3,274,917
edits
(1a) |
|||
(57 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aoros | |Transliteration C=aoros | ||
|Beta Code=a)/wros | |Beta Code=a)/wros | ||
|Definition=(A), ον, (ὥρα) < | |Definition=(A), ον, ([[ὥρα]])<br><span class="bld">A</span> [[untimely]], [[unseasonable]], [[χειμών]], [[τύχαι]], [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]'' 496, ''Eu.''956 (lyr.); [[θάνατος]] [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1030; [[τελευτή]] Antipho 3.1.2; ξυνουσίη Aret.''CD''1.4 (but ἄ. γάμος [[too late]], D.H.4.7); πένθος [[LXX]] ''Wi.'' 14.15; μετὰ μάχην ἱκετεύειν ἄωρον ἐδόκει J.''BJ''5.11.1; ἄ. θανεῖν [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]'' 168, cf. [[Herodotus|Hdt.]]2.79; <b class="b3">οἱ ἄωροι</b> those who [[die]] [[untimely]], Apollod.Com.4, cf. Philostr.''VA''6.4; especially of those dying [[unmarried]], PMag.Par.1.342, cf. 2725; in Epitaphs, ὤλετ' ἄ. ''IG''12.977: Sup. [[ἀωρώτατε]] (sic) ''Sammelb.'' 1420; <b class="b3">ἕνεκα χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι</b> [[unripe]] (for [[death]]), Metrod.52; ἀώροις περιπέσοιτο συμφοραῖς ''Epigr.Gr.''376 (Aezani): Comp. [[γήρως ἀωρότερα πράττειν]] = [[behave inappropriately in old age]], Plu.''Sull.''2.<br><span class="bld">2</span> [[unripe]], of fruit, Dsc.1.126, [[LXX]] ''Wi.''4.5; of fish, [[out of season]], opp. [[ὥριμος]], Nicom.Com.1.21: metaph., ἄωρος πρὸς γάμον Plu.''Lyc.''15; ἄ. [[ὥρα]] Id. Comp. Thes.Rom.6.<br><span class="bld">3</span> [[without youthful freshness]], [[ugly]], Eup.69, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.3.14 (Sup.), Pl.''R.''574c. Adv. [[ἀώρως]] = [[inopportunely]], [[prematurely]] J.''AJ''4.8.19.<br /><br />(B), ον, of the [[πλεκτάνη|πλεκτάναι]] or [[polypus]]-like [[leg]]s of [[Scylla]],<br><span class="bld">A</span> τῆς ἦ τοι πόδες εἰσὶ δυώδεκα πάντες ἄωροι Od.12.89; one of the Sch. expld. it as <b class="b3">κρεμαστοί, ἀπὸ τοῦ αἰωρῶ</b>, but more prob. = [[ἄκωλος|ἄκωλοι]], as Sch.HQ, from Ion. [[ὤρη]] B.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">ἄωροι πόδες</b> [[forefeet]], οὐ τοὺς ἀώρους εἶπά σοι.. πόδας πρίασθαι; σὺ δὲ φέρεις ὀπισθίους Philem.145.<br /><br />(C), contr. [[ὦρος]], ὁ, [[sleep]], Sapph.57; <b class="b3">ἤλασ' ἄωρον</b> prob. for <b class="b3">ἤλασας ὦρον</b> in Call.''Fr.''150. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἄhορος <i>CEG</i> 45 (Atenas VI a.C.); [[αὔωρος]] <i>MAMA</i> 7.313.3 (Vetiso); [[ἄγωρος]] <i>SEG</i> 2.202 (Beoda III/IV d.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [-ος, -α, -ον <i>MAMA</i> 7.345 (Vetiso), <i>PMag</i>.4.343]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[impropio del tiempo]], [[que no está en su momento]] ἰχθύες Nicom.Com.1.21, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[antes de tiempo]], [[prematuro]]<br /><b class="num">a)</b> en rel. c. la [[muerte]] y [[destino]] [[mortal]] humano οὐκ ἂν [[ἄωρος]] ἐὼν μοῖραν ἔχοι θανάτου Sol.19.18, τύχῃ A.<i>Eu</i>.957, [[θάνατος]] E.<i>Or</i>.1030, <i>Carm.Conu</i>.14, Plu.2.110e, D.C.45.46.4, cf. Antipho 3.1.2, <i>Epigr.Anat</i>.7.1986.23 (Frigia II d.C.), <i>GVI</i> 1960.8 (Frigia I/II d.C.)<br /><b class="num">•</b>dicho de la pers. [[muerto prematuramente]] [[θανεῖν]] ἀώρους παῖδας E.<i>Alc</i>.168, cf. Hdt.2.79, [[ἕνεκα]] γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι Metrod.52, ἡ παῖς ᾤχετ' ἄ. <i>AP</i> 7.662 (Leon.), τέκνον αὔωρον <i>MAMA</i> 7.313.3 (Vetiso), θυγατρίσιν (<i>sic</i>) ἀώρες μνήμης χάριν <i>MAMA</i> 7.345 (Vetiso), θράσι ἄωρε Θεόδωρε <i>IGLS</i> 9228 (Bostra), cf. <i>SEG</i> 2.202 (Beocia III/IV d.C.), 28.1206.15 (Frigia IV d.C.), <i>SB</i> 1420<br /><b class="num">•</b>subst. ὁ, ἡ ἄωρος = [[el que muere joven]] τοὺς ἀώρους ἠλέουν Apollod.Com.4, τί οὖν αὐτοῖς πλέον ἢ τοῖς ἀώροις; M.Ant.4.50, ἐπὶ ἀώρῳ κλαίουσι Philostr.<i>VA</i> 6.4, τίθεσαι ... ἀώρου ἢ βιαίου θήκην <i>PMag</i>.4.333, παρακατίθημαι ... ἀώροις τε καὶ ἀώραις <i>PMag</i>.4.343;<br /><b class="num">b)</b> gener. [[prematuro]] de estaciones θεὸς χειμῶν' ἄωρον ὦρσε A.<i>Pers</i>.496, ἄ. συνουσίη trato sexual prematuro</i> Aret.<i>CD</i> 1.4.14, τὸ λογικὸν ἄωρον la capacidad intelectual inmadura</i> Aristid.Quint.55.10<br /><b class="num">•</b>c. πρός y ac., de pers. [[demasiado joven para]] οὔτε γὰρ ἄ. οὐδείς ἐστιν οὔτε πάρωρος πρὸς τὸ κατὰ ψυχὴν ὑγιαῖνον Epicur.<i>Ep</i>.[4] 122.2, ἐγάμουν ... οὐ μικρὰς οὐδ' ἀώρους πρὸς γάμον Plu.<i>Lyc</i>.15.<br /><b class="num">3</b> de frutos [[no maduro]], [[no en sazón]], [[verde]] ὁ καρπὸς ... [[ἄχρηστος]], ἄ. [[LXX]] <i>Sap</i>.4.5, ἄωρα μόρα Dsc.1.126, cf. Call.<i>Fr</i>.808, Hsch.<br /><b class="num">4</b> [[que sucede después de tiempo]], [[tardío]] ἄ. ... ὁ γάμος τοῦ Ταρκυνίου μικρὸν ἀπολείποντος ἐτῶν ὀγδοήκοντα D.H.4.7<br /><b class="num">•</b>[[impropio de la edad]], [[τοῦ τε γήρως ἀωρότερα πράττειν]] = [[hacer cosas impropias de su edad]] Plu.<i>Sull</i>.2<br /><b class="num">•</b>c. inf. [[demasiado tarde para]] μετὰ μάχην ἱκετεύειν ἄωρον ἐδόκει I.<i>BI</i> 5.449.<br /><b class="num">II</b> [[que ya no posee el encanto de la juventud]], [[ajado]] de pers. ὅτι οὐκ [[ἀτρύφερος]] οὐδ' ἄ. ἐστ' [[ἀνήρ]] Eup.78, ὥστε ῥᾷον ἀπέσχεσθαι τῶν καλλίστων καὶ ὡραιοτάτων ἢ οἱ [[ἄλλοι]] τῶν αἰσχίστων καὶ ἀωροτάτων X.<i>Mem</i>.1.3.14, τὸ ἄωρόν τε καὶ ... πρεσβύτην πατέρα Pl.<i>R</i>.574c, cf. Hsch.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀώρως]] = [[inoportunamente]] de frutos βιασαμένης δὲ τῆς φύσεως [[ἀώρως]] I.<i>AI</i> 4.226.<br /><b class="num">• Etimología:</b> v. [[ὥρα]]<br /><br />-ον<br />[[que pende]], [[colgante]], [[tentacular]] de los miembros de [[Escila]] τῆς ἤτοι πόδες εἰσὶ δυώδεκα πάντες ἄωροι <i>Od</i>.12.89<br /><b class="num">•</b>de los miembros delanteros οὐ τοὺς ἀώρους εἶπά σοι, μαστιγία, πόδας πρίασθαι; σὺ δὲ φέρεις ὀπισθίους Philem.133.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. dud. Quizá comp. de [[ὥρη]], q.u., y [[ἀ-]] priv. de sign. oscuro.<br /><br />-ου, ὁ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> contr. [[ὦρος]] Call.<i>Fr</i>.177.28<br />[[sueño]] ὀφθάλμοις δὲ μέλαις νύκτος ἄ. Sapph.151, ἤλασαν ὦρον Call.l.c.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá de la raíz *<i>°Hu̯es</i>- de [[ἄεσα]] etc., c. dif. alarg. y vocalismo *<i>°Hu̯-ōr</i> > [[ἄωρος]] y sin prótesis [[ὦρος]], cf. aaa. <i>wuorag</i> ‘[[borracho]]’, etc. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0422.png Seite 422]] ὁ, zsgz. [[ὦρος]], der Schlaf, Sappho im E. M. (ὥρα), 1) unzeitig, unreif, Ael. N. A. 12, 5; | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0422.png Seite 422]] ὁ, zsgz. [[ὦρος]], der Schlaf, Sappho im E. M. (ὥρα), 1) unzeitig, unreif, Ael. N. A. 12, 5; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ὥριμος]] Nicomach. Ath. VII, 291 a (vs. 21); zu früh, [[τελευτή]] Antiph. III α 2; συμφοραί β 12; [[τύχη]] Eur. Hec. 425; Aesch. Eum. 944; [[θάνατος]] Or. 1030, wie im scol. Ath. XV, 694 c; ἄωρον [[θανεῖν]] Her. 2, 79; ἀπολέσαι Eur. I. A. 1218; οἱ ἄωροι geradezu = die früh Gestorbenen, Apollnds. com. bei Stob. flor. 119, 14, <span class="ggns">Gegensatz</span> γέροντος [[ἐκφορά]]; τοῦ γήρως ἀωρότερον πράττειν, was sich für's Alter nicht recht paßt, Plut. Syll. 2; [[γάμος]] zu spät, Dion. Hal. 4, 7; unpassend, 10, 11. – 2) ungestaltet, unförmlich; vielleicht gehört hierher Odyss. 12, 89 τῆς (der Scylla) [[ἤτοι]] πόδες εἰσὶ [[δυώδεκα]] πάντες ἄωροι, vgl. die verschiedenen Erklär. in den Scholl.; die daselbst citirte Stelle des Komikers Philemon, in welcher τοὺς ἀώρους πόδας u. ὀπισθίους einander entgegengesetzt werden, s. Meineke Comicc. Gr. Fragm. 4 p. 52. – Übh. häßlich, Plat. Rep. IX, 574 c; Xen. Mem. 1, 3, 14 Symp 8, 21 dem [[ὡραῖος]] entgegengesetzt. – 3) (ὤρα) unbekümmert, [[ἀφύλακτος]], Hesych. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<span class="bld">1</span>ος, ον :<br />hors de saison :<br /><b>1</b> [[qui n'est pas encore de saison]], [[non encore mûr]] ; [[ἄωρος]] πρὸς γάμον PLUT <i>ou abs.</i> [[ἄωρος]] PLUT fille trop jeune pour être mariée ; [[ἄωρος]] [[τύχη]] ESCHL, EUR, [[ἄωρος]] [[θάνατος]] EUR mort prématurée;<br /><b>2</b> qui n'est plus de saison ; [[γήρως ἀωρότερα πράττειν]] PLUT [[faire des choses qui ne sont plus de saison pour un vieillard]] ; [[malséant]] ; <i>p. anal.</i> ἄωροι πόδες OD pieds mal conformés, hideux ; <i>sel. d'autres</i>, pieds qu'on lève, qu'on agite (de [[ἀείρω]]);<br /><i>Cp.</i> ἀωρότερος, <i>Sp.</i> ἀωρότατος.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ὥρα]].<br /><i><b>Ant.</b></i> [[εὔωρος]].<br /><span class="bld">2</span><i>c.</i> [[ὦρος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἄωρος:'''<br /><b class="num">I</b> 2 [[ὥρα]]<br /><b class="num">1</b> [[несвоевременный]] ([[χειμών]] Aesch.);<br /><b class="num">2</b> [[преждевременный]], [[безвременный]] ([[θάνατος]] Eur., Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[неподходящий]], [[неподобающий]] ([[αἴσχιστος]] καὶ ἀωρότατος Xen.): [[τοῦ γήρως ἀωρότερα πράττειν]] Plut. [[совершать поступки, не подобающие старости]];<br /><b class="num">4</b> [[несозревший]] (πρὸς γάμον Plut.);<br /><b class="num">5</b> [[дряхлый]] ([[πατήρ]] Plat.);<br /><b class="num">6</b> [[безобразный]], по друг. [[ἀείρω]] [[висящий]] или [[передний]] (πόδες, ''[[sc.]]'' Σκύλλης Hom.).<br /><b class="num">II</b> ὁ сон [[Sappho]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἄωρος''': (Α), ον, (ὥρα) ὁ παρὰ τὴν ὥραν, [[ἄκαιρος]], [[ἄωρος]], [[χειμών]], τύχαι Αἰσχύλ. Πέρσ. 496, Εὐμ. 956· θάνατοι Εὐρ. Ὀρ. 1030· τελευτὴ Ἀντιφῶν 121. 4· [[ἄωρος]] θανεῖν Εὐρ. Ἄλκ. 168, πρβλ. [[ἄνωρος]]· οἱ ἄωροι, οἱ ἀώρως ἀποθνήσκοντες, Ἀπολλόδ. ἐν «Διαμαρτάνοντι» 1· ἐν ἐπιταφίοις, ὤλετ’ [[ἄωρος]] Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 12, κ. ἀλλ.· ― | |lstext='''ἄωρος''': (Α), ον, (ὥρα) ὁ παρὰ τὴν ὥραν, [[ἄκαιρος]], [[ἄωρος]], [[χειμών]], τύχαι Αἰσχύλ. Πέρσ. 496, Εὐμ. 956· θάνατοι Εὐρ. Ὀρ. 1030· τελευτὴ Ἀντιφῶν 121. 4· [[ἄωρος]] θανεῖν Εὐρ. Ἄλκ. 168, πρβλ. [[ἄνωρος]]· οἱ ἄωροι, οἱ ἀώρως ἀποθνήσκοντες, Ἀπολλόδ. ἐν «Διαμαρτάνοντι» 1· ἐν ἐπιταφίοις, ὤλετ’ [[ἄωρος]] Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 12, κ. ἀλλ.· ― μετὰ γεν., [[γήρως]] ἀωρότερα πράττειν, πράγματα μὴ ἁρμόζοντα εἰς γεροντικὴν ἡλικίαν, Πλουτ. Σύλλ. 2. 2) ἐπὶ καρποῦ, ὁ μὴ [[ὥριμος]], κοινῶς «[[ἄγουρος]]» Διοσκ. 1. 180· ἐπὶ ἰχθύος, ὁ μὴ εἰς τὸν καιρόν του, ἀντίθετον τῷ [[ὥριμος]], Νικόμαχ. ἐν «Εἰλειθυίᾳ» 1. 21· ― μεταφ., [[ἄωρος]] πρὸς γάμον, ὁ μὴ ἐν ὥρᾳ γάμου, Πλουτ. Λυκ. 15. 3) ὁ μὴ ἐν ἀκμῇ τῆς νεότητος, οὐκ [[ἀτρύφερος]] οὐδ’ ἄωρός ἐστ’ [[ἀνήρ]], ἀντίθετον τῷ [[ὡραῖος]], Εὔπολ. ἐν «Βάπταις» 4, Ξεν. Ἀπομν. 1. 3, 14, Πλάτ. Πολ. 574C: ― Ἐπίρρ. ἀώρως Πλούτ. 2. 119F. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[ἀείρω]]), cf. [[μετέωρος]]: [[dangling]]; of the feet of [[Scylla]], Od. 12.89†. | |auten=([[ἀείρω]]), cf. [[μετέωρος]]: [[dangling]]; of the feet of [[Scylla]], Od. 12.89†. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=<b>(I)</b><br />[[ἄωρος]], -ον (Α) [[ώρα]]<br /><b>1.</b> [[ανώριμος]], [[άγουρος]]<br /><b>2.</b> [[άκαιρος]], [[παράκαιρος]]<br /><b>3.</b> [[δύσμορφος]], [[αποκρουστικός]]. | |mltxt=<b>(I)</b><br />[[ἄωρος]], -ον (Α) [[ώρα]]<br /><b>1.</b> [[ανώριμος]], [[άγουρος]]<br /><b>2.</b> [[άκαιρος]], [[παράκαιρος]]<br /><b>3.</b> [[δύσμορφος]], [[αποκρουστικός]].<br /><b>(II)</b><br />[[ἄωρος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> [[μετέωρος]]<br /><b>2.</b> (για πόδια ζώου) [[μπροστινός]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Πρόκειται για λ. αβέβαιης ετυμολογίας, στην οποία έχουν δοθεί διάφορες ερμηνείες. Χρησιμοποιήθηκε στην [[Οδύσσεια]] ως [[επίθετο]] του <i>πόδες</i> για τη [[Σκύλλα]], που παρουσιάζεται ως [[τέρας]] με [[πολλά]] πόδια. Στα σχόλια συνδέεται η λ. με το [[αιωρώ]] και ερμηνεύεται <i>άωροι</i><br />«κρεμαστοί», ενώ [[κατά]] τον Αρίσταρχο <i>άωροι</i><br />«άκωλοι» ([[κωλή]] «[[μηρός]], [[μπούτι]]»). Κατ' άλλους <i>άωροι</i> <span style="color: red;"><</span> <i>α</i>- <b>στερ.</b> <span style="color: red;">+</span> <b>ιων.</b> <i>ὤρη</i> ή <i>ὥρη</i> «[[μέρος]] από το ζώο που πρόκειται να θυσιαστεί», και συγκεκριμένα «[[γάμπα]]», σε [[αντίθεση]] [[προς]] το [[κωλή]] «[[μηρός]]». Τέλος στον Φιλήμονα τον κωμικό η λ. απαντά ως επίθ. του <i>πόδες</i> για τα μπροστινά πόδια, [[χρήση]] [[υστερογενής]] και κωμική].<br /><b>(III)</b><br />[[ἄωρος]], ο (Α)<br />ο ύπνος.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Εάν τα [[άωρος]] και <i>ώρος</i> «ύπνος» θεωρηθούν παράλληλοι τύποι, [[τότε]] προέρχονται πιθ. από εκτεταμένη ετεροιωμένη [[βαθμίδα]] (<i>∂</i>)<i>w</i><i>ō</i><i>ro</i>- ([[πρβλ]]. και (<i>∂</i>)-<i>w</i><i>ō</i><i>r</i><i>ā</i> > αρχ. ισλ. <i>όrαr</i> «[[σύγχυση]]») της ρίζας <i>∂</i><sub>2</sub><i>w</i>-<i>er</i>- παράλληλα [[προς]] τη [[ρίζα]] <i>∂</i><sub>2</sub><i>w</i>-<i>es</i>- ([[πρβλ]]. αόρ. <i>άεσα</i> του [[αέσκω]]), [[οπότε]] το <i>α</i>- του τ. [[άωρος]] θα [[είναι]] προθεματικό. Εξάλλου ίσως υπάρχει κάποια [[σχέση]] της λ. με το ρ. [[αωτώ]] «[[κοιμάμαι]]»]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἄωρος:''' (Α), -ον ([[ὥρα]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[άκαιρος]], [[ανεπίκαιρος]], Λατ. [[intempestivus]], σε Αισχύλ., Ευρ.· με γεν., [[γήρως]] ἀωρότερα, πράγματα που δεν αρμόζουν στη γεροντική [[ηλικία]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">2.</b> [[άγουρος]], [[ἄωρος]] πρὸς γάμον, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός που δεν έχει τη νεανική [[φρεσκάδα]], [[άσχημος]], σε Ξεν., Πλάτ.<br /><b class="num">• [[ἄωρος]]:</b> (Β), -ον ([[ἀείρω]], πρβλ. μετ-έωρος)· [[μετέωρος]], αυτός που κυματίζει, λέγεται για <i>πλεκτάναις</i> ή τα πόδια που μοιάζουν με αυτά του χταποδιού, όπως αυτά της Σκύλλας, σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ἄωρος:''' (Α), -ον ([[ὥρα]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[άκαιρος]], [[ανεπίκαιρος]], Λατ. [[intempestivus]], σε Αισχύλ., Ευρ.· με γεν., [[γήρως]] ἀωρότερα, πράγματα που δεν αρμόζουν στη γεροντική [[ηλικία]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">2.</b> [[άγουρος]], [[ἄωρος]] πρὸς γάμον, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός που δεν έχει τη νεανική [[φρεσκάδα]], [[άσχημος]], σε Ξεν., Πλάτ.<br /><b class="num">• [[ἄωρος]]:</b> (Β), -ον ([[ἀείρω]], πρβλ. μετ-έωρος)· [[μετέωρος]], αυτός που κυματίζει, λέγεται για <i>πλεκτάναις</i> ή τα πόδια που μοιάζουν με αυτά του χταποδιού, όπως αυτά της Σκύλλας, σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=1.<br />Grammatical information: adj.<br />Meaning: Uncertain; of | |etymtx=1.<br />Grammatical information: adj.<br />Meaning: Uncertain; of [[πόδες]] of Scylla (μ 89), also in opposition to the <b class="b3">ὀπίσθιοι πόδες</b> (Philem. 145).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Scholia H and Q = [[ἄκωλοι]]; "<b class="b3">τοὺς γὰρ Ἴωνας λέγειν φασὶ την κωλῆν ὥρην καὶ ὡραίαν</b>" (Sch. μ 89). In SIG 1037 (Miletos IV-IIIa) [[ὥρη]] is apart of the sacrificial animal, but different from [[κωλῆ]]. Bechtel (s. Lex.) translates [[Beine]], [[die keine Waden haben]] (?); his comparison with Lat. [[sūra]] (s. W.-Hofmann s. v.) seems impossible. vW. proposes to understand [[ἄωροι]] (H.) i.e. [[wakeful]]. The meaning in Philem. may be artificial.<br />2.<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: [[sleep]] (Sapph. 57); (but Call. Fr. 177, 28 Pfeiffer has [[ὦρον]]).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: EM 117, 14 = [[ὦρος]], "<b class="b3">κατὰ πλεονασμὸν τοῦ α μηδεν πλέον σημαίνοντος</b>. <b class="b3">ὦρος γὰρ ὁ ὕπνος</b>". But [[ἄωρος]] (cod. [[ἄορος]]) [[ἄυπνος]], [[Μηθυμναῖοι]] H. - Further s. [[ὦρος]]; also [[ἀωτέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=1 [ὥρα]<br /><b class="num">I.</b> [[untimely]], [[unseasonable]], Lat. [[intempestivus]], Aesch., Eur.:—c. gen., [[γήρως]] ἀωρότερα things [[unbecoming]] old age, Plut.<br /><b class="num">2.</b> [[unripe]], [[ἄωρος]] πρὸς γάμον Plut.<br /><b class="num">II.</b> without [[youthful]] [[freshness]], [[ugly]], Xen., Plat. <br />2 [[ἀείρω]], cf. [[μετέωρος]]<br />[[pendulous]], [[waving]] [[about]], of the πλεκτάναι or [[polypus]]-like legs of [[Scylla]], Od. | |mdlsjtxt=1 [ὥρα]<br /><b class="num">I.</b> [[untimely]], [[unseasonable]], Lat. [[intempestivus]], Aesch., Eur.:—c. gen., [[γήρως]] ἀωρότερα things [[unbecoming]] old age, Plut.<br /><b class="num">2.</b> [[unripe]], [[ἄωρος]] πρὸς γάμον Plut.<br /><b class="num">II.</b> without [[youthful]] [[freshness]], [[ugly]], Xen., Plat. <br />2 [[ἀείρω]], cf. [[μετέωρος]]<br />[[pendulous]], [[waving]] [[about]], of the πλεκτάναι or [[polypus]]-like legs of [[Scylla]], Od. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''ἄωρος''': 2.<br />{áōros}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Schlaf]] (Sapph. 57); unsicher Kall. ''Fr''. 177, 28 Pfeiffer.<br />'''Etymology''': Nach ''EM'' 117, 14 = [[ὦρος]], "κατὰ πλεονασμὸν τοῦ α μηδὲν [[πλέον]] σημαίνοντος. [[ὦρος]] γὰρ ὁ [[ὕπνος]]". — Weiteres s. [[ὦρος]]; vgl. auch [[ἀωτέω]].<br />'''Page''' 1,205 | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[premature]] | |||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=ὁ [[παρά]] τήν [[ὥρα]], [[ἄκαιρος]], [[ἄγουρος]]). Ἀπό τό α στερητ. + [[ὥρα]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[ἀωρία]], [[ἀωρί]] (=ὄχι στήν κατάλληλη [[ὥρα]]). | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=-ον [[que ha muerto prematuramente]] de seres invocados en las prácticas Μοίραις, Ἀνάγκαις, ... καὶ φθιμένοις ἀώροις, βιομόροις πέμπω τροφάς <b class="b3">a las Moiras, a las Necesidades y a los que han muerto prematuramente, a los que han muerto violentamente envío alimentos</b> P IV 1401 τὰν Ἑκάταν σε καλῶ σὺν ἀποφθιμένοισιν ἀώροις <b class="b3">a ti te invoco, Hécate, junto con muertos prematuramente</b> P IV 2731 SM 44 14 SM 45 3 considerados como démones παρακατατίθεμαι ὑμῖν τοῦτον τὸν κατάδεσμον, ... θεοῖς καὶ δαίμοσι καταχθονίοις, ἀώροις τε καὶ ἀώραις <b class="b3">os confío este hechizo a vosotros, dioses y démones subterráneos, hombres y mujeres que han muerto prematuramente</b> P IV 342 SM 46 4 SM 47 4 SM 48J 4 SM 49 12 SM 50 9 con poder mágico ὁ δὲ κρίκος καὶ εἰς φρέαρ βάλλεται ἀχρημάτιστον ἢ παρὰ ἄωρον <b class="b3">el anillo también se arroja a un pozo que no se use o junto a uno que haya muerto antes de tiempo</b> P V 347 P VII 399 τίθεσαι ἡλίου δύνοντος παρὰ ἀώρου ἢ βιαίου θήκην <b class="b3">ponlo cuando se oculte el sol junto a la tumba de uno muerto prematuramente o de forma violenta</b> P IV 333 P IV 2215 P IV 2221 P V 332 ref. a su corazón ἡ δεῖνά σοι θύει, θεά, ... καρδίαν ἀώρου καὶ οὐσίαν νεκροῦ κυνός <b class="b3">fulana te ofrece, diosa, el corazón de un muerto prematuro y la entidad de un perro muerto</b> P IV 2578 P IV 2646 ref. a su entidad ἐπίθυε ... ἐπὶ δὲ τῶν κακοποιῶν οὐσίαν κυνὸς καὶ αἰγὸς ποικίλης, ὁμοίως καὶ παρθένου ἀώρου <b class="b3">para los ritos maléficos quema la entidad de un perro, de una cabra moteada y también de una virgen muerta prematuramente</b> P IV 2877 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[unmarried]]=== | |||
Albanian: pamartuar; Armenian: չամուսնացած, ամուրի; Assamese: আবিয়ৈ; Belarusian: нежанаты, незамужняя; Bulgarian: неженен, неомъ́жена; Catalan: solter; Chinese Mandarin: 獨身/独身; Czech: svobodný, neženatý, svobodná, nevdaná; Danish: ugift; Dutch: [[ongehuwd]], [[alleenstaand]], [[ongetrouwd]]; Finnish: naimaton, vapaa; French: [[célibataire]]; Galician: solteiro; Georgian: დაუქორწინებელი, დაუოჯახებელი, დასაოჯახებელი, უცოლო, უქმრო, უცოლშვილო, უქმარშვილო, მარტოხელა, გაუთხოვარი; German: [[unverheiratet]], [[ledig]], [[solo]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌹𐌸𐍃; Greek: [[ανύπαντρος]], [[άγαμος]]; Ancient Greek: [[ἀγάμετος]], [[ἀγάμητος]], [[ἀγάμιος]], [[ἄγαμος]], [[ἀγύναικος]], [[ἀγύναιξ]], [[ἀγύναιος]], [[ἀγύνης]], [[ἄγυνος]], [[ἀδέμνιος]], [[ἄζαμος]], [[ἄζευκτος]], [[ἄζευκτος γάμου]], [[ἄζυγος]], [[ἄζυξ]], [[ἀθαλάμευτος]], [[ᾄθεος]], [[ἀΐθεος]], [[ἄλεκτρος]], [[ἀλέκτωρ]], [[ἄλοχος]], [[ἀμοιρόγαμος]], [[ἄνανδρος]], [[ἀνέγγυος]], [[ἀνύμφευτος]], [[ἄνυμφος]], [[ἀπειρόγαμος]], [[ἀπειρολεχής]], [[ἀστεφάνωτος]], [[ἄωρος]], [[ᾔθεος]], [[ἠίθεος]], [[ἠΐθεος]]; Hungarian: nőtlen, hajadon; Icelandic: ógiftur, ókvæntur; Ido: nemariajata, nemariajita; Irish: neamhphósta, singil; Italian: [[celibe]], [[nubile]]; Japanese: 独身, 未婚; Latin: [[caelebs]], [[innuptus]]; Macedonian: неоженет, неомажена; Manx: neuphoost, gyn poosey; Maori: takakau, kiritapu; Navajo: bízhą́; Norwegian: ugift; Old English: ǣmettig; Persian: مجرد; Plautdietsch: lädich; Polish: nieżonaty, niezamężna, niewydany, niewydana; Portuguese: [[solteiro]]; Romanian: necăsătorit, burlac; Russian: [[неженатый]], [[холостой]], [[незамужняя]]; Serbo-Croatian Cyrillic: нео̀жењен, не̏уда̄н or не̏уда̄т; Roman: neòženjen, nȅudān or nȅudāt; Slovak: slobodný, neženatý, slobodná, nevydatá; Slovene: neporočen, samski; Spanish: [[soltero]]; Swedish: ogift; Telugu: పెళ్ళికాని; Thai: โสด; Ukrainian: нежонатий, незамі́жня; Vietnamese: độc thân | |||
===[[unripe]]=== | |||
Albanian: cangë; Armenian: խակ, չհասած; Belarusian: няспелы; Bulgarian: неузрял; Burmese: စိမ်း; Cebuano: hilaw; Czech: nezralý; Danish: umoden; Dolgan: буспатак; German: [[unreif]]; Greek: [[άγουρος]], [[ανώριμος]]; Ancient Greek: [[ἀπέπαντος]], [[ἄωρος]], [[ἔνωμος]], [[ὠμός]]; Hungarian: éretlen; Indonesian: muda, hijau; Ingrian: raaka; Interlingua: immatur; Italian: [[acerbo]]; Javanese: nom, nèm, timur, mentah; Latin: [[immitis]]; Lezgi: кал; Maori: kaiota, kānewha, mata; Norwegian Bokmål: umoden; Nynorsk: umoden, umogen; Old English: unrīpe; Ottoman Turkish: خام; Pashto: اوم; Persian: کال, نارس, روچه; Polish: niedojrzały; Portuguese: [[verde]]; Romanian: necopt, crud; Russian: [[незрелый]], [[неспелый]], [[недозрелый]], [[зелёный]]; Spanish: [[inmaduro]], [[royo]], [[tierno]]; Swedish: omogen; Tagalog: hilaw, putot; Telugu: అపక్వము; Tetum: matak; Thai: ห่าม, ดิบ; Ukrainian: незрі́лий, неспі́лий | |||
}} | }} |