3,276,932
edits
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
|||
(38 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ainissomai | |Transliteration C=ainissomai | ||
|Beta Code=ai)ni/ssomai | |Beta Code=ai)ni/ssomai | ||
|Definition=Att. αἰνίττομαι: fut. < | |Definition=Att. [[αἰνίττομαι]]: fut. αἰνίξομαι: aor. ᾐνιξάμην: ([[αἶνος]]):—<br><span class="bld">A</span> [[speak darkly]] or [[speak in riddles]], μῶνᾐνιξάμην; [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1158; <b class="b3">λόγοισι κρυπτοῖσιν αἰ.</b> [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''430; <b class="b3">γνωρίμως αἰνίξομαι</b> so as to be understood, Id.''El.''946: c. acc. cogn., λόγον… αἰνίξατο Pi.''P.''8.40; <b class="b3">αἰνίσσεσθαι ἔπεα</b> to [[speak riddling verses]], [[Herodotus|Hdt.]]5.56: c. acc. rei, [[hint]] a thing, [[intimate]], [[shadow forth]], Pl.''Ap.''21b, ''Tht.''152c; τὸ δίκαιον ὃ εἴη ''R.''332b; [[ὅτι]]… ''Phd.''69c; <b class="b3">αἰ. εἰς</b>… to [[refer as in a riddle to]], to [[hint at]], εἰς Κλέωνα τοῦτ' αἰνίττεται Ar.''Pax''47; <b class="b3">τὴν Κυλλήνην… εἰς τὴν χεῖρ' ὀρθῶς ᾐνίξατο</b> [[used the riddling word]] Cyllene (cf. [[κυλλός]])... Id.''Eq.''1085; so ᾐνίξαθ' ὁ Βάκις τοῦτο πρὸς τὸν ἀέρα Id.''Av.''970; αἰνιττόμενος εἰς ἐμέ Aeschin.2.108; <b class="b3">αἰ. ὡς</b>… Ps.-Plu. ''Vit.Hom.''4:—<b class="b3">αἰ. τὸν ὠκεανόν</b> [[form]] [[guess]]es about it, [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''347a6.<br><span class="bld">II</span> Act. in late Prose, Philostr.V A6.11.<br><span class="bld">III</span> Pass., to [[be spoken darkly]], aor. ᾐνίχθην [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 495b: pf. ᾔνιγμαι Thgn.681, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''196, Arist.''Rh.'' 1405b4. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. αἰνίττομαι<br /><b class="num">• Morfología:</b> [act. Philostr.<i>VA</i> 6.11]<br /><b class="num">1</b> c. ac. int. [[decir mediante enigmas o en lenguaje simbólico]] λόγον ... τὸν ... Pi.<i>P</i>.8.40, ἔπεα Hdt.5.56, τόδ' ὡς ὕποπτον E.<i>HF</i> 1120, τὸ δίκαιον ὃ εἴη Pl.<i>R</i>.332b, cf. <i>Tht</i>.194c, 152c, τὴν ἀλήθειαν Plb.34.11.20, τί ποτε (ὁ θεὸς) αἰνίττεται; Pl.<i>Ap</i>.21b, cf. Phld.<i>Piet</i>.300, τὰ πάντα αἰνίξασθαι ἠθέλησεν quería hacer entender todo por medio de enigmas</i> Zos.Alch.241.26, cf. tb. ταῦτα μοι ᾐνίχθω κεκρυμμένα τοῖς ἀγαθοῖσιν estos ocultos enigmas los dirijo a los hombres de bien</i> Thgn.681<br /><b class="num">•</b>c. or. explicativa αἰ. ὅτι ... Pl.<i>Phd</i>.69c, ὡς ... Arist.<i>Fr</i>.76.<br /><b class="num">2</b> c. giro prep. εἰς y ac. [[aludir veladamente a]], [[hacer referencia]] ἐς Κλέωνα τοῦτ' αἰνίσσεται Ar.<i>Pax</i> 47, εἰς ἐμέ Aeschin.2.108, ἐς τὸν Φλάκκον D.C.104.5, cf. tb. αἰνιττόμενος πρὸς τὰς διαβολάς aludiendo a las acusaciones</i> D.C.79.1.4<br /><b class="num">•</b>c. dos ac. o ac. y constr. preposicional [[aludir simbólicamente]], [[decir en juegos de palabras una cosa por otra]] τὴν Κυλλήνην ... ἐς τὴν χεῖρ' ὀρθῶς ᾐνίξατο al decir Cilena se estaba refiriendo simbólicamente a la mano (de Diopites)</i>, Ar.<i>Eq</i>.1085, ᾐνίξαθ' ὁ [[Βάκις]] τοῦτο πρὸς τὸν ἀέρα Bacis dijo simbólicamente eso en lugar del aire</i> Ar.<i>Au</i>.970, αἰνιττόμενος ... τὴν ... Πελοπόννησον τὸν βοῦν aludiendo con la palabra ‘[[buey]]’ al Peloponeso</i> Plb.7.12.3, διὰ τῆς μάχης τὴν κακίαν ᾐνίξατο Euagr.Pont.<i>Schol.Pr</i>.302.1, ὥστ' [[εἴπερ]] ᾔνιττον τὸν ὠκεανὸν οἱ πρότερον, τάχ' ἂν τοῦτον τὸν ποταμὸν λέγοιεν de manera que si los antiguos al decir océano hablaban simbólicamente, probablemente se referían a este río</i> Arist.<i>Mete</i>.347<sup>a</sup>6.<br /><b class="num">3</b> abs. [[hablar enigmáticamente]], [[expresarse simbólicamente]] μῶν ᾐνιξάμην; S.<i>Ai</i>.1158, γνωρίμως αἰ. E.<i>El</i>.946, σοφῶς Ar.<i>Eq</i>.196, λόγοισιν ... κρυπτοῖσιν E.<i>Io</i> 430<br /><b class="num">•</b>[[hacer juegos de palabras]] [[ἐγώ]] φημί σε αἰνίττεσθαι Pl.<i>Ap</i>.27d<br /><b class="num">•</b>tb. act. σοφία Πυθαγόρου ... παρέδωκε ... τὸ αἰνίττειν Philostr.<i>VA</i> 6.11. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> αἰνίξομαι, <i>ao.</i> [[ᾐνιξάμην]] <i>et au sens Pass.</i> [[ᾐνίχθην]], <i>pf.</i> [[ᾔνιγμαι]];<br /><b>1</b> <i>Moy.</i> dire à mots couverts, laisser entendre, faire allusion à, acc.;<br /><b>2</b> <i>Pass.</i> être indiqué à mots couverts.<br />'''Étymologie:''' [[αἶνος]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=([[αἶνος]]), dep. med., <i>in Rätseln, [[dunkel]] [[sprechen]]</i>, ἔπεα Her. 5.56; τί, Plat. <i>Ap</i>. 21b und [[öfter]], bes. von Dichtern, z.B. [[Σιμωνίδης]] ᾐνίξατο τὸ δίκαιον ὃ εἴη <i>Rep</i>. I.332b, deutete [[dunkel]] an; [[anspielen]], πρός τι, Ar. <i>Av</i>. 970; εἴς τι, <i>Eq</i>. 1081; Aesch. 2.108. Pass. ταῦτ' ἐμοὶ ᾐνίχθω Theogn. 681; χρησμὸς ᾐνιγμένος Ar. <i>Eq</i>. 196; αἰνιχθέντα Plat. <i>Gorg</i>. 495b; τὰ εὖ ᾐνιγμένα Arist. <i>rhet</i>. 3; Plut. oft, z.B. τὶ πρός τι, etwas [[worauf]] [[deuten]], <i>Is. et Os</i>. 42; vgl. <i>Symp</i>. 8.7.2. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''αἰνίσσομαι:''' атт. [[αἰνίττομαι]] [[говорить намеками]], [[обиняками]], [[выражаться туманно]], [[намекать]]: [[μῶν]] [[ᾐνιξάμην]]; Soph. разве я неясно сказал?; αἰ. [[τάδε]] ἔπεα Her. изречь следующие загадочные слова; λόγοισι κρυπτοῖσι αἰ. πρός τινα Eur. обращаться к кому-л. с непонятными речами; [[γνωρίμως]] αἰ. Eur. прозрачно намекать; εἴς τινα αἰ. τι Arph. говорить что-л. с намеком на кого-л.; αἰ. τι πρός τι Arph., Plut. намекать чем-л. на что-л.; ὁ χρησμὸς [[σοφῶς]] ᾐνιγμένος Arph. прорицание, искусно облеченное в форму намека; τὰ αἰνιχθέντα Plat. то, что было сказано намеками; τὰ ᾐνιγμένα Arst. намеки; μεταφοραὶ αἰνίττονται Arst. метафоры служат намеками. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''αἰνίσσομαι''': Ἀττ. -ττομαι: μέλλ. -ίξομαι: ἀόρ. ᾐνιξάμην: ‒ ἀποθ. ἀλλὰ καὶ ὡς παθητ., ἴδε κατωτέρω ΙΙ: ([[αἶνος]]). Ὁμιλῶ σκοτεινῶς, [[ἤτοι]] αἰνιγματωδῶς, Πινδ. Π. 8. 56· μῶν ᾐνιξάμην; Σοφ. Αἴ. 1158· λόγοισι κρυπτοῖσι αἰν., Εὐρ. Ἴων 430· γνωρίμως αἰνίξομαι, = [[οὕτως]] [[ὥστε]] νὰ ἐννοήσωσιν οἱ ἀκούοντες, ὁ αὐτ. Ἠλ. 946· αἰνίσσεσθαι ἔπεα = [[λέγω]] στίχους αἰνιγματώδεις, Ἡρόδ. 5. 56: ‒ μετ᾿ αἰτ. πράγμ. = ὑπαινίσσομαί τι, ὑπονοῶ, προϋποδεικνύω τι [[ὅπερ]] [[μέλλω]] νὰ ἐκθέσω, Πλάτ. Ἀπολ. 21Β. Θεαίτ. 182C. κτλ: ‒ [[ὡσαύτως]] αἰν. εἰς... = ἀναφέρομαι ὡς δι᾿ αἰνίγματος εἴς τινα ἢ εἴς τι· ὑπονοῶ τινα ἤ τι, εἰς Κλέωνα τοῦτ᾿ αἰνίττεται, Ἀριστοφ. Εἰρ. 47· τὴν Κυλλήνην... εἰς τὴν χεῖρ᾿ ὀρθῶς ᾐνίξατο τὴν Διοπείθους, μετεχειρίσθη τὴν αἰνιγματ. λέξιν [[Κυλλήνη]] ἀναφερόμενος εἰς τὴν χεῖρα..., ὁ αὐτ. Ἱπ. 1085· [[οὕτως]]: ᾐνίξαθ᾿ ὁ [[Βάκις]] τοῦτο πρὸς τὸν ἀέρα, ὁ αὐτ. Ὄρν. 970: ‒ αἰνιττόμενος εἰς ἐμέ, Αἰσχίν. 42. 19: - αἰν. ὡς..., Ἀριστ. Ἀποσπ. 66: ‒ αἰν. τὸν ὠκεανόν = [[σχηματίζω]] εἰκασίαν περὶ αὐτοῦ, ὁ αὐτ. Μετεωρ. 1. 9. 5. ΙΙ. [[ὡσαύτως]] ὡς παθ. [[ὅταν]] γίνηται [[λόγος]] [[μυστηριώδης]] καὶ [[αἰνιγματώδης]] [[περί]] τινος· ἀλλ᾿ [[ἴσως]] [[δόκιμος]] εἶνε μόνον ὁ ἀόρ. ᾐνίχθην, Πλάτ. Γοργ. 495Β, ὁ πρκμ. ᾔνιγμαι, Θέογν. 681, Ἀριστοφ. Ἱπ. 196, Ἀριστ. Ρητ. 3. 2, 12. | |||
}} | |||
{{Slater | |||
|sltr=[[αἰνίσσομαι]] <br /><b>1</b> [[predict]] cf. Hesych., ἠινίξατο· ὑπεσήμανεν. λόγον τὸν ὅνπερ ποτ' Ὀικλέος [[παῖς]] αἰνίξατο (Boeckh: ᾐνίξατο codd.) (P. 8.40) | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''αἰνίσσομαι:''' Αττ. -ττομαι· μέλ. <i>-ίξομαι</i>, αόρ. αʹ [[ᾐνιξάμην]]·<br /><b class="num">I.</b> Αποθ., [[αλλά]] και ως Παθ., βλ. κατωτ. II ([[αἶνος]])· [[μιλώ]] αινιγματικά, σε Σοφ., Ευρ.· [[γνωρίμως]] αἰνίξομαι, θα μιλήσω με αινιγματικό τρόπο [[αλλά]] κατά τέτοιον τρόπο ώστε να [[γίνομαι]] [[αντιληπτός]], [[κατανοητός]] σ' αυτούς που με ακούνε, σε Σοφ.· <i>αἰνίσσεσθαι ἔπεα</i>, [[προφέρω]] στίχους αινιγματικούς, σε Ηρόδ.· με αιτ. πράγμ., [[υπαινίσσομαι]] [[κάτι]], λέω [[κάτι]] υποδηλωτικά, με συγκεκαλυμμένο τρόπο, [[υποδεικνύω]] [[κάτι]] το οποίο πρόκειται να εκθέσω εκ των προτέρων, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> ως Παθ., είμαι απορροφημένος, αφοσιωμένος σε γρίφους, αινίγματα· μόνο σε αόρ. αʹ [[ᾐνίχθην]], παρακ. [[ᾔνιγμαι]], σε Θέογν., Πλάτ. κ.λπ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[αἶνος]]<br /><b class="num">I.</b> to [[speak]] in riddles, Soph., Eur.; [[γνωρίμως]] αἰνίξομαι I [[will]] [[speak]] in riddles but so as to be understood, Soph.; αἰνίσσεσθαι ἔπεα to [[speak]] [[riddling]] verses, Hdt.:—c. acc. rei, to [[hint]] a [[thing]], [[intimate]], [[shadow]] [[forth]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> as Pass. to be wrapt up in riddles, only in aor1 ἠινίχθην, perf. [[ᾔνιγμαι]], Theogn., Plat., etc. | |||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=μιλῶ σκοτεινά, αἰνιγματικά). Ἀπό τή λέξη [[αἶνος]]. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[αἴνιγμα]], [[αἰνιγματίας]], [[αἰνιγματικῶς]], [[αἰνιγματώδης]] (=[[σκοτεινός]]), [[αἰνιγμός]], [[αἰνικτήρ]] (=πού μιλάει μέ [[ἀσάφεια]]), [[αἰνιγματιστής]], [[αἰνικτός]]. | |||
}} | }} |