Anonymous

βοτόν: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "A.''Ag.''" to "A.''Ag.''"
(CSV import)
m (Text replacement - "A.''Ag.''" to "A.''Ag.''")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=voton
|Transliteration C=voton
|Beta Code=boto/n
|Beta Code=boto/n
|Definition=τό, (βόσκω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[beast]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1415</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>690</span>: mostly in pl., [[grazing beasts]], <span class="bibl">Il.18.521</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>145</span> (lyr.), etc.; opp. <b class="b3">θηρία</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span> 237d</span>; but also of birds, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1427</span>; of the ostrich, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>4.630</span>.</span>
|Definition=τό, ([[βόσκω]]) [[beast]], [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1415, S.''Tr.''690: mostly in plural, [[grazing beasts]], Il.18.521, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''145 (lyr.), etc.; opp. [[θηρία]], Pl.''Mx.'' 237d; but also of birds, Ar.''Nu.''1427; of the ostrich, Opp.''H.''4.630.
}}
{{DGE
|dgtxt=-οῦ, τό<br /><b class="num">1</b> en plu. [[ganado]], [[animales de pasto]] ὅθι τ' ἀρδμὸς [[ἔην]] πάντεσσι βοτοῖσιν <i>Il</i>.18.521, ὥπερ [[αἴτις]] ἐν βοτοῖς στάσειεν ἵππον Alcm.1.47, ἐφήμεροι, ἃ δὴ βοτὰ ζώομεν seres de un día que vivimos como el ganado</i> Semon.2.4, Δαναῶν βοτά S.<i>Ai</i>.145, πιαίνει βοτά E.<i>Cyc</i>.333, cf. <i>Hipp</i>.75, Call.<i>SHell</i>.260A.16, <i>Fr</i>.112.5, Thphr.<i>Sign</i>.17, Them.<i>Or</i>.2.37c<br /><b class="num">•</b>en sg. [[res]], [[cabeza de ganado]] ὡσπερεὶ βοτοῦ μόρον A.<i>A</i>.1415, κτησίου βοτοῦ λάχνη S.<i>Tr</i>.690, θύσας βοτὸν τέλευν <i>SEG</i> 9.72.31 (Cirene IV a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[animales mansos]], [[de labor o granja]] op. [[θηρία]] Pl.<i>Mx</i>.237d, ref. a pájaros, Ar.<i>Nu</i>.1427, al avestruz, Opp.<i>H</i>.4.630, cf. Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0455.png Seite 455]] τό, das Geweidete, Vieh, Aesch. Ag. 1389; gew. plur., Il. 18, 521 ([[ἅπαξ]] εἰρημ.); Soph. Ai. 144; Ar. Nub. 1409, u. sonst bei Dichtern; Prosa, Plat. Menex. 237 d.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0455.png Seite 455]] τό, das Geweidete, Vieh, Aesch. Ag. 1389; gew. plur., Il. 18, 521 ([[ἅπαξ]] εἰρημ.); Soph. Ai. 144; Ar. Nub. 1409, u. sonst bei Dichtern; Prosa, Plat. Menex. 237 d.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''βοτόν''': τό, ([[βόσκω]]) = [[βόσκημα]], [[κτῆνος]], Αἰσχύλ. Ἀγ. 1415, Σοφ. Τραχ. 690· τὸ πλεῖστον κατὰ πληθ., κτήνη τρώγοντα ἐκ τῆς χλόης τῆς γῆς, Ἰλ. Σ. 521, Τραγ., κτλ.· ἀλλ’ ἐπὶ πτηνῶν, Ἀριστοφ. Νεφ. 1. 7· ἐπὶ ἰχθύων, Ὀππ. Ἁλ. 4. 630.
|btext=οῦ (τό) :<br />bête, tête de bétail ; <i>particul.</i> brebis ; <i>d'ord. au plur.</i> τὰ βοτά les bestiaux.<br />'''Étymologie:''' *βοτός, adj. verb. de [[βόσκω]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[βοτόν]] -οῦ, τό [[βόσκω]] poët., beest; meestal plur. weidevee; ook van vogels. [[τἄλλα]] τὰ βοτὰ [[ταῦτα]] al die andere vogels Aristoph. Nub. 1427.
}}
{{elru
|elrutext='''βοτόν:''' τό (преимущ. pl.) пасущееся животное, скот, преимущ. овца Aesch., Soph., Plat., Plut.; реже птица (ἀλεκτρυόνες καὶ [[τἄλλα]] τὰ βοτά Arph.).
}}
}}
{{bailly
{{mdlsj
|btext=οῦ (τό) :<br />bête, tête de bétail ; <i>particul.</i> brebis ; <i>d’ord. au plur.</i> τὰ βοτά les bestiaux.<br />'''Étymologie:''' *βοτός, adj. verb. de [[βόσκω]].
|mdlsjtxt=[[βόσκω]]<br />a [[beast]], Aesch., Soph.: [[mostly]] in plural [[grazing]] beasts, Il., Trag., etc.; but of birds, Ar.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=only pl., βοτά, flocks, Il. 18.521†.
|auten=only pl., βοτά, flocks, Il. 18.521†.
}}
{{DGE
|dgtxt=-οῦ, τό<br /><b class="num">1</b> en plu. [[ganado]], [[animales de pasto]] ὅθι τ' ἀρδμὸς [[ἔην]] πάντεσσι βοτοῖσιν <i>Il</i>.18.521, ὥπερ [[αἴτις]] ἐν βοτοῖς στάσειεν ἵππον Alcm.1.47, ἐφήμεροι, ἃ δὴ βοτὰ ζώομεν seres de un día que vivimos como el ganado</i> Semon.2.4, Δαναῶν βοτά S.<i>Ai</i>.145, πιαίνει βοτά E.<i>Cyc</i>.333, cf. <i>Hipp</i>.75, Call.<i>SHell</i>.260A.16, <i>Fr</i>.112.5, Thphr.<i>Sign</i>.17, Them.<i>Or</i>.2.37c<br /><b class="num">•</b>en sg. [[res]], [[cabeza de ganado]] ὡσπερεὶ βοτοῦ μόρον A.<i>A</i>.1415, κτησίου βοτοῦ λάχνη S.<i>Tr</i>.690, θύσας βοτὸν τέλευν <i>SEG</i> 9.72.31 (Cirene IV a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[animales mansos]], [[de labor o granja]] op. θηρία Pl.<i>Mx</i>.237d, ref. a pájaros, Ar.<i>Nu</i>.1427, al avestruz, Opp.<i>H</i>.4.630, cf. Hsch.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 31: Line 37:
|lsmtext='''βοτόν:''' τὸ ([[βόσκω]]), [[κτήνος]], [[βόσκημα]], σε Αισχύλ., Σοφ.· συχνότερα απαντά στον πληθ., ζώα που τρέφονται από λιβάδια, σε Ομήρ. Ιλ., Τραγ. κ.λπ.· [[αλλά]] λέγεται και για τα πουλιά, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''βοτόν:''' τὸ ([[βόσκω]]), [[κτήνος]], [[βόσκημα]], σε Αισχύλ., Σοφ.· συχνότερα απαντά στον πληθ., ζώα που τρέφονται από λιβάδια, σε Ομήρ. Ιλ., Τραγ. κ.λπ.· [[αλλά]] λέγεται και για τα πουλιά, σε Αριστοφ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''βοτόν:''' τό (преимущ. pl.) пасущееся животное, скот, преимущ. овца Aesch., Soph., Plat., Plut.; реже птица (ἀλεκτρυόνες καὶ [[τἄλλα]] τὰ βοτά Arph.).
|lstext='''βοτόν''': τό, ([[βόσκω]]) = [[βόσκημα]], [[κτῆνος]], Αἰσχύλ. Ἀγ. 1415, Σοφ. Τραχ. 690· τὸ πλεῖστον κατὰ πληθ., κτήνη τρώγοντα ἐκ τῆς χλόης τῆς γῆς, Ἰλ. Σ. 521, Τραγ., κτλ.· ἀλλ’ ἐπὶ πτηνῶν, Ἀριστοφ. Νεφ. 1. 7· ἐπὶ ἰχθύων, Ὀππ. Ἁλ. 4. 630.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[βόσκω]]<br />a [[beast]], Aesch., Soph.: [[mostly]] in pl. [[grazing]] beasts, Il., Trag., etc.; but of birds, Ar.
}}
{{elnl
|elnltext=[[βοτόν]] -οῦ, τό [[βόσκω]] poët., beest; meestal plur. weidevee; ook van vogels. [[τἄλλα]] τὰ βοτὰ [[ταῦτα]] al die andere vogels Aristoph. Nub. 1427.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[animal for slaughter]], [[head of cattle]]
|woodrun=[[animal for slaughter]], [[head of cattle]]
}}
}}