σηκός: Difference between revisions

m
Text replacement - "Uebh." to "Übh."
mNo edit summary
m (Text replacement - "Uebh." to "Übh.")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sikos
|Transliteration C=sikos
|Beta Code=shko/s
|Beta Code=shko/s
|Definition=(neut. pl. [[σῆκα]] ([[quod vide|q.v.]]) as adverb), Dor. [[σακός]] (<span class="title">IG</span>42(1).102.29 (Epid., iv B.C.)), ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[pen]], [[fold]], esp. for [[rear]]ing [[lamb]]s, [[kid]]s, calves, <span class="bibl">Od. 9.219</span>,<span class="bibl">227</span>,<span class="bibl">319</span>,<span class="bibl">439</span>, <span class="bibl">10.412</span>, <span class="bibl">Il.18.589</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>787</span>; <b class="b3">εἰς τὸν σ. οἴσουσιν</b>, metaph. of [[young]] [[children]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>460c</span>; σηκὸν [[νομίζειν]] τὸ [[τεῖχος]] <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>174e</span>; <b class="b3">σ. δράκοντος</b> the [[dragon]]'s [[den]], <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1010</span>; <b class="b3">οἱ πέρδικες δύο ποιοῦνται τῶν ᾠῶν σ</b>. [[nest]]s, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>564a21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[sacred enclosure]], [[precinct]], <span class="bibl">Hdt.4.62</span> ([[varia lectio|v.l.]]), <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1328</span>, E. (v. infr.), <span class="title">IG</span>l.c., <span class="title">SIG</span>247 <span class="title">K</span>1 1155 (Delph., iv B.C.), <span class="bibl">Maiist.23</span>, <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">2 Ma.</span>14.33</span>; ὁ σ. τοῦ ἱεροῦ <span class="title">OGI</span> 702.4 (Egypt, ii A.D.): acc. to <span class="bibl">Ammon.<span class="title">Diff.</span>p.94</span> V. (cf. <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>38P.</span> (ap. Sch.Oxy.<span class="bibl">Th.2.17</span>), <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>8</span>, <span class="title">Epigr.Gr.</span>781.7 (Cnidus)), the [[σηκός]] was sacred to a [[hero]], the [[ναός]] to a [[god]], a [[distinction]] not observed (v. <span class="bibl">Poll.1.6</span>) by the Poets, cf. <span class="title">Trag.Adesp.</span>424, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1751</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>501</span>, with <span class="bibl"><span class="title">Ion</span> 300</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[sepulchre]], [[burial place]], [[enclosed]] and [[consecrated]], <b class="b3">ἀνδρῶν ἀγαθῶν ὅδε σ</b>. <span class="bibl">Simon.4.6</span>, cf. <span class="title">TAM</span> 2(1).207.6, 208.7 (Sidyma). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[library building]], Gal.15.24 (pl.). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[bedroom]], σ. [[ἐπίπεδος]] <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>2.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[stump of an old olive tree]], <b class="b3">περὶ τοῦ σ</b>., title of speech by Lysias. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[weight]], in the [[balance]], <span class="bibl">Eust.1625.26</span>.</span>
|Definition=(neut. pl. [[σῆκα]] ([[quod vide|q.v.]]) as adverb), Dor. [[σακός]] (''IG''42(1).102.29 (Epid., iv B.C.)), ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[pen]], [[fold]], esp. for [[rear]]ing [[lamb]]s, [[kid]]s, calves, Od. 9.219,227,319,439, 10.412, Il.18.589, Hes.''Op.''787; <b class="b3">εἰς τὸν σ. οἴσουσιν</b>, metaph. of [[young]] [[children]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 460c; σηκὸν [[νομίζειν]] τὸ [[τεῖχος]] Id.''Tht.''174e; <b class="b3">σ. δράκοντος</b> the [[dragon]]'s [[den]], E.''Ph.''1010; <b class="b3">οἱ πέρδικες δύο ποιοῦνται τῶν ᾠῶν σ.</b> [[nest]]s, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''564a21.<br><span class="bld">II</span> [[sacred enclosure]], [[precinct]], [[Herodotus|Hdt.]]4.62 ([[varia lectio|v.l.]]), S.''Ph.''1328, E. (v. infr.), ''IG''l.c., ''SIG''247 ''K''1 1155 (Delph., iv B.C.), Maiist.23, [[LXX]] ''2 Ma.''14.33; ὁ σ. τοῦ ἱεροῦ ''OGI'' 702.4 (Egypt, ii A.D.): acc. to Ammon.''Diff.''p.94 V. (cf. Call.''Fr.''38P. (ap. Sch.Oxy.Th.2.17), Plu.''Cim.''8, ''Epigr.Gr.''781.7 (Cnidus)), the [[σηκός]] was sacred to a [[hero]], the [[ναός]] to a [[god]], a [[distinction]] not observed (v. Poll.1.6) by the Poets, cf. ''Trag.Adesp.''424, E.''Ph.''1751 (lyr.), ''Rh.''501, with ''Ion'' 300, etc.<br><span class="bld">2</span> [[sepulchre]], [[burial place]], [[enclosed]] and [[consecrated]], <b class="b3">ἀνδρῶν ἀγαθῶν ὅδε σ.</b> Simon.4.6, cf. ''TAM'' 2(1).207.6, 208.7 (Sidyma).<br><span class="bld">3</span> [[library building]], Gal.15.24 (pl.).<br><span class="bld">4</span> [[bedroom]], σ. [[ἐπίπεδος]] Aret.''CA''2.2.<br><span class="bld">III</span> [[stump of an old olive tree]], <b class="b3">περὶ τοῦ σ.</b>, title of speech by Lysias.<br><span class="bld">IV</span> [[weight]], in the [[balance]], Eust.1625.26.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0873.png Seite 873]] ὁ, 1) der [[Stall]], ein eingepferchter Ort, die Hürde, bes. für Schaafe u. Ziegen; Hom. vrbdt σταθμούς τε κλισίας τε κατηρεφέας ἰδὲ σηκούς, Il. 18, 589; στείνοντο δὲ σηκοὶ ἀρνῶν ἠδ' ἐρίφων, Od. 9, 219, u. öfter; ποιμνήιος, Hes. O. 783; Eubul. bei Ath. II, 43 c. – Uebh. Wohnung, Lager für Menschen u. Thiere, σηκὸν ἐς μελαμβαθῆ δράκοντος, Eur. Phoen. 1017; σηκὸν ἐν ὄοει τὸ [[τεῖχος]] περιβεβλημένον, Plat. Theaet. 174, e; ᾠῶν, Vogelnest, Arist. H. A. 6, 8. – 2) nach den VLL. ὁ ἐνδότερος [[οἶκος]] τοῦ ναοῦ, ein eingeschlossener, heiliger Ort; nach Ammon. den Heroen od. Halbgöttern, wie [[ναός]] den Göttern geweiht, welchen Unterschied die Dichter wenigstens nicht festhalten, Soph. Phil. 1312; εἰς ᾿Αθηνᾶς σηκὸν μολών, Eur. Rhes. 501; σηκοῖς ἐνστρέφει Τροφωνίου, Ion 300; vgl. auch Plut. Cim. 8 u. Luc. amor. 14. – 3) der hohle Stamm eines nicht mehr tragenden Oelbaumes, Suid. erkl. [[στέλεχος]], vgl. Lys. orat. 7, Περὶ σηκοῦ, worin es sich nach Harpocr. περὶ ἐλαίας ὲκκοπείσης handelt. Andere erkl. [[ἐλαία]] [[πολύκλαδος]], B. A. 304; nach Harpocr. = [[μορία]], was man vgl. – Nach Eust. auch wie [[σήκωμα]], Gewicht.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0873.png Seite 873]] ὁ, 1) der [[Stall]], ein eingepferchter Ort, die Hürde, bes. für Schaafe u. Ziegen; Hom. vrbdt σταθμούς τε κλισίας τε κατηρεφέας ἰδὲ σηκούς, Il. 18, 589; στείνοντο δὲ σηκοὶ ἀρνῶν ἠδ' ἐρίφων, Od. 9, 219, u. öfter; ποιμνήιος, Hes. O. 783; Eubul. bei Ath. II, 43 c. – Übh. Wohnung, Lager für Menschen u. Tiere, σηκὸν ἐς μελαμβαθῆ δράκοντος, Eur. Phoen. 1017; σηκὸν ἐν ὄοει τὸ [[τεῖχος]] περιβεβλημένον, Plat. Theaet. 174, e; ᾠῶν, Vogelnest, Arist. H. A. 6, 8. – 2) nach den VLL. ὁ ἐνδότερος [[οἶκος]] τοῦ ναοῦ, ein eingeschlossener, heiliger Ort; nach Ammon. den Heroen od. Halbgöttern, wie [[ναός]] den Göttern geweiht, welchen Unterschied die Dichter wenigstens nicht festhalten, Soph. Phil. 1312; εἰς ᾿Αθηνᾶς σηκὸν μολών, Eur. Rhes. 501; σηκοῖς ἐνστρέφει Τροφωνίου, Ion 300; vgl. auch Plut. Cim. 8 u. Luc. amor. 14. – 3) der hohle Stamm eines nicht mehr tragenden Oelbaumes, Suid. erkl. [[στέλεχος]], vgl. Lys. orat. 7, Περὶ σηκοῦ, worin es sich nach Harpocr. περὶ ἐλαίας ὲκκοπείσης handelt. Andere erkl. [[ἐλαία]] [[πολύκλαδος]], B. A. 304; nach Harpocr. = [[μορία]], was man vgl. – Nach Eust. auch wie [[σήκωμα]], Gewicht.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />lieu clos, <i>d'où</i><br /><b>1</b> parc d'animaux (bergerie, étable, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> enceinte sacrée ; <i>particul.</i> lieu de sépulture consacré, <i>ou</i> palissade dont on entourait un olivier devenu stérile et, <i>p. suite</i>, consacré.<br />'''Étymologie:''' cf. <i>lat.</i> sepes, sepio.
|btext=οῦ (ὁ) :<br />lieu clos, <i>d'où</i><br /><b>1</b> parc d'animaux (bergerie, étable, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> [[enceinte sacrée]] ; <i>particul.</i> lieu de sépulture consacré, <i>ou</i> palissade dont on entourait un olivier devenu stérile et, <i>p. suite</i>, consacré.<br />'''Étymologie:''' cf. <i>lat.</i> [[sepes]], [[sepio]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''σηκός:''' ὁ<br /><b class="num">1)</b> [[загон]], [[стойло]], [[хлев]] (σηκοὶ ἀρνῶν ἠδ᾽ ἐριφῶν Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[логово]], [[пещера]] (δράκοντος Eur.);<br /><b class="num">3)</b> [[жилье]] (ἐν [[ὄρει]] Plat.);<br /><b class="num">4)</b> [[гнездо]] (sc. τῶν περδίκων Arst.);<br /><b class="num">5)</b> [[святилище]], [[храм]] (σ. [[ἄβατος]] Eur.);<br /><b class="num">6)</b> [[гробница]], [[могила]] (sc. Θησέως Plut.);<br /><b class="num">7)</b> ограда вокруг (священной) маслины Lys.
|elrutext='''σηκός:''' ὁ<br /><b class="num">1</b> [[загон]], [[стойло]], [[хлев]] (σηκοὶ ἀρνῶν ἠδ᾽ ἐριφῶν Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[логово]], [[пещера]] (δράκοντος Eur.);<br /><b class="num">3</b> [[жилье]] (ἐν [[ὄρει]] Plat.);<br /><b class="num">4</b> [[гнездо]] (''[[sc.]]'' τῶν περδίκων Arst.);<br /><b class="num">5</b> [[святилище]], [[храм]] (σ. [[ἄβατος]] Eur.);<br /><b class="num">6</b> [[гробница]], [[могила]] (''[[sc.]]'' Θησέως Plut.);<br /><b class="num">7</b> ограда вокруг (священной) [[маслины]] Lys.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''σηκός''': {sēkós}<br />'''Forms''': dor. (Epid.) σακός<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Einfriedigung]], [[Umzäunung]], [[Hürde]], [[Stall]], [[eingehegter geweihter Raum]] (seit Il.);<br />'''Composita''': [[σηκοκόρος]] m. [[Stallknecht]] (ρ 224 u. a.).<br />'''Derivative''': Davon 1. [[σηκίς]] (Ar.), -ύλη, -υλλα (Ael. Dion., H., Phot.) f. [[Haussklavin]]; 2. -ίτης, dor. σακ- m. ([[ἀρήν]], [[ἔριφος]]) [[im Stall gefüttert]], [[entwöhnt]] (Theok., Long.; Redard 114); 3. [[σῆκα]] Lockruf eines Hirten (H.: "[[οὕτως]] ἐπιφθέγγονται οἱ ποιμένες [[εἰς]] τὸ συγκλεῖσαι τὰ ποίμνια"; vgl. [[σῖγα]]); 4. -άζω [[in die Hürde treiben]], [[einsperren]] (Θ 131 u. a.); 5. [[σηκόω]]: a. [[σάκωσε]]· κατέκλεισεν, ἀποσηκώσας· ὡς ἐν σηκῳ̃ κατακλείσας H.; b. meist mit ἀντι-, ἀνα- [[dagegen abwägen]], [[aufwiegen]], [[ausgleichen]], [[entschädigen]] (Hp., Trag., Arist. u. a.); davon [[σήκωμα]], dor. σάκ- n. [[eingehegter heiliger Raum]] (E., Inschr.), gew. ‘Gewicht, Gegengewicht, geeichtes Gewicht od. Maß’ (E., Hyp., Plb., hell. u. sp. Pap. u. Inschr.); -ωτήρ m. [[Waagebalken]] (H.); [[ἀντισήκωσις]] f. [[Gegengewicht]], [[Ausgleichung]] (Hdt., Plot.); Rückbildung [[ἀντίσηκος]] [[ausgleichend]] (Eust.).<br />'''Etymology''': Urgr. dor. σακός aus *''tu̯ākós'' wird seit Bezzenberger BB 12, 240 mit [[σάττω]] verbunden; s. d. mit weiteren Anknüpfungsversuchen. — Zu [[σηκός]] nach Szemerényi Sprache 11, 12 auch ἠκέστας in hom. [[ἤνις]] [σ]ηκέστας (mit Haplographie des σ); wenig überzeugend.<br />'''Page''' 2,695
|ftr='''σηκός''': {sēkós}<br />'''Forms''': dor. (Epid.) σακός<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Einfriedigung]], [[Umzäunung]], [[Hürde]], [[Stall]], [[eingehegter geweihter Raum]] (seit Il.);<br />'''Composita''': [[σηκοκόρος]] m. [[Stallknecht]] (ρ 224 u. a.).<br />'''Derivative''': Davon 1. [[σηκίς]] (Ar.), -ύλη, -υλλα (Ael. Dion., H., Phot.) f. [[Haussklavin]]; 2. -ίτης, dor. σακ- m. ([[ἀρήν]], [[ἔριφος]]) [[im Stall gefüttert]], [[entwöhnt]] (Theok., Long.; Redard 114); 3. [[σῆκα]] Lockruf eines Hirten (H.: "[[οὕτως]] ἐπιφθέγγονται οἱ ποιμένες εἰς τὸ συγκλεῖσαι τὰ ποίμνια"; vgl. [[σῖγα]]); 4. -άζω [[in die Hürde treiben]], [[einsperren]] (Θ 131 u. a.); 5. [[σηκόω]]: a. [[σάκωσε]]· κατέκλεισεν, ἀποσηκώσας· ὡς ἐν σηκῳ̃ κατακλείσας H.; b. meist mit ἀντι-, ἀνα- [[dagegen abwägen]], [[aufwiegen]], [[ausgleichen]], [[entschädigen]] (Hp., Trag., Arist. u. a.); davon [[σήκωμα]], dor. σάκ- n. [[eingehegter heiliger Raum]] (E., Inschr.), gew. ‘Gewicht, Gegengewicht, geeichtes Gewicht od. Maß’ (E., Hyp., Plb., hell. u. sp. Pap. u. Inschr.); -ωτήρ m. [[Waagebalken]] (H.); [[ἀντισήκωσις]] f. [[Gegengewicht]], [[Ausgleichung]] (Hdt., Plot.); Rückbildung [[ἀντίσηκος]] [[ausgleichend]] (Eust.).<br />'''Etymology''': Urgr. dor. σακός aus *''tu̯ākós'' wird seit Bezzenberger BB 12, 240 mit [[σάττω]] verbunden; s. d. mit weiteren Anknüpfungsversuchen. — Zu [[σηκός]] nach Szemerényi Sprache 11, 12 auch ἠκέστας in hom. [[ἤνις]] [σ]ηκέστας (mit Haplographie des σ); wenig überzeugend.<br />'''Page''' 2,695
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
Line 47: Line 47:
}}
}}
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=καί [[σακός]] (=μάντρα, [[ἱερός]] [[περίβολος]]). Ἀπό τό [[σάττω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. Παράγωγα του [[σηκός]]: [[σηκάζω]], [[σηκίς]], ἡ (=δούλα τοῦ σπιτιοῦ), [[σηκοκόρος]], [[σηκόω]] (=[[ζυγίζω]]), [[σηκώδης]], [[σήκωμα]] (=βαρίδι).
|mantxt=καί [[σακός]] (=[[μάντρα]], [[ἱερός]] [[περίβολος]]). Ἀπό τό [[σάττω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. Παράγωγα του [[σηκός]]: [[σηκάζω]], [[σηκίς]], ἡ (=δούλα τοῦ σπιτιοῦ), [[σηκοκόρος]], [[σηκόω]] (=[[ζυγίζω]]), [[σηκώδης]], [[σήκωμα]] (=[[βαρίδι]]).
}}
}}
{{trml
{{trml
Line 53: Line 53:
Albanian: vathë, thark; Arabic: زَرِيبَة‎, حَظِيرَة‎; Armenian: ոչխարանոց; Basque: eskorta; Belarusian: загон; Bulgarian: кошара; Catalan: corral; Chinese Mandarin: 圈, 欄圈, 栏圈; Min Nan: 牢, 稠; Czech: výběh; Dutch: [[ren]], [[kraal]]; Esperanto: kralo; Finnish: karsina, tarha; French: [[enclos]]; Galician: curral; German: [[Pferch]], [[Zwinger]]; Gothic: 𐌲𐌰𐍂𐌳𐌰; Greek: [[μαντρί]], [[στάνη]], [[στρούγκα]]; Ancient Greek: [[μάνδρα]], [[σηκός]]; Hungarian: karám; Icelandic: kví, tröð, stía, rétt; Irish: cró; Italian: [[recinto]], [[chiuso]], [[ovile]]; Japanese: ペン; Khmer: ឋានវតី, ទ្រុង; Lao: ເລົ້າ; Latin: [[hara]]; Macedonian: тор, тр́ло; Maori: rāihe; Norwegian Bokmål: innhegning, inngjerding, kve; Nynorsk: innhegning, inngjerding, kve; Persian: زاغد‎; Polish: wybieg; Portuguese: [[curral]], [[cercado]]; Romanian: coteț; Russian: [[загон]], [[кошара]]; Slovak: výbeh; Spanish: [[corral]]; Swahili: zizi 5/6; Swedish: hage; Thai: คอก, เล้า; Ukrainian: загі́н; Walloon: eclôs
Albanian: vathë, thark; Arabic: زَرِيبَة‎, حَظِيرَة‎; Armenian: ոչխարանոց; Basque: eskorta; Belarusian: загон; Bulgarian: кошара; Catalan: corral; Chinese Mandarin: 圈, 欄圈, 栏圈; Min Nan: 牢, 稠; Czech: výběh; Dutch: [[ren]], [[kraal]]; Esperanto: kralo; Finnish: karsina, tarha; French: [[enclos]]; Galician: curral; German: [[Pferch]], [[Zwinger]]; Gothic: 𐌲𐌰𐍂𐌳𐌰; Greek: [[μαντρί]], [[στάνη]], [[στρούγκα]]; Ancient Greek: [[μάνδρα]], [[σηκός]]; Hungarian: karám; Icelandic: kví, tröð, stía, rétt; Irish: cró; Italian: [[recinto]], [[chiuso]], [[ovile]]; Japanese: ペン; Khmer: ឋានវតី, ទ្រុង; Lao: ເລົ້າ; Latin: [[hara]]; Macedonian: тор, тр́ло; Maori: rāihe; Norwegian Bokmål: innhegning, inngjerding, kve; Nynorsk: innhegning, inngjerding, kve; Persian: زاغد‎; Polish: wybieg; Portuguese: [[curral]], [[cercado]]; Romanian: coteț; Russian: [[загон]], [[кошара]]; Slovak: výbeh; Spanish: [[corral]]; Swahili: zizi 5/6; Swedish: hage; Thai: คอก, เล้า; Ukrainian: загі́н; Walloon: eclôs
===[[graveyard]]===
===[[graveyard]]===
Adyghe: къэхалъэ, хъэхалъэ; Afrikaans: begraafplek, begraafplaas; Albanian: varrezë; Amharic: መካነ መቃብር, መቃብር ቦታ; Arabic: مَقْبَرَة‎, مَقْبُرَة‎, مَدْفِن‎; Egyptian Arabic: مقبرة‎; Hijazi Arabic: مَقْبَرة‎; Moroccan Arabic: مقبرة‎, روضة‎, قبورات‎; Aragonese: fosal; Aramaic Assyrian Neo-Aramaic: ܒܹܝܬ ܩܒ݂ܘܼܪܹ̈ܐ‎; Classical Syriac: ܒܝܬ ܩܒܘܪܐ‎; Armenian: գերեզմանոց; Aromanian: chimitir, murmintsã, grupishti, chimitiriu; Assamese: কবৰখানা, কবৰস্থান; Asturian: cementeriu, campusantu; Azerbaijani: məzarlıq, qəbiristan; Bashkir: зыярат; Basque: hilerri, kanposantu; Belarusian: могілкі, магі́ліцы, цвінтар, могільнік; Bengali: কারবালা; Breton: bered; Bulgarian: гробище; Burmese: သုသာန်, သင်္ချိုင်း, တစပြင်; Cahuilla: kuyva'al; Catalan: cementiri, camp sant, tenca d'hora; Cebuano: sementeryo, menteryo, sam-ang, lubnganan; Chamicuro: pantyon; Chechen: кешнаш; Cherokee: ᏧᎾᏓᏂᏐᏗᎢ; Chinese Cantonese: 墳場, 坟场, 公墓, 墓地; Dungan: фынйүан; Hakka: 墓地; Mandarin: 公墓 墓地, 墳地, 坟地; Min Nan: 公墓, 墓地; Chuvash: ҫӑва; Cornish: korflan, ynkladhva; Corsican: cimiteriu, campusantu; Crimean Tatar: mezarlıq, qabristan; Czech: hřbitov, pohřebiště, krchov; Dalmatian: čemitier; Danish: kirkegård, gravplads; Dupaningan Agta: libalbang; Dutch: [[kerkhof]], [[begraafplaats]], [[knekelveld]]; Elfdalian: tjyörtjgard; Esperanto: tombejo, enterigejo; Estonian: surnuaed, kalmistu; Faroese: kirkjugarður; Fijian: ibulubulu; Finnish: hautausmaa, hautuumaa, kalmisto; French: [[cimetière]], [[boulevard des allongés]], [[jardin des allongés]], [[champ de navets]], [[Champ-des-Navets]]; Friulian: cimitieri; Galician: cemiterio, camposanto, cadavroa, necrópole; Georgian: სასაფლაო; German: [[Begräbnisplatz]], [[Friedhof]], [[Gottesacker]], [[Gräberfeld]], [[Kirchhof]], [[Leichenhof]], [[Totenacker]]; Pennsylvania German: Karichhof; Greek: [[κοιμητήριο]], [[νεκροταφείο]], [[κοιμητήρι]]; Ancient Greek: [[ἀποθήκη σωμάτων]], [[κοιμητήριον]], [[κοιμητηρία]], [[νεκροδοχεῖον]], [[νεκρία]], [[νεκρών]], [[πολυάνδριος τάφος]], [[πολυανδρεῖον]], [[πολυάνδριον]], [[σακός]], [[σηκός]], [[τάφια]], [[τόπος]]; Greenlandic: iliveqarfik; Guaraní: tyvyty; Haitian Creole: simityè; Hebrew: בֵּית קְבָרוֹת‎, בֵּית עוֹלָם‎; Hindi: क़ब्रिस्तान, गोरिस्तान, समाधिक्षेत्र; Hungarian: temető; Icelandic: kirkjugarður, grafreitur; Ido: tombeyo, enterigeyo; Indonesian: pusara, pekuburan, kuburan, makam, pemakaman; Interlingua: cemeterio; Irish: reilig, cill; Italian: [[cimitero]], [[camposanto]], [[sepolcreto]]; Japanese: 墓, 墓地, 霊園, 墓場, 化野, 墓園; Kazakh: зират, бейіт; Khmer: ទីប៉ាឆា, ប៉ាឆា; Korean: 묘지(墓地), 묘원(墓園); Kurdish Central Kurdish: قەبرستان‎, گۆڕستان‎; Northern Kurdish: goristan; Kyrgyz: мазар, көрүстөн; Ladin: curtina; Ladino: betahayim, sementario; Lao: ປ່າຊ້າ, ສຸສານ; Latin: [[coemeterium]], [[sepulcretum]]; Latvian: kapsēta, kapi; Ligurian: çementeri, campu santu; Limos Kalinga: lolobnan; Lingala: nkunda; Lithuanian: kapinės; Low German: Begreefplak; Luxembourgish: Kierfecht; Macedonian: гробишта; Maia: matmat; Malay: pekuburan; Malayalam: ശവക്കോട്ട; Maltese: ċimiterju, midfen; Mansi: савыӈкан; Manx: rhuillick; Maori: urupā, whakauenuku; Mapudungun: eluwe, eltun, eltuwe; Mari Western Mari: шӹгерлӓ; Mirandese: semitério; Mongolian Cyrillic: оршуулгын газар; Mwani: kuzimu; Navajo: jishchááʼ, łeeh dahoʼdiiʼníiłgi; Nepali: चिहान; Norman: chymetyire, chînm'tchiéthe; Northern Northern Sami: girkogárdi, hávdeeanan; Northern Norwegian Bokmål: kirkegård, gravlund, leggplass, gravplass; Nynorsk: kyrkjegard, gravlund, gravplass; Occitan: cementèri, sagrat; Old English: līctūn; Pali: susāna; Papiamentu: santana, graf; Pashto: جېرګه‎, قبرستان‎, ګورستان‎, مړستون‎; Persian: قبرستان‎, گورستان‎; Picard: chimintière; Plautdietsch: Kjoakjhoff, Graufhoff, Frädhoff; Polish: cmentarz, cmentarny; Portuguese: [[cemitério]]; Punjabi: ਕਬਰਸਤਾਨ; Quechua: ayapampa; Rohingya: hoborstán, koborstán; Romagnol: camsãnt; Romanian: cimitir, țintirim; Romansch: santeri, santieri, sunteri; Russian: [[кладбище]], [[киркут]]; Saanich: šməlq̕ʷelə; Samoan Plantation Pidgin: matmat; Sanskrit: श्मशान; Scottish Gaelic: cladh; Serbo-Croatian Cyrillic: гробље, мезарје, гробиштe, пoкoпaлиштe, гробје, мезарлук; Roman: groblje, mezarje, grobište, pokopalište, grobje, mezarluk; Sicilian: cimiciaru, cimiteru, campusantu; Silesian: smyntorz, kyrchof, kerchůw; Sinhalese: ආළාහනය; Slovak: cintorín; Slovene: pokopališče, britof; Somali: xabaalo; Sorbian Lower Sorbian: kjarchob, zakopowanišćo; Upper Sorbian: kěrchow; Spanish: [[cementerio]], [[campo santo]], [[camposanto]], [[panteón]]; Sranan Tongo: berpe, beripe; Sundanese: pakuburan; Swahili: makaburi; Swedish: begravningsplats, kyrkogård; Tagalog: sementeryo; Tajik: гӯристон, қабристон; Tamil: இடுகாடு; Tatar: зират, каберлек; Telugu: వల్లకాడు, శ్మశానము, రుద్రభూమి, శ్మశానవాటిక; Thai: ป่าช้า, สุสาน, ที่ฝังศพ; Tibetan: དུར་ཁྲོད; Tigre: መቓብር; Tigrinya: መካነ-መቓብር; Tocharian B: erkau; Tok Pisin: matmat; Turkish: mezarlık, kabristan, mezaristan, gömütlük, tahtalıköy; Turkmen: mazarlyk, mazarçylyk; Ukrainian: цвинтар, кладовище, кладовище, кладовисько, гробки, гробовище, могилки, кіркут; Urdu: قبرستان‎, گورستان‎; Uyghur: قەبرىستانلىق‎, مازار‎; Uzbek: qabriston, goʻriston; Veps: kaumišt; Vietnamese: nghĩa trang, nghĩa địa, bãi tha ma; Vilamovian: kiychhöf; Volapük: sepülemöp, sepülamöp, funafeil, deadanöp; Walloon: aite, cimintire; Waray-Waray: sementeryo; Wayuu: aamaka; Welsh: claddfa, mynwent, corfflan; West Frisian: tsjerkhôf, begraafplak; Westrobothnian: gravabakk; Wolof: baameel; Yiddish: בית־עולם‎, קבֿרות‎, צווינטער‎; Yurok: kowištewoƚ
Adyghe: къэхалъэ, хъэхалъэ; Afrikaans: begraafplek, begraafplaas; Albanian: varrezë; Amharic: መካነ መቃብር, መቃብር ቦታ; Arabic: مَقْبَرَة‎, مَقْبُرَة‎, مَدْفِن‎; Egyptian Arabic: مقبرة‎; Hijazi Arabic: مَقْبَرة‎; Moroccan Arabic: مقبرة‎, روضة‎, قبورات‎; Aragonese: fosal; Aramaic Assyrian Neo-Aramaic: ܒܹܝܬ ܩܒ݂ܘܼܪܹ̈ܐ‎; Classical Syriac: ܒܝܬ ܩܒܘܪܐ‎; Armenian: գերեզմանոց; Aromanian: chimitir, murmintsã, grupishti, chimitiriu; Assamese: কবৰখানা, কবৰস্থান; Asturian: cementeriu, campusantu; Azerbaijani: məzarlıq, qəbiristan; Bashkir: зыярат; Basque: hilerri, kanposantu; Belarusian: могілкі, магі́ліцы, цвінтар, могільнік; Bengali: কারবালা; Breton: bered; Bulgarian: гробище; Burmese: သုသာန်, သင်္ချိုင်း, တစပြင်; Cahuilla: kuyva'al; Catalan: cementiri, camp sant, tenca d'hora; Cebuano: sementeryo, menteryo, sam-ang, lubnganan; Chamicuro: pantyon; Chechen: кешнаш; Cherokee: ᏧᎾᏓᏂᏐᏗᎢ; Chinese Cantonese: 墳場, 坟场, 公墓, 墓地; Dungan: фынйүан; Hakka: 墓地; Mandarin: 公墓 墓地, 墳地, 坟地; Min Nan: 公墓, 墓地; Chuvash: ҫӑва; Cornish: korflan, ynkladhva; Corsican: cimiteriu, campusantu; Crimean Tatar: mezarlıq, qabristan; Czech: hřbitov, pohřebiště, krchov; Dalmatian: čemitier; Danish: kirkegård, gravplads; Dupaningan Agta: libalbang; Dutch: [[kerkhof]], [[begraafplaats]], [[knekelveld]]; Elfdalian: tjyörtjgard; Esperanto: tombejo, enterigejo; Estonian: surnuaed, kalmistu; Faroese: kirkjugarður; Fijian: ibulubulu; Finnish: hautausmaa, hautuumaa, kalmisto; French: [[cimetière]], [[boulevard des allongés]], [[jardin des allongés]], [[champ de navets]], [[Champ-des-Navets]]; Friulian: cimitieri; Galician: cemiterio, camposanto, cadavroa, necrópole; Georgian: სასაფლაო; German: [[Begräbnisplatz]], [[Friedhof]], [[Gottesacker]], [[Gräberfeld]], [[Kirchhof]], [[Leichenhof]], [[Totenacker]]; Pennsylvania German: Karichhof; Greek: [[κοιμηντήριον]], [[κοιμητήρι]], [[κοιμητήριν]], [[κοιμητήριο]], [[κοιμητήριον]], [[κυπαρισσάκια]], [[κυπαρίσσια]], [[μνήματα]], [[νεκροταφείο]], [[οδός αναπαύσεως]], [[τόπος αιωνίας αναπαύσεως]], [[τόπος αναπαύσεως]]; Ancient Greek: [[ἀποθήκη σωμάτων]], [[κοιμητήριον]], [[κοιμητηρία]], [[νεκροδοχεῖον]], [[νεκρία]], [[νεκρών]], [[πολυάνδριος τάφος]], [[πολυανδρεῖον]], [[πολυάνδριον]], [[σακός]], [[σηκός]], [[τάφια]], [[τόπος]]; Greenlandic: iliveqarfik; Guaraní: tyvyty; Haitian Creole: simityè; Hebrew: בֵּית קְבָרוֹת‎, בֵּית עוֹלָם‎; Hindi: क़ब्रिस्तान, गोरिस्तान, समाधिक्षेत्र; Hungarian: temető; Icelandic: kirkjugarður, grafreitur; Ido: tombeyo, enterigeyo; Indonesian: pusara, pekuburan, kuburan, makam, pemakaman; Interlingua: cemeterio; Irish: reilig, cill; Italian: [[cimitero]], [[camposanto]], [[sepolcreto]]; Japanese: 墓, 墓地, 霊園, 墓場, 化野, 墓園; Kazakh: зират, бейіт; Khmer: ទីប៉ាឆា, ប៉ាឆា; Korean: 묘지(墓地), 묘원(墓園); Kurdish Central Kurdish: قەبرستان‎, گۆڕستان‎; Northern Kurdish: goristan; Kyrgyz: мазар, көрүстөн; Ladin: curtina; Ladino: betahayim, sementario; Lao: ປ່າຊ້າ, ສຸສານ; Latin: [[coemeterium]], [[sepulcretum]]; Latvian: kapsēta, kapi; Ligurian: çementeri, campu santu; Limos Kalinga: lolobnan; Lingala: nkunda; Lithuanian: kapinės; Low German: Begreefplak; Luxembourgish: Kierfecht; Macedonian: гробишта; Maia: matmat; Malay: pekuburan; Malayalam: ശവക്കോട്ട; Maltese: ċimiterju, midfen; Mansi: савыӈкан; Manx: rhuillick; Maori: urupā, whakauenuku; Mapudungun: eluwe, eltun, eltuwe; Mari Western Mari: шӹгерлӓ; Mirandese: semitério; Mongolian Cyrillic: оршуулгын газар; Mwani: kuzimu; Navajo: jishchááʼ, łeeh dahoʼdiiʼníiłgi; Nepali: चिहान; Norman: chymetyire, chînm'tchiéthe; Northern Northern Sami: girkogárdi, hávdeeanan; Northern Norwegian Bokmål: kirkegård, gravlund, leggplass, gravplass; Nynorsk: kyrkjegard, gravlund, gravplass; Occitan: cementèri, sagrat; Old English: līctūn; Pali: susāna; Papiamentu: santana, graf; Pashto: جېرګه‎, قبرستان‎, ګورستان‎, مړستون‎; Persian: قبرستان‎, گورستان‎; Picard: chimintière; Plautdietsch: Kjoakjhoff, Graufhoff, Frädhoff; Polish: cmentarz, cmentarny; Portuguese: [[cemitério]]; Punjabi: ਕਬਰਸਤਾਨ; Quechua: ayapampa; Rohingya: hoborstán, koborstán; Romagnol: camsãnt; Romanian: cimitir, țintirim; Romansch: santeri, santieri, sunteri; Russian: [[кладбище]], [[киркут]]; Saanich: šməlq̕ʷelə; Samoan Plantation Pidgin: matmat; Sanskrit: श्मशान; Scottish Gaelic: cladh; Serbo-Croatian Cyrillic: гробље, мезарје, гробиштe, пoкoпaлиштe, гробје, мезарлук; Roman: groblje, mezarje, grobište, pokopalište, grobje, mezarluk; Sicilian: cimiciaru, cimiteru, campusantu; Silesian: smyntorz, kyrchof, kerchůw; Sinhalese: ආළාහනය; Slovak: cintorín; Slovene: pokopališče, britof; Somali: xabaalo; Sorbian Lower Sorbian: kjarchob, zakopowanišćo; Upper Sorbian: kěrchow; Spanish: [[cementerio]], [[campo santo]], [[camposanto]], [[panteón]]; Sranan Tongo: berpe, beripe; Sundanese: pakuburan; Swahili: makaburi; Swedish: begravningsplats, kyrkogård; Tagalog: sementeryo; Tajik: гӯристон, қабристон; Tamil: இடுகாடு; Tatar: зират, каберлек; Telugu: వల్లకాడు, శ్మశానము, రుద్రభూమి, శ్మశానవాటిక; Thai: ป่าช้า, สุสาน, ที่ฝังศพ; Tibetan: དུར་ཁྲོད; Tigre: መቓብር; Tigrinya: መካነ-መቓብር; Tocharian B: erkau; Tok Pisin: matmat; Turkish: mezarlık, kabristan, mezaristan, gömütlük, tahtalıköy; Turkmen: mazarlyk, mazarçylyk; Ukrainian: цвинтар, кладовище, кладовище, кладовисько, гробки, гробовище, могилки, кіркут; Urdu: قبرستان‎, گورستان‎; Uyghur: قەبرىستانلىق‎, مازار‎; Uzbek: qabriston, goʻriston; Veps: kaumišt; Vietnamese: nghĩa trang, nghĩa địa, bãi tha ma; Vilamovian: kiychhöf; Volapük: sepülemöp, sepülamöp, funafeil, deadanöp; Walloon: aite, cimintire; Waray-Waray: sementeryo; Wayuu: aamaka; Welsh: claddfa, mynwent, corfflan; West Frisian: tsjerkhôf, begraafplak; Westrobothnian: gravabakk; Wolof: baameel; Yiddish: בית־עולם‎, קבֿרות‎, צווינטער‎; Yurok: kowištewoƚ
===[[tomb]]===
Albanian: varr; Arabic: قَبْر‎, ضَرِيح‎; Egyptian Arabic: تربة‎; Moroccan Arabic: قبر‎; Aramaic Classical Syriac: ܩܲܒ݂ܪܵܐ‎; Turoyo: ܩܰܘܪܳܐ‎; Armenian: դամբարան; Aromanian: tumbã, murmintu; Azerbaijani: məzar; Bashkir: ҡәбер; Belarusian: грабні́ца, магі́льня; Bulgarian: гробница; Burmese: ဂူ; Catalan: tomba; Chichewa: manda; Chinese Cantonese: 墳墓, 坟墓; Mandarin: 墳墓, 坟墓, 墓葬, 宅兆; Czech: hrobka; Dutch: [[tombe]]; Esperanto: tombo; Faliscan: cela; Finnish: hauta, hautakappeli, hautakammio; French: [[tombe]], [[tombeau]]; Friulian: tombe; Galician: túmulo, sepulcro, tumba; Georgian: საფლავი; German: [[Grabmal]], [[Gruft]]; Greek: [[τάφος]], [[ταφικό μνημείο]]; Ancient Greek: [[ᾍδης]], [[ἄδυτον]], [[ἄριζος]], [[βόθρος]], [[βοῦστον]], [[βρένθος]], [[γοῦντα]], [[γούντη]], [[γουτάριον]], [[διαφθορά]], [[ἔμβασις]], [[ἐμβατή]], [[ἐνταφή]], [[ἐντάφιον]], [[ἐντομίς]], [[ἕρμαιον]], [[ἑστία]], [[εὐνή]], [[ἠρίον]], [[θήκη]], [[θῆμα]], [[κάλυμμα]], [[κατασκαφή]], [[κοιμητήριον]], [[κοιτών]], [[λέσχη]], [[μνάμα]], [[μνῆμα]], [[μνήμη]], [[μνημόριον]], [[νεκροδοχεῖον]], [[νεκροθήκη]], [[περιβολαὶ χθονός]], [[σακός]], [[σᾶμα]], [[σηκός]], [[σῆμα]], [[σκάφη]], [[στέγος]], [[στιβάς]], [[σωματοφυλάκιον]], [[τάφειμα]], [[ταφή]], [[τάφος]], [[τόπος]], [[ἡρῷον]], [[τύμβευμα]], [[τύμβος]], [[χοῦς θανάτου]]; Hindi: क़ब्र; Hungarian: sír; Ido: tombo; Irish: tuama; Italian: [[tomba]]; Japanese: 墓, 墳墓; Kazakh: қабір; Khmer: ផ្នូរ, លេណក; Korean: 무덤, 분묘; Kurdish Northern Kurdish: mezel; Kyrgyz: мүрзө; Lao: ຂຸມຝັງສົບ, ຂຸມຜີ, ຂຸມເຮ່ວ; Latin: [[bustum]]; Macedonian: гробница; Malay: makam; Maore Comorian: kaɓuri; Maori: toma, toma tūpāpaku; Mongolian: бунхан; Norman: sépultuthe; Occitan: tomba; Persian: مزار‎, آرامگاه‎,قبر‎; Polish: grobowiec; Portuguese: [[túmulo]], [[tumba]], [[jazigo]]; Romanian: mormânt; Russian: [[гробница]], [[склеп]]; Sardinian: molimentu, morimentu, molumentu, mulimentu, murimentu; Serbo-Croatian Cyrillic: гро̏бница; Roman: grȍbnica; Slovak: hrobka; Slovene: grobnica; Sorbian Lower Sorbian: rownišćo, krypta; Spanish: [[tumba]]; Tajik: мақбара, қабр; Tetum: rate; Thai: ที่ฝังศพ; Turkish: mezar; Ugaritic: 𐎃𐎌𐎚; Ukrainian: гробниця; Urdu: قبر‎; Uzbek: maqbara, qabr; Vietnamese: mộ, lăng tẩm, phần mộ; Walloon: tombe; Welsh: bedd, beddrod; Yámana: wannače; Zazaki: mezel
}}
}}