3,270,276
edits
(CSV import) |
|||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=voton | |Transliteration C=voton | ||
|Beta Code=boto/n | |Beta Code=boto/n | ||
|Definition=τό, (βόσκω) < | |Definition=τό, ([[βόσκω]]) [[beast]], [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1415, S.''Tr.''690: mostly in plural, [[grazing beasts]], Il.18.521, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''145 (lyr.), etc.; opp. [[θηρία]], Pl.''Mx.'' 237d; but also of birds, Ar.''Nu.''1427; of the ostrich, Opp.''H.''4.630. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-οῦ, τό<br /><b class="num">1</b> en plu. [[ganado]], [[animales de pasto]] ὅθι τ' ἀρδμὸς [[ἔην]] πάντεσσι βοτοῖσιν <i>Il</i>.18.521, ὥπερ [[αἴτις]] ἐν βοτοῖς στάσειεν ἵππον Alcm.1.47, ἐφήμεροι, ἃ δὴ βοτὰ ζώομεν seres de un día que vivimos como el ganado</i> Semon.2.4, Δαναῶν βοτά S.<i>Ai</i>.145, πιαίνει βοτά E.<i>Cyc</i>.333, cf. <i>Hipp</i>.75, Call.<i>SHell</i>.260A.16, <i>Fr</i>.112.5, Thphr.<i>Sign</i>.17, Them.<i>Or</i>.2.37c<br /><b class="num">•</b>en sg. [[res]], [[cabeza de ganado]] ὡσπερεὶ βοτοῦ μόρον A.<i>A</i>.1415, κτησίου βοτοῦ λάχνη S.<i>Tr</i>.690, θύσας βοτὸν τέλευν <i>SEG</i> 9.72.31 (Cirene IV a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[animales mansos]], [[de labor o granja]] op. [[θηρία]] Pl.<i>Mx</i>.237d, ref. a pájaros, Ar.<i>Nu</i>.1427, al avestruz, Opp.<i>H</i>.4.630, cf. Hsch. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0455.png Seite 455]] τό, das Geweidete, Vieh, Aesch. Ag. 1389; gew. plur., Il. 18, 521 ([[ἅπαξ]] εἰρημ.); Soph. Ai. 144; Ar. Nub. 1409, u. sonst bei Dichtern; Prosa, Plat. Menex. 237 d. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0455.png Seite 455]] τό, das Geweidete, Vieh, Aesch. Ag. 1389; gew. plur., Il. 18, 521 ([[ἅπαξ]] εἰρημ.); Soph. Ai. 144; Ar. Nub. 1409, u. sonst bei Dichtern; Prosa, Plat. Menex. 237 d. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=οῦ (τό) :<br />bête, tête de bétail ; <i>particul.</i> brebis ; <i>d'ord. au plur.</i> τὰ βοτά les bestiaux.<br />'''Étymologie:''' *βοτός, adj. verb. de [[βόσκω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[βοτόν]] -οῦ, τό [[βόσκω]] poët., beest; meestal plur. weidevee; ook van vogels. [[τἄλλα]] τὰ βοτὰ [[ταῦτα]] al die andere vogels Aristoph. Nub. 1427. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''βοτόν:''' τό (преимущ. pl.) пасущееся животное, скот, преимущ. овца Aesch., Soph., Plat., Plut.; реже птица (ἀλεκτρυόνες καὶ [[τἄλλα]] τὰ βοτά Arph.). | |||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[βόσκω]]<br />a [[beast]], Aesch., Soph.: [[mostly]] in plural [[grazing]] beasts, Il., Trag., etc.; but of birds, Ar. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=only pl., βοτά, flocks, Il. 18.521†. | |auten=only pl., βοτά, flocks, Il. 18.521†. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 31: | Line 37: | ||
|lsmtext='''βοτόν:''' τὸ ([[βόσκω]]), [[κτήνος]], [[βόσκημα]], σε Αισχύλ., Σοφ.· συχνότερα απαντά στον πληθ., ζώα που τρέφονται από λιβάδια, σε Ομήρ. Ιλ., Τραγ. κ.λπ.· [[αλλά]] λέγεται και για τα πουλιά, σε Αριστοφ. | |lsmtext='''βοτόν:''' τὸ ([[βόσκω]]), [[κτήνος]], [[βόσκημα]], σε Αισχύλ., Σοφ.· συχνότερα απαντά στον πληθ., ζώα που τρέφονται από λιβάδια, σε Ομήρ. Ιλ., Τραγ. κ.λπ.· [[αλλά]] λέγεται και για τα πουλιά, σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''βοτόν''': τό, ([[βόσκω]]) = [[βόσκημα]], [[κτῆνος]], Αἰσχύλ. Ἀγ. 1415, Σοφ. Τραχ. 690· τὸ πλεῖστον κατὰ πληθ., κτήνη τρώγοντα ἐκ τῆς χλόης τῆς γῆς, Ἰλ. Σ. 521, Τραγ., κτλ.· ἀλλ’ ἐπὶ πτηνῶν, Ἀριστοφ. Νεφ. 1. 7· ἐπὶ ἰχθύων, Ὀππ. Ἁλ. 4. 630. | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[animal for slaughter]], [[head of cattle]] | |woodrun=[[animal for slaughter]], [[head of cattle]] | ||
}} | }} |