ἀμαιμάκετος: Difference between revisions

m
Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''"
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
m (Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amaimaketos
|Transliteration C=amaimaketos
|Beta Code=a)maima/ketos
|Beta Code=a)maima/ketos
|Definition=η, ον, also ος, ον <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>207</span>:—[[irresistible]], old Ep. word, also in Lyr. and Trag. (lyr.); of Chimaera, <span class="bibl">Il.6.179</span>, <span class="bibl">16.329</span>; of fire vomited by her, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>319</span>; of fire generally, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>177</span>; [[θάλασσα]], [[πόντος]], <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>207</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>1.14</span>; of ship's mast, proof against any strain, <span class="bibl">Od.14.311</span>; of the trident, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>8(7).37</span>; <b class="b3">ἀ. μένος, κινηθμός</b>, <span class="bibl"><span class="title">P.</span>3.33</span>, <span class="bibl">4.208</span>; νεῖκος [[stubborn]], <span class="bibl">B.10.64</span>; of the Furies, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>127</span>; <b class="b3">ἀ. βυθοῖς</b> in [[unfathomable]] depths, <span class="title">IG</span>3.900. [Usu. derived fr. [[ἀ]]- intens., [[μαιμάω]], i. e. <b class="b2">furious;</b> but apptly. connected with [[ἄμαχος]] by Poets.]
|Definition=η, ον, also ος, ον Hes.''Sc.''207:—[[irresistible]], old Ep. word, also in Lyr. and Trag. (lyr.); of Chimaera, Il.6.179, 16.329; of fire vomited by her, Hes.''Th.''319; of fire generally, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''177; [[θάλασσα]], [[πόντος]], Hes.''Sc.''207, Pi.''P.''1.14; of ship's mast, proof against any strain, Od.14.311; of the trident, Pi.''I.''8(7).37; <b class="b3">ἀ. μένος, κινηθμός</b>, ''P.''3.33, 4.208; νεῖκος [[stubborn]], B.10.64; of the Furies, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''127; <b class="b3">ἀ. βυθοῖς</b> in [[unfathomable]] depths, ''IG''3.900. [Usu. derived fr. [[ἀ]]- intens., [[μαιμάω]], i.e. furious; but apptly. connected with [[ἄμαχος]] by Poets.]
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> invincible, irrésistible ; redoutable;<br /><b>2</b> fort, solide.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[μαιμάσσω]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[invincible]], [[irrésistible]] ; redoutable;<br /><b>2</b> [[fort]], [[solide]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[μαιμάσσω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>ᾰμαιμᾰκετος</b> [[irresistible]], [[unyielding]] γᾶν τε καὶ πόντον κατ' ἀμαιμάκετον (P. 1.14) μένει θυίοισαν ἀμαιμακέτῳ (sc. Ἄρτεμιν) (P. 3.33) συνδρόμων κινηθμὸν ἀμαιμάκετον ἐκφυγεῖν πετρᾶν (P. 4.208) ὃς κεραυνοῦ τε κρέσσον [[ἄλλο]] [[βέλος]] διώξει χερὶ τριόδοντός τ' ἀμαιμακέτου (I. 8.35)
|sltr=<b>ᾰμαιμᾰκετος</b> [[irresistible]], [[unyielding]] γᾶν τε καὶ πόντον κατ' ἀμαιμάκετον (P. 1.14) μένει θυίοισαν ἀμαιμακέτῳ (''[[sc.]]'' Ἄρτεμιν) (P. 3.33) συνδρόμων κινηθμὸν ἀμαιμάκετον ἐκφυγεῖν πετρᾶν (P. 4.208) ὃς κεραυνοῦ τε κρέσσον [[ἄλλο]] [[βέλος]] διώξει χερὶ τριόδοντός τ' ἀμαιμακέτου (I. 8.35)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 45: Line 45:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀμαιμάκετος''': (-η), -ον<br />{amaimáketos}<br />'''Meaning''': episches Beiwort unsicherer Bedeutung; vom Epos drang es auch in die lyrische Sprache ein.<br />'''Etymology''': Wegen der nicht näher feststellbaren Bedeutung schweben alle Erklärungsversuche in der Luft (: [[μακρός]], [[μαιμάω]], [[μάχομαι]]?, s. Bechtel Lex., Debrunner GGA 1910, 12). Da das Wort wahrscheinlich schon den Rhapsoden nicht recht verständlich war, wurde es in verschiedenen Zusammenhängen ziemlich willkürlich gebraucht.<br />'''Page''' 1,84
|ftr='''ἀμαιμάκετος''': (-η), -ον<br />{amaimáketos}<br />'''Meaning''': episches Beiwort unsicherer Bedeutung; vom Epos drang es auch in die lyrische Sprache ein.<br />'''Etymology''': Wegen der nicht näher feststellbaren Bedeutung schweben alle Erklärungsversuche in der Luft (: [[μακρός]], [[μαιμάω]], [[μάχομαι]]?, s. Bechtel Lex., Debrunner GGA 1910, 12). Da das Wort wahrscheinlich schon den Rhapsoden nicht recht verständlich war, wurde es in verschiedenen Zusammenhängen ziemlich willkürlich gebraucht.<br />'''Page''' 1,84
}}
{{trml
|trtx====[[irresistible]]===
Asturian: irresistible; Bulgarian: неотразим, неудържим; Catalan: irresistible; Chinese Mandarin: 不可抗拒; Czech: neodolatelný; Dutch: [[onweerstaanbaar]]; Finnish: vastustamaton; French: [[irrésistible]]; Galician: irresistible, irresistíbel; German: [[unwiderstehlich]]; Greek: [[ακαταμάχητος]]; Ancient Greek: [[ἄαπτος]], [[ἀβιαστικός]], [[ἀβίαστος]], [[ἀδήριτος]], [[ἄητος]], [[ἀκατακράτητος]], [[ἀκατάπαυστος]], [[ἀμαιμάκετος]], [[ἀμάχανος]], [[ἀμάχετος]], [[ἀμάχητος]], [[ἄμαχος]], [[ἀμήχανος]], [[ἀνανταγώνιστος]], [[ἀνύποιστος]], [[ἀνυπόστατος]], [[ἀπαραίτητος]], [[ἀπροσάντητος]], [[ἀπροσμάχητος]], [[ἀπρόσμαχος]], [[ἀπρόσοιστος]], [[ἄσχετος]], [[ἀφόρητος]], [[δεινός]], [[δυσκαρτέρητος]], [[δυσπαλής]], [[δυσυπόστατος]], [[φορητός]]; Hungarian: ellenállhatatlan; Italian: [[irresistibile]]; Japanese: 逆らえない, 抗えない; Manx: neuhassooagh-noi; Maori: mōtohe; Norwegian Bokmål: uimotståelig; Nynorsk: uimotståeleg; Polish: nieodparty; Portuguese: [[irresistível]]; Romanian: irezistibil; Russian: [[неотразимый]]; Spanish: [[irresistible]]; Swedish: oemotståndlig
}}
}}