δυσπόνητος: Difference between revisions

m
Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysponitos
|Transliteration C=dysponitos
|Beta Code=duspo/nhtos
|Beta Code=duspo/nhtos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bringing toil and trouble]], δαίμων <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>515</span>; <b class="b3">δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν</b> [[laborious]], <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1614</span>.</span>
|Definition=δυσπόνητον, [[bringing toil and trouble]], δαίμων [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''515; <b class="b3">δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν</b> [[laborious]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1614.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[funesto]], [[portador de desgracias]], [[que acarrea sufrimientos dolorosos]], [[δαίμων]] A.<i>Pers</i>.515.<br /><b class="num">2</b> [[que causa tristeza y esfuerzo]], [[penoso]] κοὐκέτι τὴν δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν y ya no tendréis la penosa tarea de alimentarme</i> S.<i>OC</i> 1614.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0687.png Seite 687]] schwer zu erarbeiten, zu erwerben, [[τροφή]] Soph. O. C. 610. – Aber [[δαίμων]], ein Mühsal dringender, Aesch. Pers. 507.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0687.png Seite 687]] schwer zu erarbeiten, zu erwerben, [[τροφή]] Soph. O. C. 610. – Aber [[δαίμων]], ein Mühsal dringender, Aesch. Pers. 507.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui coûte de la peine]], [[laborieux]];<br /><b>2</b> [[qui cause du mal]], [[funeste]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[πονέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''δυσπόνητος:'''<br /><b class="num">1</b> [[достающийся тяжелым трудом]] ([[τροφή]] Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[причиняющий тяжелые страдания]] ([[δαίμων]] Aesch.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δυσπόνητος''': -ον, ἐπιφέρων κόπον, [[δαίμων]] Αἰσχύλ. Πέρσ. 515· δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοί τροφήν, μετὰ πόνου ποριζομένην, Σοφ. Ο. Κ. 1614.
|lstext='''δυσπόνητος''': -ον, ἐπιφέρων κόπον, [[δαίμων]] Αἰσχύλ. Πέρσ. 515· δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοί τροφήν, μετὰ πόνου ποριζομένην, Σοφ. Ο. Κ. 1614.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui coûte de la peine, laborieux;<br /><b>2</b> qui cause du mal, funeste.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[πονέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[funesto]], [[portador de desgracias]], [[que acarrea sufrimientos dolorosos]], [[δαίμων]] A.<i>Pers</i>.515.<br /><b class="num">2</b> [[que causa tristeza y esfuerzo]], [[penoso]] κοὐκέτι τὴν δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν y ya no tendréis la penosa tarea de alimentarme</i> S.<i>OC</i> 1614.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δυσπόνητος:''' -ον ([[πονέω]]),<br /><b class="num">1.</b> αυτός που επιφέρει πόνο και μόχθο, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> [[επίπονος]], [[κουραστικός]], σε Σοφ.
|lsmtext='''δυσπόνητος:''' -ον ([[πονέω]]),<br /><b class="num">1.</b> αυτός που επιφέρει πόνο και μόχθο, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> [[επίπονος]], [[κουραστικός]], σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''δυσπόνητος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[достающийся тяжелым трудом]] ([[τροφή]] Soph.);<br /><b class="num">2)</b> [[причиняющий тяжелые страдания]] ([[δαίμων]] Aesch.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj