3,274,903
edits
(big3_2) |
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.") |
||
(21 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akafstos | |Transliteration C=akafstos | ||
|Beta Code=a)/kaustos | |Beta Code=a)/kaustos | ||
|Definition= | |Definition=ἄκαυστον, ([[καίω]])<br><span class="bld">A</span> [[unburnt]], Hp.''Haem.''2, X.''An.''3.5.13.<br><span class="bld">2</span> [[incombustible]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''387a18, [[Theophrastus|Thphr.]] ''De Lapidibus'' 4; [[unquenchable]] ([[varia lectio|v.l.]] for [[ἄσβεστος]]), πῦρ [[LXX]] ''Jb.''20.26. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no incendiado]], [[no quemado]] κῶμαι X.<i>An</i>.3.5.13, ὁ δὲ Λιπαραῖος (<i>[[sc.]]</i> λίθος) ἐκποροῦταί τε τῇ καύσει ... λεῖός ἐστι καὶ πυκνὸς ἄ. ὤν la piedra de Lípara se vuelve porosa con la combustión ... (pero) es lisa y densa cuando no ha sido quemada</i> Thphr.<i>Lap</i>.14, cf. D.C.66.21.2<br /><b class="num">•</b>medic. [[no cauterizado]] μηδεμία ... τῶν αἱμορροΐδων Hp.<i>Haem</i>.2.<br /><b class="num">2</b> [[no encendido]] del fuego divino κατέδεται αὐτὸν πῦρ ἄ. le devorará un fuego no encendido (por el hombre)</i>, [[LXX]] <i>Ib</i>.20.26.<br /><b class="num">II</b> [[resistente al fuego]], [[incombustible]] τὰ μέν καυστά ἐστι τὰ δὲ ἄκαυστα Arist.<i>Mete</i>.387<sup>a</sup>18, [[ἄνθραξ]] Thphr.<i>Lap</i>.18, cf. 19, Plin.<i>HN</i> 37.92.<br /><b class="num">III</b> [[que no quema]] ἄ. τὸ φῶς τῆς ἀναπαύσεως la luz de la bienaventuranza no quema</i> Basil.M.29.297C. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0070.png Seite 70]] unverbrennlich, Arist. Meteor. 4, 8: – nicht verbrannt, κῶμαι Xen. An. 3, 5, 13. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0070.png Seite 70]] unverbrennlich, Arist. Meteor. 4, 8: – nicht verbrannt, κῶμαι Xen. An. 3, 5, 13. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[non brûlé]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[καίω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἄκαυστος:'''<br /><b class="num">1</b> [[несожженный]], [[пощаженный огнем]] (κῶμαι Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[несгораемый]], [[огнеупорный]] ([[λίθος]] καὶ [[κρύσταλλος]] Arst.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἄκαυστος''': -ον, ([[καίω]]) ὁ μὴ κεκαυμένος, Ξεν. Ἀν. 3. 5, 13. 2) [[ὅστις]] ἀδύνατον [[εἶναι]] νὰ καῇ, Ἀριστ. Μετεωρ. 4, 9, 24. | |lstext='''ἄκαυστος''': -ον, ([[καίω]]) ὁ μὴ κεκαυμένος, Ξεν. Ἀν. 3. 5, 13. 2) [[ὅστις]] ἀδύνατον [[εἶναι]] νὰ καῇ, Ἀριστ. Μετεωρ. 4, 9, 24. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=-η, -ο και [[άκαυτος]], -η, -ο (Α [[ἄκαυστος]], -ον)<br /><b>1.</b> αυτός που δεν έχει πυρποληθεί, δεν έχει καεί<br /><b>2.</b> [[εκείνος]] που δεν μπορεί να καεί<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που δεν έχει πυρακτωθεί από τη [[φωτιά]]<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[εκείνος]] που δεν έχει πάθει [[καμιά]] [[συμφορά]]<br /><b>3.</b> «άκαυτο [[μέλι]]» — [[μέλι]] το οποίο δεν έχουν μαζέψει ζεσταίνοντας τις κερήθρες<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που δεν έχει καυτηριαστεί<br />«[[ἄκαυστος]] [[αἱμορροΐς]]» (Ιπποκράτης)<br /><b>2.</b> όποιος καίγεται αδιάκοπα<br />«κατέδεται αὐτὸν πῡρ ἄκαυστον» (ΠΔ Ιώβ 20.26).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀ</i>- στερητ. <span style="color: red;">+</span> [[καυστός]] ή [[καυτός]] <span style="color: red;"><</span> [[καίω]]<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.</b> <i>ἀκαυστῶ</i>]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἄκαυστος:''' -ον ([[καίω]]), αυτός που δεν έχει καεί, [[άφλεκτος]], σε Ξεν. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[καίω]]<br />unburnt, Xen. | ||
}} | }} |