deportatio: Difference between revisions

From LSJ

τὰ ὑπὸ ἐμοῦ διδόμενα τεθήσεται ἐν τῷ ἱερῷ → what I give will be put in the temple

Source
(2)
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=deportatio deportationis N F :: deportation, conveyance to exile; taking/carrying home/away; transportation
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>dēportātĭo</b>: ōnis, f. [[deporto]] ([[rare]]),<br /><b>I</b> a [[carrying]] or conveying [[away]], a [[transportation]].<br /><b>I</b> In gen., [[Cato]] R. R. 144, 3.—<br /><b>II</b> In partic., a [[perpetual]] [[banishment]], [[transportation]], [[deportation]], [[exile]], Dig. 48, 13, 3; 48, 22, 6 al.; cf. [[deporto]], no. II. B.
|lshtext=<b>dēportātĭo</b>: ōnis, f. [[deporto]] ([[rare]]),<br /><b>I</b> a [[carrying]] or conveying [[away]], a [[transportation]].<br /><b>I</b> In gen., [[Cato]] R. R. 144, 3.—<br /><b>II</b> In partic., a [[perpetual]] [[banishment]], [[transportation]], [[deportation]], [[exile]], Dig. 48, 13, 3; 48, 22, 6 al.; cf. [[deporto]], no. II. B.
Line 8: Line 11:
|georg=dēportātio, ōnis, f. ([[deporto]]), I) das Wegtragen, meton. = die entwendete [[Tracht]] (Oliven), Plur. [[bei]] [[Cato]] r. r. 144, 3. – II) insbes., die lebenslängliche [[Verbannung]], [[Deportation]], ICt.
|georg=dēportātio, ōnis, f. ([[deporto]]), I) das Wegtragen, meton. = die entwendete [[Tracht]] (Oliven), Plur. [[bei]] [[Cato]] r. r. 144, 3. – II) insbes., die lebenslängliche [[Verbannung]], [[Deportation]], ICt.
}}
}}
{{esel
{{lael
|sltx=[[δηπορτατίων]]
|lgtx=[[δηπορτατίων]]
}}
{{LaEn
|lnetxt=deportatio deportationis N F :: deportation, conveyance to exile; taking/carrying home/away; transportation
}}
}}

Latest revision as of 12:18, 2 November 2024

Latin > English

deportatio deportationis N F :: deportation, conveyance to exile; taking/carrying home/away; transportation

Latin > English (Lewis & Short)

dēportātĭo: ōnis, f. deporto (rare),
I a carrying or conveying away, a transportation.
I In gen., Cato R. R. 144, 3.—
II In partic., a perpetual banishment, transportation, deportation, exile, Dig. 48, 13, 3; 48, 22, 6 al.; cf. deporto, no. II. B.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēportātĭō,¹⁶ ōnis, f. (deporto), charroi, transport : Cato Agr. 144, 3 || déportation, exil perpétuel : Ulp. Dig. 48, 13, 3.

Latin > German (Georges)

dēportātio, ōnis, f. (deporto), I) das Wegtragen, meton. = die entwendete Tracht (Oliven), Plur. bei Cato r. r. 144, 3. – II) insbes., die lebenslängliche Verbannung, Deportation, ICt.

Latin > Greek

δηπορτατίων