifo; Estonian: tähendus; Finnish: merkitys; French: [[signification]], [[sens]]; Galician: significado; Georgian: მნიშვნელობა; German: [[Bedeutung]]; Greek: [[σημασία]]; Ancient Greek: [[βούλημα]], [[βούλησις]], [[διανόημα]], [[διάνοια]], [[διανοίη]], [[διανοιία]], [[διανοιΐα]], [[δύναμις]], [[ἔμφασις]], [[ἐνθύμαμα]], [[ἐνθύμημα]], [[ἔννοια]], [[ἐννοίη]], [[νοούμενον]], [[παρέμφασις]], [[σαμασία]], [[σημαινόμενον]], [[σημασία]], [[σημασίη]], [[τὸ νοούμενον]], [[τὸ σημαινόμενον]]; Gujarati: અર્થ; Hausa: ma'ana; Hawaiian: manaʻo; Hebrew: מַשְׁמָעוּת; Hindi: मतलब, अर्थ, मअनी; Hungarian: jelentés; Icelandic: merking; Indonesian: arti,​ makna,​ maksud; Italian: [[significato]]; Japanese: 意義, 意味; Kazakh: мағына; Khmer: សំនួន; Korean: 뜻, 의미(意味), 의의(意義); Kurdish Northern Kurdish: wate, mane; Kyrgyz: маани; Lao: ຄວາມຫມາຽ; Latvian: jēga, nozīme; Limburgish: beteikenis; Lithuanian: prasmė; Macedonian: значење; Malay: makna, erti, maksud; Malayalam: അർത്ഥം, സാരം; Mongolian Cyrillic: утга; Mongolian: ᠤᠳᠬ; ᠠ; Norwegian Bokmål: mening, betydning; Old English: andgiet; Pashto: معنى, معنا; Persian: معنی, مطلب; Polish: znaczenie; Portuguese: [[significado]]; Romanian: semnificație, sens; Russian: [[значение]]; Sanskrit: अर्थ; Scots: meanin; Serbo-Croatian Cyrillic: значе̄ње; Roman: znáčēnje; Slovak: význam; Slovene: pomen; Spanish: [[sentido]], [[significado]]; Swahili: maana; Swedish: mening, betydelse; Tajik: маънӣ, маъно; Tatar: мәгънә; Thai: ความหมาย; Tocharian B: ārth; Turkish: anlam, mana, kasıt; Turkmen: many; Ukrainian: значення; Urdu: معنی, ارتھ, مطلب; Uyghur: مەنە; Uzbek: maʼno; Vietnamese: nghĩa, ý nghĩa), ý vị); Welsh: ystyr; West Frisian: betsjutting; Yiddish: טײַטש
}}
}}