κονίω: Difference between revisions

1,121 bytes removed ,  30 October 2024
m
Text replacement - "Uebh." to "Übh."
m (Text replacement - "]]μαι " to "μαι]] ")
m (Text replacement - "Uebh." to "Übh.")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=konio
|Transliteration C=konio
|Beta Code=koni/w
|Beta Code=koni/w
|Definition=[ῑ], fut. <b class="b3">κονίσω [ῑ</b>]: aor. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐκόνῑσα Il. (v. infr.):—Med., <span class="bibl">Ph.2.173</span>, fut. [[κονιοῦμαι]] [[varia lectio|v.l.]] in Ph. l. c. (as if from [[κονίζω]], cf. Hsch. [[sub verbo|s.v.]] [[κονίζεσθαι]]): aor. ἐκονῑσάμην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>1177</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Anach.</span>31</span>, etc.:—Pass., pf. κεκόνῑμαι <span class="bibl">Il.21.541</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>481</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>291</span>: plpf. κεκόνῑτο <span class="bibl">Il.22.405</span> (in Mss. sometimes incorrectly [[ἐκόνισσα]], [[κεκόνισμαι]], [[κεκόνιστο]], <span class="bibl">Il.21.407</span>, <span class="bibl">Theoc.1.30</span>, <span class="title">AP</span>9.128):—[[make dusty]], [[cover with clouds of dust]], <b class="b3">εὐρὺ κονίσουσιν πεδίον</b>, of persons in hasty flight, <span class="bibl">Il.14.145</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[cover with dust]], ἐκόνισε δὲ χαίτας <span class="bibl">21.407</span>:—Pass., <b class="b3">κεκονιμένοι φεῦγον</b> [[all dusty]] fled they, ib.<span class="bibl">541</span>; κεκόνιτο κάρη <span class="bibl">22.405</span>; [[κεκονιμένος]] [[all dusty]], i.e. [[in haste]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>291</span>, cf. <span class="bibl">1177</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>24.1</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tim.</span>45</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> Pass., to [[be sprinkled as with dust]], κισσὸς ἑλιχρύσῳ κεκονιμένος <span class="bibl">Theoc. 1.30</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> Med., [[roll in the dust]], like birds, horses, etc., <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 633b4</span>, <span class="bibl">557a12</span> (leg. [[κονίωνται]]), <span class="bibl">Polem.Hist.59</span>; but, of wrestlers, [[sprinkle themselves with dust]], <span class="bibl">Diocl.Fr.141</span>, Gal.6.162, Luc.<span class="title">Anach.</span> [[l.c.]]: hence, [[prepare for combat]], Ph.l.c., <span class="bibl">Eust.1113.63</span>; αὐτὸς ἐφ' ἑαυτοῦ κονισάμενος <span class="bibl">Max.Tyr.5.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> intr., <b class="b3">κονίοντες πεδίοιο</b> [[galloping o'er the dusty]] plain, in Il. always of horses, <span class="bibl">13.820</span>, <span class="bibl">23.372</span>, <span class="bibl">449</span>; of men racing, <span class="bibl">Od.8.122</span>; of an advancing army, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>60</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pers.</span>163</span> (troch.).</span>
|Definition=[ῑ], fut. κονίσω [ῑ]: aor.<br><span class="bld">A</span> ἐκόνῑσα Il. (v. infr.):—Med., Ph.2.173, fut. κονιοῦμαι [[varia lectio|v.l.]] in Ph. l. c. (as if from [[κονίζω]], cf. [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] [[sub verbo|s.v.]] [[κονίζεσθαι]]): aor. ἐκονῑσάμην Ar.''Ec.''1177, Luc.''Anach.''31, etc.:—Pass., pf. κεκόνῑμαι Il.21.541, Hes.''Op.''481, Ar.''Ec.''291: plpf. κεκόνῑτο Il.22.405 (in Mss. sometimes incorrectly [[ἐκόνισσα]], [[κεκόνισμαι]], [[κεκόνιστο]], Il.21.407, Theoc.1.30, ''AP''9.128):—[[make dusty]], [[cover with clouds of dust]], <b class="b3">εὐρὺ κονίσουσιν πεδίον</b>, of persons in hasty flight, Il.14.145.<br><span class="bld">2</span> [[cover with dust]], ἐκόνισε δὲ χαίτας 21.407:—Pass., <b class="b3">κεκονιμένοι φεῦγον</b> [[all dusty]] fled they, ib.541; κεκόνιτο κάρη 22.405; [[κεκονιμένος]] [[all dusty]], i.e. [[in haste]], Ar.''Ec.''291, cf. 1177, Luc.''DDeor.''24.1, ''Tim.''45, etc.<br><span class="bld">3</span> Pass., to [[be sprinkled as with dust]], κισσὸς ἑλιχρύσῳ κεκονιμένος Theoc. 1.30.<br><span class="bld">4</span> Med., [[roll in the dust]], like birds, horses, etc., [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]'' 633b4, 557a12 (leg. [[κονίωνται]]), Polem.Hist.59; but, of wrestlers, [[sprinkle themselves with dust]], Diocl.Fr.141, Gal.6.162, Luc.''Anach.'' [[l.c.]]: hence, [[prepare for combat]], Ph.l.c., Eust.1113.63; αὐτὸς ἐφ' ἑαυτοῦ κονισάμενος Max.Tyr.5.8.<br><span class="bld">II</span> intr., <b class="b3">κονίοντες πεδίοιο</b> [[galloping o'er the dusty]] plain, in Il. always of horses, 13.820, 23.372, 449; of men racing, Od.8.122; of an advancing army, A.''Th.''60, cf. ''Pers.''163 (troch.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1482.png Seite 1482]] κονίσω, aor. ἐκόνισα (die Schreibart κονίσσω u. ἐκόνισσα ist jetzt im Hom. getilgt), κεκόνιμαι, in späterer Prosa [[κονίζω]], att. fut. κονιῶ, perf. pass. κεκόνισμαι, κεκόνιστο, Ep. symm. her. 20 (IX, 128); – mit Staub erfüllen, [[staubig machen]], εὐρὺ κονίσουσιν [[πεδίον]], sie werden die Ebene mit Staub erfüllen, d. i. fliehen, ll. 14, 144; ἐκόνισε δὲ χαίτας 21, 407; κεκόνιτο [[κάρη]] [[ἅπαν]] 22, 405; μὴ [[μέγας]] [[πλοῦτος]] κονίσας [[οὖδας]] ἀντρέψῃ ποδὶ ὄλβον Aesch. Pers. 159; φεῦγον κεκονιμένοι, sie flohen vom Staub umwirbelt, Il. 21, 541; – dah. κεκονιμένος geradezu = [[eilig]], eilend, ἥκῃ κεκονιμένος Ar. Eccl. 291, [[πανταχόθεν]] συνθέουσι κεκονιμένοι καὶ πνευστιῶντες Luc. Tim. 45, u. A. – Dah. auch intr., durch Laufen Staub erregen, [[laufen]], [[eilen]], κονίοντες πεδίοιο, hinstäubend durch das Gefilde. von Pferden, Il. 23, 372. 449; von wettrennenden Menschen, Od. 8, 122; Ἀργείων στρατὸς χωρεῖ, κονίει Aesch. Spt. 60; u. im med., κόνισαι λαβών, nimm schnell, Ar. Eccl. 1176. – Uebh. = bedecken mit Etwas, κισσὸς ἑλιχρύσῳ κεκονιμένος Theocr. 1, 29, Schol. erkl. κεχρισμένος, [[varia lectio|v.l.]] κεκονισμένος, bes. = mit Kalk überstreichen, mit Pech überziehen. Hesych. (vgl. aber [[κονιάω]]). – Med. κονίζομαι, sich im Staube, Sande wälzen, wie die Pferde u. Vögel, Sp. – Bes. aber von den Ringern, die sich, nachdem sie sich mit Oel gesalbt hatten, den ganzen Leib mit seinem Sande bestreuten, um fester anfassen zu können, u. im Sande kämpften; dah. = γυμνάζεσθαι, Ath. IX, 388 c u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1482.png Seite 1482]] κονίσω, aor. ἐκόνισα (die Schreibart κονίσσω u. ἐκόνισσα ist jetzt im Hom. getilgt), κεκόνιμαι, in späterer Prosa [[κονίζω]], att. fut. κονιῶ, perf. pass. κεκόνισμαι, κεκόνιστο, Ep. symm. her. 20 (IX, 128); – mit Staub erfüllen, [[staubig machen]], εὐρὺ κονίσουσιν [[πεδίον]], sie werden die Ebene mit Staub erfüllen, d. i. fliehen, ll. 14, 144; ἐκόνισε δὲ χαίτας 21, 407; κεκόνιτο [[κάρη]] [[ἅπαν]] 22, 405; μὴ [[μέγας]] [[πλοῦτος]] κονίσας [[οὖδας]] ἀντρέψῃ ποδὶ ὄλβον Aesch. Pers. 159; φεῦγον κεκονιμένοι, sie flohen vom Staub umwirbelt, Il. 21, 541; – dah. κεκονιμένος geradezu = [[eilig]], eilend, ἥκῃ κεκονιμένος Ar. Eccl. 291, [[πανταχόθεν]] συνθέουσι κεκονιμένοι καὶ πνευστιῶντες Luc. Tim. 45, u. A. – Dah. auch intr., durch Laufen Staub erregen, [[laufen]], [[eilen]], κονίοντες πεδίοιο, hinstäubend durch das Gefilde. von Pferden, Il. 23, 372. 449; von wettrennenden Menschen, Od. 8, 122; Ἀργείων στρατὸς χωρεῖ, κονίει Aesch. Spt. 60; u. im med., κόνισαι λαβών, nimm schnell, Ar. Eccl. 1176. – Übh. = bedecken mit Etwas, κισσὸς ἑλιχρύσῳ κεκονιμένος Theocr. 1, 29, Schol. erkl. κεχρισμένος, [[varia lectio|v.l.]] κεκονισμένος, bes. = mit Kalk überstreichen, mit Pech überziehen. Hesych. (vgl. aber [[κονιάω]]). – Med. κονίζομαι, sich im Staube, Sande wälzen, wie die Pferde u. Vögel, Sp. – Bes. aber von den Ringern, die sich, nachdem sie sich mit Oel gesalbt hatten, den ganzen Leib mit seinem Sande bestreuten, um fester anfassen zu können, u. im Sande kämpften; dah. = γυμνάζεσθαι, Ath. IX, 388 c u. Sp.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> κονίσω, <i>ao.</i> ἐκόνισα, <i>pf. inus., pf. Pass.</i> κεκόνιμαι;<br /><b>1</b> couvrir de poussière, rendre poudreux : χαίτας IL couvrir les cheveux de poussière;<br /><b>2</b> remplir de poussière : κ. [[πεδίον]] IL couvrir la plaine de poussière ; <i>Pass.</i> φεῦγον κεκονιμένοι IL ils fuyaient enveloppés d'un tourbillon de poussière ; <i>abs.</i> soulever la poussière;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[κονίομαι]] se frotter de poussière pour la lutte.<br />'''Étymologie:''' [[κόνις]].
|btext=<i>f.</i> κονίσω, <i>ao.</i> ἐκόνισα, <i>pf. inus., pf. Pass.</i> κεκόνιμαι;<br /><b>1</b> [[couvrir de poussière]], [[rendre poudreux]] : χαίτας IL couvrir les cheveux de poussière;<br /><b>2</b> [[remplir de poussière]] : κ. [[πεδίον]] IL couvrir la plaine de poussière ; <i>Pass.</i> φεῦγον κεκονιμένοι IL ils fuyaient enveloppés d'un tourbillon de poussière ; <i>abs.</i> soulever la poussière;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[κονίομαι]] se frotter de poussière pour la lutte.<br />'''Étymologie:''' [[κόνις]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl