ἀπεικάζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''"
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apeikazo
|Transliteration C=apeikazo
|Beta Code=a)peika/zw
|Beta Code=a)peika/zw
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -άσομαι <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.11.1</span>, -άσω Plu.2.1135a:—Pass., aor. ἀπεικάσθην <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>979</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>419d</span>: fut. -ασθήσομαι <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>2.33a</span>: pf. ἀπείκασμαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>420d</span> (on the augment v. [[εἰκάζω]]):—[[form from a model]], [[represent]], [[express]], [[copy]], of painters, ἀ τὰ καλὰ τῶν ζῴων <span class="bibl">Isoc.1.11</span>; τὸ σὸν χρῶμα καὶ σχῆμα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>432b</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Criti.</span>107d</span>, <span class="bibl">107e</span>; διὰ χρωμάτων ἀ. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.10.1</span>; χρώμασι καὶ σχήμασιν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1447a19</span>: metaph., <b class="b3">ἀ. ἑαυτόν τινι</b> [[conform]] oneself <b class="b2">to .</b>., <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>396d</span>:—Pass., [[become like]], [[resemble]], [[τινί]] ib.<span class="bibl">563a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cra.</span>419c</span>; <b class="b3">ἀπεικασθεὶς θεῷ</b> [[in]] a god's [[likeness]], <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>979</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[express by a comparison]], ἔχοιμ' ἂν αὐτὸ μὴ κακῶς ἀπεικάσαι <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>149.2</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>169b</span>; οἷος γὰρ Ἀχιλλεὺς ἐγένετο ἀπεικάσειεν ἄν τις Βρασίδαν <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>221c</span>; <b class="b3">τὸ θάλλειν τὴν αὔξην μοι δοκεῖ ἀπεικάζειν τὴν τῶν νέων</b> the word [[θάλλειν]] seems [[to express]] the growth... <span class="bibl">Id.<span class="title">Cra.</span>414a</span>; <b class="b3">ἀ. διὰ τοῦ ῥῶ</b> [[to express]] by the sound of [[]], ib. <span class="bibl">426e</span>:—Pass., to [[be copied]] or [[expressed by likeness]] τοῖς ὑπὸ τῶν κάτω ἀπεικασθεῖσι <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>511a</span>; <b class="b3">τὰ ἄλλα ἀπείργαστο εἰς ὁμοιότητα ᾧπερ</b> (sc. τούτου ᾧ ἀπεικάζετο <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span>39e</span>; <b class="b3">ἀ. πρός τι</b> to [[be copied]] in reference to... i. e. from... ib.<span class="bibl">29c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[liken]], [[compare with]], τινί τι <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span> 146</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>76e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Grg.</span>493b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Smp.</span>221d</span>, al.; <b class="b3">οὐ τοιοῦτόν ἐστιν ᾧ σὺ ἀπεικάζεις</b> not such [as that] to which you [[compare]] it, <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>92b</span>:— Pass., to [[be likened]] or [[compared]], ἄρχουσιν <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>905e</span>, al.; [τὸ ἀναγκαῖον] ἀπείκασται τῇ πορείᾳ <span class="bibl">Id.<span class="title">Cra.</span>420d</span>; [<b class="b3">τὸ ψεῦδος] ἀπείκασται τοῖς καθεύδουσι</b> ib.<span class="bibl">421b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> <b class="b3">ὡς ἀπεικάσαι</b>, = [[ὡς ἐπεικάσαι]], [[as one may guess]], [[to conjecture]], <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>16</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tr.</span>141</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1298</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[imagine]], <b class="b3">ἀ. χειρώσεσθαι</b> (<b class="b3">-ασθαι</b> codd.) τὴν Σπάρτην <span class="bibl">D.S.15.65</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. -άσομαι [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.11.1, -άσω Plu.2.1135a:—Pass., aor. ἀπεικάσθην E.''El.''979, [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''419d: fut. -ασθήσομαι Them.''Or.''2.33a: pf. ἀπείκασμαι [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''420d (on the augment v. [[εἰκάζω]]):—[[form from a model]], [[represent]], [[express]], [[copy]], of painters, ἀ τὰ καλὰ τῶν ζῴων Isoc.1.11; τὸ σὸν χρῶμα καὶ σχῆμα [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''432b, cf. ''Criti.''107d, 107e; διὰ χρωμάτων ἀ. [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.10.1; χρώμασι καὶ σχήμασιν Arist.''Po.''1447a19: metaph., <b class="b3">ἀ. ἑαυτόν τινι</b> [[conform]] oneself to.., [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 396d:—Pass., [[become like]], [[resemble]], [[τινί]] ib.563a, ''Cra.''419c; <b class="b3">ἀπεικασθεὶς θεῷ</b> in a god's [[likeness]], E.''El.''979.<br><span class="bld">2</span> [[express by a comparison]], ἔχοιμ' ἂν αὐτὸ μὴ κακῶς ἀπεικάσαι [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''149.2, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''169b; οἷος γὰρ Ἀχιλλεὺς ἐγένετο ἀπεικάσειεν ἄν τις Βρασίδαν Id.''Smp.''221c; <b class="b3">τὸ θάλλειν τὴν αὔξην μοι δοκεῖ ἀπεικάζειν τὴν τῶν νέων</b> the word [[θάλλειν]] seems to [[express]] the growth... Id.''Cra.''414a; <b class="b3">. διὰ τοῦ ῥῶ</b> to [[express]] by the sound of [[ῥ]], ib. 426e:—Pass., to [[be copied]] or [[expressed by likeness]] τοῖς ὑπὸ τῶν κάτω ἀπεικασθεῖσι Id.''R.''511a; <b class="b3">τὰ ἄλλα ἀπείργαστο εἰς ὁμοιότητα ᾧπερ</b> (''[[sc.]]'' τούτου ᾧ ἀπεικάζετο Id.''Ti.''39e; <b class="b3">ἀ. πρός τι</b> to [[be copied]] in reference to... i.e. from... ib.29c.<br><span class="bld">3</span> [[liken]], [[compare with]], τινί τι E.''Supp.'' 146, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 76e, ''Grg.''493b, ''Smp.''221d, al.; <b class="b3">οὐ τοιοῦτόν ἐστιν ᾧ σὺ ἀπεικάζεις</b> not such [as that] to which you [[compare]] it, Id.''Phd.''92b:—Pass., to [[be likened]] or [[compared]], ἄρχουσιν Id.''Lg.''905e, al.; [τὸ ἀναγκαῖον] ἀπείκασται τῇ πορείᾳ Id.''Cra.''420d; [τὸ ψεῦδος] ἀπείκασται τοῖς καθεύδουσι ib.421b.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">ὡς ἀπεικάσαι</b>, = [[ὡς ἐπεικάσαι]], [[as one may guess]], to [[conjecture]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''16, ''Tr.''141, [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1298.<br><span class="bld">III</span> [[imagine]], <b class="b3">ἀ. χειρώσεσθαι</b> (-ασθαι codd.) τὴν Σπάρτην [[Diodorus Siculus|D.S.]]15.65.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[representar]], [[retratar]], [[imitar]] de pintores τὸ σὸν χρῶμα καὶ σχῆμα Pl.<i>Cra</i>.432b, διὰ τῶν χρωμάτων X.<i>Mem</i>.3.10.1, χρώμασι καὶ σχήμασιν Arist.<i>Po</i>.1447<sup>a</sup>19, τὰ καλὰ τῶν ζῴων Isoc.1.11<br /><b class="num">•</b>en v. pas., de las imágenes terrenas de las ideas [[ser copiado o imitado]] εἰκόσι ... τοῖς ὑπὸ τῶν κάτω ἀπεικασθεῖσιν Pl.<i>R</i>.511a, πρὸς ... ἐκεῖνο Pl.<i>Ti</i>.29c<br /><b class="num"></b>de las cosas creadas, en rel. c. las ideas, c. dat. [[estar o ser hecho a semejanza]] Pl.<i>Ti</i>.39e.<br /><b class="num">2</b> [[asemejar]] ἑαυτὸν τῷ χείρονι Pl.<i>R</i>.396d.<br /><b class="num">3</b> [[describir]], [[expresar]] ἔχοιμ' ἂν αὐτὸ μὴ κακῶς ἀπεικάσαι S.<i>Fr</i>.149.2, τὸ «θάλλειν» τὴν αὔξην μοι δοκεῖ ἀπεικάζειν la palabra θάλλειν me parece representar el crecimiento</i> por la falsa etimología sobre θεῖν y ἅλλεσθαι Pl.<i>Cra</i>.414a, ἀ. διὰ τοῦ ῥῶ ... describir por la ῥ</i> Pl.<i>Cra</i>.426e, πάντα τὰ πράγματα ... τοῖς ἀριθμοῖς Pythag.B 2.<br /><b class="num">4</b> [[expresar mediante una comparación o paralelo]], [[ejemplificar]] τὴν νόσον μου Pl.<i>Tht</i>.169b, οἷος γὰρ Ἀχιλλεὺς ἐγένετο, ἀπεικάσειεν ἄν τις καὶ Βρασίδαν Pl.<i>Smp</i>.221c<br /><b class="num"></b>[[comparar]] c. ac. y dat. E.<i>Supp</i>.146, Pl.<i>Phd</i>.76e, 92b, Plu.2.188d, Ath.20c, Μειδίαν Ἀλκιβιάδῃ D.21.143, εἰκόνας αὐτοῖς Luc.<i>Sacr</i>.11.<br /><b class="num">5</b> abs. [[conjeturar]] S.<i>Tr</i>.141, E.<i>Or</i>.1298<br /><b class="num">•</b>c. inf. [[imaginar]] βίᾳ χειρώσασθαι τὴν Σπάρτην [[Diodorus Siculus|D.S.]]15.65.<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas. [[parecerse]], [[asemejarse]], [[imitar]] c. dat. πρεσβυτέροις Pl.<i>R</i>.563a, ἄρχουσι Pl.<i>Lg</i>.905e, (τὸ ἀναγκαῖον) ἀπείκασται τῇ ... πορείᾳ Pl.<i>Cra</i>.420d, (τὸ ψεῦδος) ἀπείκασται τοῖς καθεύδουσιν Pl.<i>Cra</i>.421b, ἀπεικασθεὶς θεῷ E.<i>El</i>.979.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0283.png Seite 283]] abbilden, nachbilden, οἱ γραφεῖς – τὰ καλὰ ζῷα Isocr. 1. 11; σώματα διὰ τῶν χρωμάτων Xen. Mem. 3, 10, 1; von Worten, ἀπεικασμένον τὸ [[ὄνομα]] τῷ τῆς φορᾶς βάρει Plat. Crat. 419 c, u. öfter in demselben Gespräche, durch den Laut, das Wort die Sache darstellen; τοῦ πρὸς ἐκεῖνο ἀπεικασθέντος Tim. 29 b; nachgebildet u. auf den Geist übertragen, sich vorstellen, Epinom. 980 a ff. – Uebh. vergleichen, τινά τινι Plat. Conv. 221 d, u. öfter auch Folgd.; Dem. 21, 143. – Med., sich vergleichen, Plat. Rep. VIII, 558 a; Xen. Mem. 3, 11, 1 fut. med., wie akt., vom Maler; – [[ἀπεικαστέον]], man muß nachbilden, Xen. Mem. 3, 10, 8; vergleichen, Plat. Phaedr. 270 e.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0283.png Seite 283]] abbilden, nachbilden, οἱ γραφεῖς – τὰ καλὰ ζῷα Isocr. 1. 11; σώματα διὰ τῶν χρωμάτων Xen. Mem. 3, 10, 1; von Worten, ἀπεικασμένον τὸ [[ὄνομα]] τῷ τῆς φορᾶς βάρει Plat. Crat. 419 c, u. öfter in demselben Gespräche, durch den Laut, das Wort die Sache darstellen; τοῦ πρὸς ἐκεῖνο ἀπεικασθέντος Tim. 29 b; nachgebildet u. auf den Geist übertragen, sich vorstellen, Epinom. 980 a ff. – Uebh. vergleichen, τινά τινι Plat. Conv. 221 d, u. öfter auch Folgd.; Dem. 21, 143. – Med., sich vergleichen, Plat. Rep. VIII, 558 a; Xen. Mem. 3, 11, 1 fut. med., wie akt., vom Maler; – [[ἀπεικαστέον]], man muß nachbilden, Xen. Mem. 3, 10, 8; vergleichen, Plat. Phaedr. 270 e.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ἀπείκαζον, <i>f.</i> ἀπεικάσομαι, <i>ao.</i> ἀπείκασα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. ao.</i> ἀπεικάσθην, <i>pf.</i> ἀπείκασμαι;<br /><b>I.</b> [[représenter d'après un modèle]], [[copier]] ; <i>Pass.</i> être l'image de, ressembler à, τινι;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> [[se représenter par l'imagination]], [[conjecturer]];<br /><b>2</b> [[assimiler]], [[comparer]] : τινά τινι une personne à une autre ; τινί τι une chose à une autre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[εἰκάζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπεικάζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[воспроизводить]], [[изображать]] (τινά и τι Isocr., Plat.; διὰ χρωμάτων Xen. и χρώμασι Arst.): ἀπεικασθεὶς πρός τι Plat. являющийся образом или отображением чего-л.;<br /><b class="num">2</b> [[уподоблять]] (ἑαυτόν τινι Plat.): ἀπεικασθεὶς θεῷ Eur. принявший подобие бога;<br /><b class="num">3</b> [[выражать]], [[представлять]], [[обозначать]] (τι διά τινος Plat.): ὡς ἀπεικάσαι Soph., Eur. как можно догадаться;<br /><b class="num">4</b> [[сопоставлять]], [[сравнивать]] (τινί τι Eur., Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπεικάζω''': μέλλ. -άσομαι Ξεν. Ἀπομν. 3, 11, 1· -άσω, Πλούτ. 2. 1135Α: ― Παθ. ἀόρ. ἀπεικάσθην, Εὐρ., Πλάτ.: ― οἱ μετ’ αὐξήσεως χρόνοι ἀπείκαζον, ἀπείκασα, γράφονται ἀπῃκ- ὑπὸ τοῦ Βεκκήρου ἐν τῷ Πλάτ. Σχεδιάζω τι ἀπομιμούμενος τὸ πρώτοτυπον, [[ἀπεικονίζω]], ζῳγραφῶ, [[ἀντιγράφω]] εἰκόνα, ἐπὶ ζῳγράφων, τοὺς μὲν γραφεῖς ἀπεικάζειν τὰ καλὰ τῶν ζῴων Ἰσοκρ. 4Β· τὸ σὸν [[χρῶμα]] καὶ [[σχῆμα]] Πλάτ. Κρατ. 432Β· πρβλ. Κριτί. 107D, Ε· διὰ χρωμάτων ἀπ. Ξεν. Ἀπομν. 3. 10, 1· χρώμασι καὶ σχήμασιν Ἀριστ. Ποιητ. 1. 4· μεταφ. ἀπ. ἑαυτόν τινι, συμμορφοῦμαι [[πρός]] τινα, Πλάτ. Πολ. 396D: ― Παθ., [[γίνομαι]] [[ὅμοιος]], [[ὁμοιάζω]], τινι [[αὐτόθι]] 563Α, Κρατ. 419C· ἀπεικασθεὶς θεῷ Εὐρ. Ἠλ. 979. 2) [[ἐκφράζω]], [[παριστάνω]] διὰ παραβολῆς, συγκρίσεως, ἔχοιμ’ ἂν αὐτὸ μὴ κακῶς ἀπεικάσαι ([[ἔπειτα]] ἀκολουθεῖ ἡ [[σύγκρισις]]) Σοφ. Ἀποσπ. 162, πρβλ. Πλάτ. Θεαίτ. 167Β· οἷος γὰς Ἀχιλλεὺς ἐγένετο, ἀπεικάσειεν ἂν τις καὶ Βρασίδαν ὁ αὐτ. Συμπ. 221C· τὸ θάλλειν τὴν αὔξην μοι δοκεῖ ἀπεικάζειν τὴν τῶν νέων, ἡ [[λέξις]] θάλλειν μοὶ φαίνεται ὅτι ἐκφράζει τὴν αὔξησιν…, ὁ αὐτ. Κρατ. 414Α· ἀπ. διὰ τοῦ ῥῶ, [[ἐκφράζω]] διὰ τοῦ ἤχου τοῦ -ῥ, [[αὐτόθι]] 426Ε: ― Παθ., ἀναπαρίσταμαι, παριστάνομαι δι’ ὁμοιώματος, τοῖς ὑπὸ τῶν [[κάτω]] ἀπεικασθεῖσι ὁ αὐτ. Πολ. 511Α· εἰς ὁμοιότητα ᾧ ἀπεικάζετο (δηλ. τούτου ᾧ) ὁ αὐτ. Τίμ. 39Ε· ἀπ. πρὸς τι, ἀναπαρίσταμαι ἐν σχέσει [[πρός]]…, ἢ κατὰ ὁμοιότητα τοῦ…, [[αὐτόθι]] 29C. 3) [[ὁμοιάζω]], [[παρομοιάζω]], [[παραβάλλω]] [[πρός]] τι, τινί τι, Εὐρ. Ἱκ. 146, Πλάτ. Φαίδων 76Ε, Γοργ. 493Β, Συμπ. 221D, κ. ἀλλ.· οὐ τοιοῦτόν ἐστιν ᾧ σὺ ἀπεικάζεις, οὐχὶ τοιοῦτον (ὡς ἐκεῖνο) πρὸς τὸ ὁποῖον τὸ παραβάλλεις, ὁ αὐτ. Φαίδων 92Β: ― Παθ., παραβάλλομαι, παρομοιάζομαι, ὁ αὐτ. Νόμ. 905Ε, κ. ἀλλ. ἀπροσώπως, ἀπείκασται τῇ πορείᾳ, ἡ [[παρομοίωσις]] γίνετια ἐν σχέσει πρὸς τὸ [[βάδισμα]], ὁ αὐτ. Κρατ. 420D· ἀπείκασται τοῖς καθεύδουσι [[αὐτόθι]] 421Β· ―Αἱ σημασίαι αὗται [[εἶναι]] συχναὶ παρὰ Πλάτωνι. ΙΙ. ὡς ἀπεικάσαι = ὡς ἐπεικάσαι, καθ’ ὅσον δύναταί τις νὰ εἰκάσῃ, νὰ συμπεράνῃ ἐξ είκασίας, Σοφ. Ο. Κ. 16, Τρ. 141, πρβλ. Εὐρ. Ὀρ. 1298· ἴδε [[ἐπεικάζω]].
|lstext='''ἀπεικάζω''': μέλλ. -άσομαι Ξεν. Ἀπομν. 3, 11, 1· -άσω, Πλούτ. 2. 1135Α: ― Παθ. ἀόρ. ἀπεικάσθην, Εὐρ., Πλάτ.: ― οἱ μετ’ αὐξήσεως χρόνοι ἀπείκαζον, ἀπείκασα, γράφονται ἀπῃκ- ὑπὸ τοῦ Βεκκήρου ἐν τῷ Πλάτ. Σχεδιάζω τι ἀπομιμούμενος τὸ πρώτοτυπον, [[ἀπεικονίζω]], ζῳγραφῶ, [[ἀντιγράφω]] εἰκόνα, ἐπὶ ζῳγράφων, τοὺς μὲν γραφεῖς ἀπεικάζειν τὰ καλὰ τῶν ζῴων Ἰσοκρ. 4Β· τὸ σὸν [[χρῶμα]] καὶ [[σχῆμα]] Πλάτ. Κρατ. 432Β· πρβλ. Κριτί. 107D, Ε· διὰ χρωμάτων ἀπ. Ξεν. Ἀπομν. 3. 10, 1· χρώμασι καὶ σχήμασιν Ἀριστ. Ποιητ. 1. 4· μεταφ. ἀπ. ἑαυτόν τινι, συμμορφοῦμαι [[πρός]] τινα, Πλάτ. Πολ. 396D: ― Παθ., [[γίνομαι]] [[ὅμοιος]], [[ὁμοιάζω]], τινι [[αὐτόθι]] 563Α, Κρατ. 419C· ἀπεικασθεὶς θεῷ Εὐρ. Ἠλ. 979. 2) [[ἐκφράζω]], [[παριστάνω]] διὰ παραβολῆς, συγκρίσεως, ἔχοιμ’ ἂν αὐτὸ μὴ κακῶς ἀπεικάσαι ([[ἔπειτα]] ἀκολουθεῖ ἡ [[σύγκρισις]]) Σοφ. Ἀποσπ. 162, πρβλ. Πλάτ. Θεαίτ. 167Β· οἷος γὰς Ἀχιλλεὺς ἐγένετο, ἀπεικάσειεν ἂν τις καὶ Βρασίδαν ὁ αὐτ. Συμπ. 221C· τὸ θάλλειν τὴν αὔξην μοι δοκεῖ ἀπεικάζειν τὴν τῶν νέων, ἡ [[λέξις]] θάλλειν μοὶ φαίνεται ὅτι ἐκφράζει τὴν αὔξησιν…, ὁ αὐτ. Κρατ. 414Α· ἀπ. διὰ τοῦ ῥῶ, [[ἐκφράζω]] διὰ τοῦ ἤχου τοῦ -ῥ, [[αὐτόθι]] 426Ε: ― Παθ., ἀναπαρίσταμαι, παριστάνομαι δι’ ὁμοιώματος, τοῖς ὑπὸ τῶν [[κάτω]] ἀπεικασθεῖσι ὁ αὐτ. Πολ. 511Α· εἰς ὁμοιότητα ᾧ ἀπεικάζετο (δηλ. τούτου ᾧ) ὁ αὐτ. Τίμ. 39Ε· ἀπ. πρὸς τι, ἀναπαρίσταμαι ἐν σχέσει [[πρός]]…, ἢ κατὰ ὁμοιότητα τοῦ…, [[αὐτόθι]] 29C. 3) [[ὁμοιάζω]], [[παρομοιάζω]], [[παραβάλλω]] [[πρός]] τι, τινί τι, Εὐρ. Ἱκ. 146, Πλάτ. Φαίδων 76Ε, Γοργ. 493Β, Συμπ. 221D, κ. ἀλλ.· οὐ τοιοῦτόν ἐστιν ᾧ σὺ ἀπεικάζεις, οὐχὶ τοιοῦτον (ὡς ἐκεῖνο) πρὸς τὸ ὁποῖον τὸ παραβάλλεις, ὁ αὐτ. Φαίδων 92Β: ― Παθ., παραβάλλομαι, παρομοιάζομαι, ὁ αὐτ. Νόμ. 905Ε, κ. ἀλλ. ἀπροσώπως, ἀπείκασται τῇ πορείᾳ, ἡ [[παρομοίωσις]] γίνετια ἐν σχέσει πρὸς τὸ [[βάδισμα]], ὁ αὐτ. Κρατ. 420D· ἀπείκασται τοῖς καθεύδουσι [[αὐτόθι]] 421Β· ―Αἱ σημασίαι αὗται [[εἶναι]] συχναὶ παρὰ Πλάτωνι. ΙΙ. ὡς ἀπεικάσαι = ὡς ἐπεικάσαι, καθ’ ὅσον δύναταί τις νὰ εἰκάσῃ, νὰ συμπεράνῃ ἐξ είκασίας, Σοφ. Ο. Κ. 16, Τρ. 141, πρβλ. Εὐρ. Ὀρ. 1298· ἴδε [[ἐπεικάζω]].
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ἀπείκαζον, <i>f.</i> ἀπεικάσομαι, <i>ao.</i> ἀπείκασα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. ao.</i> ἀπεικάσθην, <i>pf.</i> ἀπείκασμαι;<br /><b>I.</b> représenter d'après un modèle, copier ; <i>Pass.</i> être l'image de, ressembler à, τινι;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> se représenter par l'imagination, conjecturer;<br /><b>2</b> assimiler, comparer : τινά τινι une personne à une autre ; τινί [[τι]] une chose à une autre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[εἰκάζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[representar]], [[retratar]], [[imitar]] de pintores τὸ σὸν χρῶμα καὶ σχῆμα Pl.<i>Cra</i>.432b, διὰ τῶν χρωμάτων X.<i>Mem</i>.3.10.1, χρώμασι καὶ σχήμασιν Arist.<i>Po</i>.1447<sup>a</sup>19, τὰ καλὰ τῶν ζῴων Isoc.1.11<br /><b class="num">•</b>en v. pas., de las imágenes terrenas de las ideas [[ser copiado o imitado]] εἰκόσι ... τοῖς ὑπὸ τῶν κάτω ἀπεικασθεῖσιν Pl.<i>R</i>.511a, πρὸς ... ἐκεῖνο Pl.<i>Ti</i>.29c<br /><b class="num">•</b>de las cosas creadas, en rel. c. las ideas, c. dat. [[estar o ser hecho a semejanza]] Pl.<i>Ti</i>.39e.<br /><b class="num">2</b> [[asemejar]] ἑαυτὸν τῷ χείρονι Pl.<i>R</i>.396d.<br /><b class="num">3</b> [[describir]], [[expresar]] ἔχοιμ' ἂν αὐτὸ μὴ κακῶς ἀπεικάσαι S.<i>Fr</i>.149.2, τὸ «θάλλειν» τὴν αὔξην μοι δοκεῖ ἀπεικάζειν la palabra θάλλειν me parece representar el crecimiento</i> por la falsa etimología sobre θεῖν y ἅλλεσθαι Pl.<i>Cra</i>.414a, ἀ. διὰ τοῦ ῥῶ ... describir por la ῥ</i> Pl.<i>Cra</i>.426e, πάντα τὰ πράγματα ... τοῖς ἀριθμοῖς Pythag.B 2.<br /><b class="num">4</b> [[expresar mediante una comparación o paralelo]], [[ejemplificar]] τὴν νόσον μου Pl.<i>Tht</i>.169b, οἷος γὰρ Ἀχιλλεὺς ἐγένετο, ἀπεικάσειεν ἄν τις καὶ Βρασίδαν Pl.<i>Smp</i>.221c<br /><b class="num">•</b>[[comparar]] c. ac. y dat. E.<i>Supp</i>.146, Pl.<i>Phd</i>.76e, 92b, Plu.2.188d, Ath.20c, Μειδίαν Ἀλκιβιάδῃ D.21.143, εἰκόνας αὐτοῖς Luc.<i>Sacr</i>.11.<br /><b class="num">5</b> abs. [[conjeturar]] S.<i>Tr</i>.141, E.<i>Or</i>.1298<br /><b class="num">•</b>c. inf. [[imaginar]] βίᾳ χειρώσασθαι τὴν Σπάρτην D.S.15.65.<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas. [[parecerse]], [[asemejarse]], [[imitar]] c. dat. πρεσβυτέροις Pl.<i>R</i>.563a, ἄρχουσι Pl.<i>Lg</i>.905e, (τὸ ἀναγκαῖον) ἀπείκασται τῇ ... πορείᾳ Pl.<i>Cra</i>.420d, (τὸ ψεῦδος) ἀπείκασται τοῖς καθεύδουσιν Pl.<i>Cra</i>.421b, ἀπεικασθεὶς θεῷ E.<i>El</i>.979.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπεικάζω:''' μέλ. <i>-άσομαι</i> — Παθ. αόρ. αʹ <i>ἀπεικάσθην</i> ή <i>ἀπῃκ-</i>, παρακ. <i>ἀπείκασμαι</i> ή <i>ἀπῃκ-</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[σχεδιάζω]] [[κάτι]] βάσει προτύπου, [[απεικονίζω]], αναπαριστώ, [[αντιγράφω]], λέγεται για ζωγράφους, σε Ξεν. κ.λπ.· Παθ., [[γίνομαι]] όμοιος, [[μοιάζω]]· <i>ἀπεικασθεὶς θεῷ</i>, μοιάζοντας με θεό, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[εκφράζω]], [[απεικονίζω]], αναπαριστώ μέσω σύγκρισης, μέσω παραβολής, σε Πλάτ. — Παθ., αναπαρίσταμαι ή απεικονίζομαι μέσω ομοιώματος, στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> [[προσομοιάζω]], [[παρομοιάζω]], [[παραβάλλω]], [[συγκρίνω]], <i>τί τινι</i>, σε Ευρ., Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> <i>ὡς ἀπεικάσαι</i>, όπως μπορεί να εικάσει, να συμπεράνει [[κάποιος]] βάσει υποθέσεων, σε Σοφ.
|lsmtext='''ἀπεικάζω:''' μέλ. <i>-άσομαι</i> — Παθ. αόρ. αʹ <i>ἀπεικάσθην</i> ή <i>ἀπῃκ-</i>, παρακ. <i>ἀπείκασμαι</i> ή <i>ἀπῃκ-</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[σχεδιάζω]] [[κάτι]] βάσει προτύπου, [[απεικονίζω]], αναπαριστώ, [[αντιγράφω]], λέγεται για ζωγράφους, σε Ξεν. κ.λπ.· Παθ., [[γίνομαι]] όμοιος, [[μοιάζω]]· <i>ἀπεικασθεὶς θεῷ</i>, μοιάζοντας με θεό, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[εκφράζω]], [[απεικονίζω]], αναπαριστώ μέσω σύγκρισης, μέσω παραβολής, σε Πλάτ. — Παθ., αναπαρίσταμαι ή απεικονίζομαι μέσω ομοιώματος, στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> [[προσομοιάζω]], [[παρομοιάζω]], [[παραβάλλω]], [[συγκρίνω]], <i>τί τινι</i>, σε Ευρ., Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> <i>ὡς ἀπεικάσαι</i>, όπως μπορεί να εικάσει, να συμπεράνει [[κάποιος]] βάσει υποθέσεων, σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπεικάζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[воспроизводить]], [[изображать]] (τινά и τι Isocr., Plat.; διὰ χρωμάτων Xen. и χρώμασι Arst.): ἀπεικασθεὶς πρός τι Plat. являющийся образом или отображением чего-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[уподоблять]] (ἑαυτόν τινι Plat.): ἀπεικασθεὶς θεῷ Eur. принявший подобие бога;<br /><b class="num">3)</b> [[выражать]], [[представлять]], [[обозначать]] (τι διά τινος Plat.): ὡς ἀπεικάσαι Soph., Eur. как можно догадаться;<br /><b class="num">4)</b> [[сопоставлять]], [[сравнивать]] (τινί τι Eur., Plat.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[form]] from a [[model]], to [[express]], [[copy]], of painters, Xen., etc.:—Pass. to [[become]] like, [[resemble]], ἀπεικασθεὶς θεῶι in a god's [[likeness]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[express]] by a [[comparison]], Plat.:— Pass. to be copied or expressed by [[likeness]], Plat.<br /><b class="num">3.</b> to [[liken]], [[compare]] with, τί τινι Eur., Plat.<br /><b class="num">II.</b> ὡς ἀπεικάσαι as one may [[guess]], to [[conjecture]], Soph.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[form]] from a [[model]], to [[express]], [[copy]], of painters, Xen., etc.:—Pass. to [[become]] like, [[resemble]], ἀπεικασθεὶς θεῶι in a god's [[likeness]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[express]] by a [[comparison]], Plat.:— Pass. to be copied or expressed by [[likeness]], Plat.<br /><b class="num">3.</b> to [[liken]], [[compare]] with, τί τινι Eur., Plat.<br /><b class="num">II.</b> ὡς ἀπεικάσαι as one may [[guess]], to [[conjecture]], Soph.
}}
}}