σύμφημι: Difference between revisions

m
no edit summary
(nl)
mNo edit summary
 
(35 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=symfimi
|Transliteration C=symfimi
|Beta Code=su/mfhmi
|Beta Code=su/mfhmi
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -φήσω <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>357b</span>, al.: aor. 1 συνέφησα <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>342e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Sph.</span>236d</span>, al.: aor. 2 <b class="b3">συνέφην</b> freq. in Pl. (v. infr.), Elean συνέφα <span class="title">Schwyzer</span> 416.5:—<b class="b2">assent, approve</b>, or <b class="b2">agree fully</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>40</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span> 1310</span>, etc.; ξύμφημι κἀγώ <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>1257</span>; ξ. δή σοι <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>278</span>, cf. <span class="bibl">E. <span class="title">Hipp.</span>266</span> (anap.), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>72d</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. rei, <b class="b2">concede, agree to, grant</b>, ταῦτα . . πάντες ἄρα συνέφασαν <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>177e</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Sph.</span>247a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span> 330d</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.8.8</span>, etc.: hence abs., <b class="b3">σύμφημί</b> (σοι) <b class="b2">I grant</b> you, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 403c</span>,<span class="bibl">608b</span>; freq. in Platonic dialogue, <b class="b3">σύμφαθι ἢ ἄπειπε</b> <b class="b2">say yes</b> or no, ib.<span class="bibl">523a</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Grg.</span>500e</span>; συνέφη <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>102d</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. acc. et inf., <b class="b2">agree</b> that... <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>553</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>831b</span>, etc.; <b class="b3">σ. τῷ νόμῳ ὅτι καλός</b>, = [[σ. τὸν νόμον καλὸν εἶναι]], <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>7.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> c. inf. fut., <b class="b2">promise</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.2.5</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span>fut. συμφήσω Pl.Prt.357b, al.: aor. 1 συνέφησα Id.R.342e, Sph.236d, al.: aor. 2 συνέφην freq. in Pl. (v. infr.), Elean συνέφα Schwyzer 416.5:—[[assent]], [[approve]], or [[agree fully]], A.Pr.40, S.Ph. 1310, etc.; ξύμφημι κἀγώ Id.El.1257; ξ. δή σοι Id.Aj.278, cf. E. Hipp.266 (anap.), Pl.Ti.72d, etc.<br><span class="bld">2</span> c. acc. rei, [[concede]], [[agree to]], [[grant]], ταῦτα . . πάντες ἄρα συνέφασαν Id.Smp.177e, cf.Sph.247a, Prt. 330d, X.An.5.8.8, etc.: hence abs., σύμφημί ([[σοι]]) I [[grant]] you, Pl.R. 403c,608b; freq. in Platonic dialogue, [[σύμφαθι ἢ ἄπειπε]] = [[say yes or no]], ib.523a, cf.Grg.500e; συνέφη Id.Phd.102d, al.<br><span class="bld">3</span> c. acc. et inf., [[agree]] that... S.OT553, Pl.Lg.831b, etc.; σ. τῷ νόμῳ ὅτι καλός, = σ. τὸν νόμον καλὸν εἶναι, Ep.Rom.7.16.<br><span class="bld">4</span> c. inf. fut., [[promise]], X.HG5.2.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0991.png Seite 991]] (s. [[φημί]]), mit od. zugleich sagen, beistimmen; Aesch. Prom. 40; Soph. Ai. 271 u. öfter; auch ξύμφημί σοι ταῦτ' ἔνδικ' εἰρῆσθαι, O. R. 553; ξυμφήσουσι σοφοί μοι, Eur. Hipp. 266; u. oft in Prosa, wie bei Plat, Ggstz ξύμφαθι ἢ ἄπειπε, Rep. VII, 523 a; bestätigen, Xen. An. 5, 8, 8. 7, 2, 26; εὖ οἶδ' ὅτι συμφήσαιτ' ἂν ἅπαντες, Dem. 23, 146.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0991.png Seite 991]] (s. [[φημί]]), mit od. zugleich sagen, beistimmen; Aesch. Prom. 40; Soph. Ai. 271 u. öfter; auch ξύμφημί σοι ταῦτ' ἔνδικ' εἰρῆσθαι, O. R. 553; ξυμφήσουσι σοφοί μοι, Eur. Hipp. 266; u. oft in Prosa, wie bei Plat, <span class="ggns">Gegensatz</span> ξύμφαθι ἢ ἄπειπε, Rep. VII, 523 a; bestätigen, Xen. An. 5, 8, 8. 7, 2, 26; εὖ οἶδ' ὅτι συμφήσαιτ' ἂν ἅπαντες, Dem. 23, 146.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> συμφήσω, <i>ao.</i> συνέφησα, <i>ao.2</i> συνέφην;<br />parler avec <i>ou</i> comme qqn, <i>d'où</i><br /><b>1</b> être d'accord avec, τινι;<br /><b>2</b> [[consentir à]], [[reconnaître]], [[accorder]] : τι qch ; τινι [[ὅτι]] <i>ou</i> avec une prop. inf. convenir avec qqn, accorder à qqn que;<br /><b>3</b> [[promettre]] <i>avec l'inf. fut.</i>.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[φημί]].
}}
{{elnl
|elnltext=σύμ-φημι Att. ook ξύμφημι &#91;[[σύν]], [[φημί]]] zie ook συναγορεύω met dat. van persoon instemmen (met), het eens zijn (met):; ξυμφήσουσι σοφοί μοι wijze mensen zullen het met me eens zijn Eur. Hipp. 266; ook met dat. en (acc. en) inf..; ξύμφημί σοι ταῦτ’ ἔνδικ’ εἰρῆσθαι ik ben het met je eens dat die woorden terecht zijn Soph. OT 553; σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός ik erken dat de wet goed is NT Rom. 7.16 met acc. van zaak erkennen, het eens zijn over, instemmen met: τοῦτο συνέφη dat beaamde hij Plat. Prot. 330d; ook met inf..; συνέφασαν καὶ ταῦτα ποιήσειν ze stemden ermee in ook dat te zullen doen Xen. Hell. 5.2.6; vaak abs.. συνέφη hij beaamde het Plat. Resp. 342d.
}}
{{elru
|elrutext='''σύμφημι:''' (fut. συμφήσω, aor. 1 συνέφησα, aor. 2 συνέφην)<br /><b class="num">1</b> [[быть согласным]], [[соглашаться]] Aesch., Soph.: ξ. τινί Soph., Eur., Plat. соглашаться с кем-л.; σ. τι Xen., Plat. соглашаться с чем-л.; ξύμφαθι ἢ ἄπειπε Plat. признай (это) или отвергни, т. е. скажи, да или нет?; ξύμφημί σοι ταῦτ᾽ ἔνδικ᾽ εἰρῆσθαι Soph. признаю, что твои слова справедливы; ὁ δὲ συνέφη καὶ [[ταῦτα]] Xen. он подтвердил и это;<br /><b class="num">2</b> [[обещать]]: ξυνέφασαν καὶ [[ταῦτα]] ποιήσειν Xen. они обещали сделать и это.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''σύμφημι''': μέλλ. -φήσω Πλάτ. Πρωτ. 357Β, κ. ἀλλ.· ἀόρ. α΄ συνέφησα ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 342Ε, Σοφιστ. 236D, κ. ἀλλ.· ἀόρ. β΄ συνέφην [[συχν]]. παρὰ Πλάτ. Ἐπιδοκιμάζω, συναινῶ ἢ συμφωνῶ ἐντελῶς, Αἰσχύλ. Πρ. 40, Σοφ. Φιλ. 1310, κτλ.· ξύμφημι [[κἀγὼ]] ὁ αὐτ. ἐν Ἠλ. 1257· ξ. δή σοι ὁ αὐτ. ἐν Αἴ. 278, πρβλ. Εὐρ. Ἱππ. 266, Πλάτ., κλπ. 2) μετ’ αἰτιατ. πράγμ., παραχωρῶ, [[παραδέχομαι]], συμφωνῶ εἴς τι, δέχομαί τι ὡς δεδομένον, [[ταῦτα]]... πάντες ἄρα ξυνέφασαν ὁ αὐτ. ἐν Συμπ. 177Ε, πρβλ. τὸν αὐτ. ἐν Σοφιστ. 247Α, ἐν Πρωτ. 330D, Ξεν., κλπ.· [[ἐντεῦθεν]] ἀπολ., ξύμφημί σοι, συμφωνῶ [[μετὰ]] σοῦ, [[παραδέχομαι]] τὰ ὑπὸ σοῦ λεγόμενα, Πλάτ. Πολ. 403C. 608Β, καὶ [[συχν]]. ἐν τοῖς Πλατωνικοῖς διαλόγοις, ξύμφαθι ἢ ἄπειπε, εἰπὲ ναὶ ἢ οὐ, [[αὐτόθι]] 523Α, πρβλ. Γοργ. 500Ε· συνέφη ὁ αὐτ. ἐν Φαίδωνι 102D, κτλ. 3) μετ’ αἰτιατ. καὶ ἀπαρεμφ., συμφωνῶ ὅτι..., Σοφ. Ο. Τ. 553, Πλάτ. Νόμ. 831Β, κτλ.··οὕτω, σ. ὅτι... ὁ αὐτ. ἐν Φαίδωνι 64Β· σ. τῷ νόμῳ ὅτι καλὸς = σ. τὸν νόμον καλὸν [[εἶναι]] Ἐπιστ. πρὸς Ρωμ. ζ΄, 16. 4) μετ’ ἀπαρεμφ. μέλλ., ὑπισχνοῦμαι, Ξεν. Ἑλλ. 5. 2, 5.
|lstext='''σύμφημι''': μέλλ. -φήσω Πλάτ. Πρωτ. 357Β, κ. ἀλλ.· ἀόρ. α΄ συνέφησα ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 342Ε, Σοφιστ. 236D, κ. ἀλλ.· ἀόρ. β΄ συνέφην συχν. παρὰ Πλάτ. Ἐπιδοκιμάζω, συναινῶ ἢ συμφωνῶ ἐντελῶς, Αἰσχύλ. Πρ. 40, Σοφ. Φιλ. 1310, κτλ.· ξύμφημι [[κἀγὼ]] ὁ αὐτ. ἐν Ἠλ. 1257· ξ. δή σοι ὁ αὐτ. ἐν Αἴ. 278, πρβλ. Εὐρ. Ἱππ. 266, Πλάτ., κλπ. 2) μετ’ αἰτιατ. πράγμ., παραχωρῶ, [[παραδέχομαι]], συμφωνῶ εἴς τι, δέχομαί τι ὡς δεδομένον, [[ταῦτα]]... πάντες ἄρα ξυνέφασαν ὁ αὐτ. ἐν Συμπ. 177Ε, πρβλ. τὸν αὐτ. ἐν Σοφιστ. 247Α, ἐν Πρωτ. 330D, Ξεν., κλπ.· [[ἐντεῦθεν]] ἀπολ., ξύμφημί σοι, συμφωνῶ μετὰ σοῦ, [[παραδέχομαι]] τὰ ὑπὸ σοῦ λεγόμενα, Πλάτ. Πολ. 403C. 608Β, καὶ συχν. ἐν τοῖς Πλατωνικοῖς διαλόγοις, ξύμφαθι ἢ ἄπειπε, εἰπὲ ναὶ ἢ οὐ, [[αὐτόθι]] 523Α, πρβλ. Γοργ. 500Ε· συνέφη ὁ αὐτ. ἐν Φαίδωνι 102D, κτλ. 3) μετ’ αἰτιατ. καὶ ἀπαρεμφ., συμφωνῶ ὅτι..., Σοφ. Ο. Τ. 553, Πλάτ. Νόμ. 831Β, κτλ.··οὕτω, σ. ὅτι... ὁ αὐτ. ἐν Φαίδωνι 64Β· σ. τῷ νόμῳ ὅτι καλὸς = σ. τὸν νόμον καλὸν [[εἶναι]] Ἐπιστ. πρὸς Ρωμ. ζ΄, 16. 4) μετ’ ἀπαρεμφ. μέλλ., ὑπισχνοῦμαι, Ξεν. Ἑλλ. 5. 2, 5.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> συμφήσω, <i>ao.</i> συνέφησα, <i>ao.2</i> συνέφην;<br />parler avec <i>ou</i> comme qqn, <i>d’où</i><br /><b>1</b> être d’accord avec, τινι;<br /><b>2</b> consentir à, reconnaître, accorder : [[τι]] qch ; τινι [[ὅτι]] <i>ou</i> avec une prop. inf. convenir avec qqn, accorder à qqn que;<br /><b>3</b> promettre <i>avec l’inf. fut.</i>.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[φημί]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[σύμφορος]]) σύμφορον ([[συμφέρω]], [[which]] [[see]]), [[fit]], [[suitable]], [[useful]]; from ([[Hesiod]], [[Theognis]]), [[Herodotus]] [[down]]; τό σύμφορον, [[advantage]], [[profit]]: [[with]] a genitive of the [[person]] profited, L T Tr WH in Buttmann, § 127,19n.) (plural τό [[συμφορά]], [[often]] in [[secular]] authors (from [[Sophocles]] [[down]])).
|txtha=([[σύμφορος]]) σύμφορον ([[συμφέρω]], [[which]] [[see]]), [[fit]], [[suitable]], [[useful]]; from ([[Hesiod]], [[Theognis]]), [[Herodotus]] down; τό σύμφορον, [[advantage]], [[profit]]: [[with]] a genitive of the [[person]] profited, L T Tr WH in Buttmann, § 127,19n.) (plural τό [[συμφορά]], [[often]] in [[secular]] authors (from [[Sophocles]] down)).
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[παραδέχομαι]], [[δέχομαι]] [[κάτι]] ως δεδομένο<br /><b>2.</b> <b>απόλ.</b><br />[[συμφωνώ]], [[επιδοκιμάζω]]<br /><b>3.</b> <b>μτφ.</b> (με απρμφ. μέλλ.) [[υπόσχομαι]] («ξυνέφασαν καὶ ταῡτα ποιήσειν», <b>Ξεν.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[φημί]] «λέω, [[δηλώνω]], [[παραδέχομαι]]»].
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[παραδέχομαι]], [[δέχομαι]] [[κάτι]] ως δεδομένο<br /><b>2.</b> <b>απόλ.</b><br />[[συμφωνώ]], [[επιδοκιμάζω]]<br /><b>3.</b> <b>μτφ.</b> (με απρμφ. μέλλ.) [[υπόσχομαι]] («ξυνέφασαν καὶ ταῦτα ποιήσειν», <b>Ξεν.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[φημί]] «λέω, [[δηλώνω]], [[παραδέχομαι]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''σύμφημι:''' μέλ. <i>-φήσω</i>, αόρ. αʹ <i>συνέφησα</i>, αόρ. βʹ <i>συνέφην</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[συναινώ]], [[επιδοκιμάζω]] ή [[συμφωνώ]] πλήρως, σε Αισχύλ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. πράγμ., [[παραχωρώ]], [[παραδέχομαι]], [[συμφωνώ]] με, [[θεωρώ]] [[κάτι]] ως δεδομένο, σε Πλάτ., Ξεν.· απόλ., <i>ξύμφημί σοι</i>, [[συμφωνώ]] μαζί [[σου]], [[θεωρώ]] δεδομένα, [[επιβεβαιώνω]] τα όσα λες, σε Πλάτ.· <i>ξύμφαθι ἢ ἄπειπε</i>, πες ναι ή όχι, στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> με αιτ. και απαρ., [[συμφωνώ]] ότι..., σε Σοφ., Πλάτ.<br /><b class="num">4.</b> με απαρ. μέλ., [[υπόσχομαι]], σε Ξεν.
}}
}}
{{grml
{{mdlsj
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[παραδέχομαι]], [[δέχομαι]] [[κάτι]] ως δεδομένο<br /><b>2.</b> <b>απόλ.</b><br />[[συμφωνώ]], [[επιδοκιμάζω]]<br /><b>3.</b> <b>μτφ.</b> (με απρμφ. μέλλ.) [[υπόσχομαι]] («ξυνέφασαν καὶ ταῡτα ποιήσειν», <b>Ξεν.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[φημί]] «λέω, [[δηλώνω]], [[παραδέχομαι]]»].
|mdlsjtxt=fut. -φήσω aor1 συνέφησα aor2 συνέφην<br /><b class="num">1.</b> to [[assent]], [[approve]], or [[agree]] [[fully]], Aesch., etc.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. rei, to [[concede]], [[agree]] to, [[grant]], Plat., Xen.; absol., ξύμφημί σοι I [[grant]] you, Plat.; ξύμφαθι ἢ ἄπειπε say yes or no, Plat.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. et inf. to [[agree]] that . ., Soph., Plat.<br /><b class="num">4.</b> c. inf. fut. to [[promise]], Xen.
}}
}}
{{lsm
{{Chinese
|lsmtext='''σύμφημι:''' μέλ. <i>-φήσω</i>, αόρ. αʹ <i>συνέφησα</i>, αόρ. βʹ <i>συνέφην</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[συναινώ]], [[επιδοκιμάζω]] ή [[συμφωνώ]] πλήρως, σε Αισχύλ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. πράγμ., [[παραχωρώ]], [[παραδέχομαι]], [[συμφωνώ]] με, [[θεωρώ]] [[κάτι]] ως δεδομένο, σε Πλάτ., Ξεν.· απόλ., <i>ξύμφημί σοι</i>, [[συμφωνώ]] μαζί [[σου]], [[θεωρώ]] δεδομένα, [[επιβεβαιώνω]] τα όσα λες, σε Πλάτ.· <i>ξύμφαθι ἢ ἄπειπε</i>, πες ναι ή όχι, στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> με αιτ. και απαρ., [[συμφωνώ]] ότι..., σε Σοφ., Πλάτ.<br /><b class="num">4.</b> με απαρ. μέλ., [[υπόσχομαι]], σε Ξεν.
|sngr='''原文音譯''':sÚmfhmi 沁-費米<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':共同-宣稱<br />'''字義溯源''':連合聲明,應承認,同意;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=共同)與([[φημί]]=說明)組成,其中 ([[φημί]])出自([[φῶς]])=光),而 ([[φῶς]])又出自([[φαῦλος]])X*=顯示)<br />'''出現次數''':總共(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我就應承認(1) 羅7:16
}}
}}
{{elnl
{{trml
|elnltext=σύμ-φημι Att. ook ξύμφημι [σύν, φημί] zie ook συναγορεύω met dat. van persoon instemmen (met), het eens zijn (met):; ξυμφήσουσι σοφοί μοι wijze mensen zullen het met me eens zijn Eur. Hipp. 266; ook met dat. en ( acc. en) inf..; ξύμφημί σοι ταῦτ ’ ἔνδικ ’ εἰρῆσθαι ik ben het met je eens dat die woorden terecht zijn Soph. OT 553; σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός ik erken dat de wet goed is NT Rom. 7.16 met acc. van zaak erkennen, het eens zijn over, instemmen met: τοῦτο συνέφη dat beaamde hij Plat. Prot. 330d; ook met inf..; συνέφασαν καὶ ταῦτα ποιήσειν ze stemden ermee in ook dat te zullen doen Xen. Hell. 5.2.6; vaak abs.. συνέφη hij beaamde het Plat. Resp. 342d.
|trtx====[[agree]]===
Afrikaans: saamstem; Albanian: jam dakord; Arabic: وَافَقَ; Armenian: համաձայնել, համաձայնվել; Basque: ados egon, ados izan, bat etorri; Belarusian: згаджацца, згадзі́цца; Bulgarian: съответствам, хармонирам, съгласявам се; Burmese: သဘောတူ; Carpathian Rusyn: соглашатися, согласитися, годитися, погодитися; Catalan: acordar; Cebuano: uyon; Cherokee: ᎪᎯᏳᎲᏍᎦ; Chickasaw: ittibaachaffa; Chinese Cantonese: [[同意]]; Mandarin: [[同意]]; Cornish: unverhe; Czech: shodovat se, souhlasit; Danish: være enig; Dutch: [[overeenkomen]], [[afspreken]], [[instemmen]], [[overeenstemmen]], [[toestemmen]], [[rijmen]], [[het eens zijn met]]; Esperanto: akordi, jesi, samopinii; Finnish: olla yhtä mieltä, olla yksimielisiä, myötäillä; French: [[être d'accord]], [[consentir]]; Galician: estar de acordo; Georgian: შეთანხმება, დათანხმება; German: [[zustimmen]], [[einverstanden sein]]; Gothic: 𐌲𐌰𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽; Greek: [[συμφωνώ]]; Ancient Greek: [[ἐπαινέω]], [[ἐπαίνημι]], [[ἐπαινίω]], [[ὁμογνωμονέω]], [[ὁμολογεῖν]], [[ὁμολογέω]], [[ὁμονοέω]], [[ὁμορροθεῖν]], [[ὁμορροθέω]], [[προσᾴδειν]], [[συγγιγνώσκω]], [[συμβαίνειν]], [[συμπίπτειν]], [[συμφάναι]], [[συμφέρειν]], [[συμφέρω]], [[σύμφημι]], [[συμφωνεῖν]], [[συμφωνέω]], [[συναγορεύειν]], [[συναινεῖν]], [[συνομολογεῖν]], [[συνομολογέω]], [[συντίθεσθαι]], [[συντρέχειν]]; Hebrew: הִסְכִּים; Hiligaynon: uyon, paguyon; Hindi: सहमति; Hungarian: egyetért; Interlingua: concordar; Irish: aontaigh; Italian: [[essere d'accordo]], [[concordare]]; Japanese: 同意する, 同じる, 一致する, 賛成する; Kazakh: біреумен келісу; Khmer: យល់ព្រម, ព្រម; Korean: 동의(同意)하다; Kurdish Northern Kurdish: li hev kirin; Latin: [[assentio]], [[convenio]], [[concordo]], [[concino]], [[audio]]; Lushootseed: ʔuʔəd; Macedonian: се согласува, се согласи; Malay: setuju, bersetuju; Mansaka: oyon; Maranao: ayon; Marathi: सहमत असणे; Mongolian: зөвшөөрөх; Norwegian: være enig; Occitan: acordar; Persian: موافق بودن; Polish: zgadzać się, zgodzić się, uzgadniać, uzgodnić; Portuguese: [[concordar]], [[estar de acordo]]; Quechua: allipunakuy, añikuy; Romagnol: curdêr; Romanian: fi de acord, cădea de acord; Russian: [[соглашаться]], [[согласиться]], [[приходить к согласию]], [[достигать соглашения]]; Sardinian: cuncordare; Scottish Gaelic: co-aontaich; Serbo-Croatian: сагласити се, saglasiti se; Shan: တူၵ်းလူင်း; Slovak: zhodovať sa, súhlasiť; Spanish: [[estar de acuerdo]], [[coincidir]], [[concordar]], [[acordar]]; Swedish: hålla med, vara överens om; Tagalog: sumangayon; Tamil: ஒத்துக்கொள்; Thai: ตกลง; Turkish: katılmak; Ukrainian: погоджуватися, погодитися, згоджуватися, згодитися; Vietnamese: đồng ý; Welsh: cytuno, cyd-weld, cydsynio, cydgordio, cyd-fynd; Western Bukidnon Manobo: uyun; Yiddish: שטימען, מסכּים זײַן
}}
}}