ἄωρος: Difference between revisions

m
Text replacement - "χιδρίας, ὠμός;" to "ὠμός;"
m (Text replacement - "E., ''Or.''" to "E.''Or.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "χιδρίας, ὠμός;" to "ὠμός;")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aoros
|Transliteration C=aoros
|Beta Code=a)/wros
|Beta Code=a)/wros
|Definition=(A), ον, ([[ὥρα]])<br><span class="bld">A</span> [[untimely]], [[unseasonable]], [[χειμών]], [[τύχαι]], [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]'' 496, ''Eu.''956 (lyr.); [[θάνατος]] [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1030; [[τελευτή]] Antipho 3.1.2; ξυνουσίη Aret.''CD''1.4 (but ἄ. γάμος [[too late]], D.H.4.7); πένθος [[LXX]] ''Wi.'' 14.15; μετὰ μάχην ἱκετεύειν ἄωρον ἐδόκει J.''BJ''5.11.1; ἄ. θανεῖν E.''Alc.'' 168, cf. [[Herodotus|Hdt.]]2.79; <b class="b3">οἱ ἄωροι</b> those who [[die]] [[untimely]], Apollod.Com.4, cf. Philostr.''VA''6.4; especially of those dying [[unmarried]], PMag.Par.1.342, cf. 2725; in Epitaphs, ὤλετ' ἄ. ''IG''12.977: Sup. [[ἀωρώτατε]] (sic) ''Sammelb.'' 1420; <b class="b3">ἕνεκα χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι</b> [[unripe]] (for [[death]]), Metrod.52; ἀώροις περιπέσοιτο συμφοραῖς ''Epigr.Gr.''376 (Aezani): Comp. [[γήρως ἀωρότερα πράττειν]] = [[behave inappropriately in old age]], Plu.''Sull.''2.<br><span class="bld">2</span> [[unripe]], of fruit, Dsc.1.126, [[LXX]] ''Wi.''4.5; of fish, [[out of season]], opp. [[ὥριμος]], Nicom.Com.1.21: metaph., ἄωρος πρὸς γάμον Plu.''Lyc.''15; ἄ. [[ὥρα]] Id. Comp. Thes.Rom.6.<br><span class="bld">3</span> [[without youthful freshness]], [[ugly]], Eup.69, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.3.14 (Sup.), Pl.''R.''574c. Adv. [[ἀώρως]] = [[inopportunely]], [[prematurely]] J.''AJ''4.8.19.<br /><br />(B), ον, of the [[πλεκτάνη|πλεκτάναι]] or [[polypus]]-like [[leg]]s of [[Scylla]],<br><span class="bld">A</span> τῆς ἦ τοι πόδες εἰσὶ δυώδεκα πάντες ἄωροι Od.12.89; one of the Sch. expld. it as <b class="b3">κρεμαστοί, ἀπὸ τοῦ αἰωρῶ</b>, but more prob. = [[ἄκωλος|ἄκωλοι]], as Sch.HQ, from Ion. [[ὤρη]] B.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">ἄωροι πόδες</b> [[forefeet]], οὐ τοὺς ἀώρους εἶπά σοι.. πόδας πρίασθαι; σὺ δὲ φέρεις ὀπισθίους Philem.145.<br /><br />(C), contr. [[ὦρος]], ὁ, [[sleep]], Sapph.57; <b class="b3">ἤλασ' ἄωρον</b> prob. for <b class="b3">ἤλασας ὦρον</b> in Call.''Fr.''150.
|Definition=(A), ον, ([[ὥρα]])<br><span class="bld">A</span> [[untimely]], [[unseasonable]], [[χειμών]], [[τύχαι]], [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]'' 496, ''Eu.''956 (lyr.); [[θάνατος]] [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1030; [[τελευτή]] Antipho 3.1.2; ξυνουσίη Aret.''CD''1.4 (but ἄ. γάμος [[too late]], D.H.4.7); πένθος [[LXX]] ''Wi.'' 14.15; μετὰ μάχην ἱκετεύειν ἄωρον ἐδόκει J.''BJ''5.11.1; ἄ. θανεῖν [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]'' 168, cf. [[Herodotus|Hdt.]]2.79; <b class="b3">οἱ ἄωροι</b> those who [[die]] [[untimely]], Apollod.Com.4, cf. Philostr.''VA''6.4; especially of those dying [[unmarried]], PMag.Par.1.342, cf. 2725; in Epitaphs, ὤλετ' ἄ. ''IG''12.977: Sup. [[ἀωρώτατε]] (sic) ''Sammelb.'' 1420; <b class="b3">ἕνεκα χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι</b> [[unripe]] (for [[death]]), Metrod.52; ἀώροις περιπέσοιτο συμφοραῖς ''Epigr.Gr.''376 (Aezani): Comp. [[γήρως ἀωρότερα πράττειν]] = [[behave inappropriately in old age]], Plu.''Sull.''2.<br><span class="bld">2</span> [[unripe]], of fruit, Dsc.1.126, [[LXX]] ''Wi.''4.5; of fish, [[out of season]], opp. [[ὥριμος]], Nicom.Com.1.21: metaph., ἄωρος πρὸς γάμον Plu.''Lyc.''15; ἄ. [[ὥρα]] Id. Comp. Thes.Rom.6.<br><span class="bld">3</span> [[without youthful freshness]], [[ugly]], Eup.69, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.3.14 (Sup.), Pl.''R.''574c. Adv. [[ἀώρως]] = [[inopportunely]], [[prematurely]] J.''AJ''4.8.19.<br /><br />(B), ον, of the [[πλεκτάνη|πλεκτάναι]] or [[polypus]]-like [[leg]]s of [[Scylla]],<br><span class="bld">A</span> τῆς ἦ τοι πόδες εἰσὶ δυώδεκα πάντες ἄωροι Od.12.89; one of the Sch. expld. it as <b class="b3">κρεμαστοί, ἀπὸ τοῦ αἰωρῶ</b>, but more prob. = [[ἄκωλος|ἄκωλοι]], as Sch.HQ, from Ion. [[ὤρη]] B.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">ἄωροι πόδες</b> [[forefeet]], οὐ τοὺς ἀώρους εἶπά σοι.. πόδας πρίασθαι; σὺ δὲ φέρεις ὀπισθίους Philem.145.<br /><br />(C), contr. [[ὦρος]], ὁ, [[sleep]], Sapph.57; <b class="b3">ἤλασ' ἄωρον</b> prob. for <b class="b3">ἤλασας ὦρον</b> in Call.''Fr.''150.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0422.png Seite 422]] ὁ, zsgz. [[ὦρος]], der Schlaf, Sappho im E. M. (ὥρα), 1) unzeitig, unreif, Ael. N. A. 12, 5; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ὥριμος]] Nicomach. Ath. VII, 291 a (vs. 21); zu früh, [[τελευτή]] Antiph. III α 2; συμφοραί β 12; [[τύχη]] Eur. Hec. 425; Aesch. Eum. 944; [[θάνατος]] Or. 1030, wie im scol. Ath. XV, 694 c; ἄωρον [[θανεῖν]] Her. 2, 79; ἀπολέσαι Eur. I. A. 1218; οἱ ἄωροι geradezu = die früh Gestorbenen, Apollnds. com. bei Stob. flor. 119, 14, <span class="ggns">Gegensatz</span> γέροντος [[ἐκφορά]]; τοῦ γήρως ἀωρότερον πράττειν, was sich für's Alter nicht recht paßt, Plut. Syll. 2; [[γάμος]] zu spät, Dion. Hal. 4, 7; unpassend, 10, 11. – 2) ungestaltet, unförmlich; vielleicht gehört hierher Odyss. 12, 89 τῆς (der Scylla) [[ἤτοι]] πόδες εἰσὶ [[δυώδεκα]] πάντες ἄωροι, vgl. die verschiedenen Erklär. in den Scholl.; die daselbst citirte Stelle des Komikers Philemon, in welcher τοὺς ἀώρους πόδας u. ὀπισθίους einander entgegengesetzt werden, s. Meineke Comicc. Gr. Fragm. 4 p. 52. – Uebh. häßlich, Plat. Rep. IX, 574 c; Xen. Mem. 1, 3, 14 Symp 8, 21 dem [[ὡραῖος]] entgegengesetzt. – 3) (ὤρα) unbekümmert, [[ἀφύλακτος]], Hesych.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0422.png Seite 422]] ὁ, zsgz. [[ὦρος]], der Schlaf, Sappho im E. M. (ὥρα), 1) unzeitig, unreif, Ael. N. A. 12, 5; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ὥριμος]] Nicomach. Ath. VII, 291 a (vs. 21); zu früh, [[τελευτή]] Antiph. III α 2; συμφοραί β 12; [[τύχη]] Eur. Hec. 425; Aesch. Eum. 944; [[θάνατος]] Or. 1030, wie im scol. Ath. XV, 694 c; ἄωρον [[θανεῖν]] Her. 2, 79; ἀπολέσαι Eur. I. A. 1218; οἱ ἄωροι geradezu = die früh Gestorbenen, Apollnds. com. bei Stob. flor. 119, 14, <span class="ggns">Gegensatz</span> γέροντος [[ἐκφορά]]; τοῦ γήρως ἀωρότερον πράττειν, was sich für's Alter nicht recht paßt, Plut. Syll. 2; [[γάμος]] zu spät, Dion. Hal. 4, 7; unpassend, 10, 11. – 2) ungestaltet, unförmlich; vielleicht gehört hierher Odyss. 12, 89 τῆς (der Scylla) [[ἤτοι]] πόδες εἰσὶ [[δυώδεκα]] πάντες ἄωροι, vgl. die verschiedenen Erklär. in den Scholl.; die daselbst citirte Stelle des Komikers Philemon, in welcher τοὺς ἀώρους πόδας u. ὀπισθίους einander entgegengesetzt werden, s. Meineke Comicc. Gr. Fragm. 4 p. 52. – Übh. häßlich, Plat. Rep. IX, 574 c; Xen. Mem. 1, 3, 14 Symp 8, 21 dem [[ὡραῖος]] entgegengesetzt. – 3) (ὤρα) unbekümmert, [[ἀφύλακτος]], Hesych.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 55: Line 55:
|trtx====[[unmarried]]===
|trtx====[[unmarried]]===
Albanian: pamartuar; Armenian: չամուսնացած, ամուրի; Assamese: আবিয়ৈ; Belarusian: нежанаты, незамужняя; Bulgarian: неженен, неомъ́жена; Catalan: solter; Chinese Mandarin: 獨身/独身; Czech: svobodný, neženatý, svobodná, nevdaná; Danish: ugift; Dutch: [[ongehuwd]], [[alleenstaand]], [[ongetrouwd]]; Finnish: naimaton, vapaa; French: [[célibataire]]; Galician: solteiro; Georgian: დაუქორწინებელი, დაუოჯახებელი, დასაოჯახებელი, უცოლო, უქმრო, უცოლშვილო, უქმარშვილო, მარტოხელა, გაუთხოვარი; German: [[unverheiratet]], [[ledig]], [[solo]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌹𐌸𐍃; Greek: [[ανύπαντρος]], [[άγαμος]]; Ancient Greek: [[ἀγάμετος]], [[ἀγάμητος]], [[ἀγάμιος]], [[ἄγαμος]], [[ἀγύναικος]], [[ἀγύναιξ]], [[ἀγύναιος]], [[ἀγύνης]], [[ἄγυνος]], [[ἀδέμνιος]], [[ἄζαμος]], [[ἄζευκτος]], [[ἄζευκτος γάμου]], [[ἄζυγος]], [[ἄζυξ]], [[ἀθαλάμευτος]], [[ᾄθεος]], [[ἀΐθεος]], [[ἄλεκτρος]], [[ἀλέκτωρ]], [[ἄλοχος]], [[ἀμοιρόγαμος]], [[ἄνανδρος]], [[ἀνέγγυος]], [[ἀνύμφευτος]], [[ἄνυμφος]], [[ἀπειρόγαμος]], [[ἀπειρολεχής]], [[ἀστεφάνωτος]], [[ἄωρος]], [[ᾔθεος]], [[ἠίθεος]], [[ἠΐθεος]]; Hungarian: nőtlen, hajadon; Icelandic: ógiftur, ókvæntur; Ido: nemariajata, nemariajita; Irish: neamhphósta, singil; Italian: [[celibe]], [[nubile]]; Japanese: 独身, 未婚; Latin: [[caelebs]], [[innuptus]]; Macedonian: неоженет, неомажена; Manx: neuphoost, gyn poosey; Maori: takakau, kiritapu; Navajo: bízhą́; Norwegian: ugift; Old English: ǣmettig; Persian: مجرد‎; Plautdietsch: lädich; Polish: nieżonaty, niezamężna, niewydany, niewydana; Portuguese: [[solteiro]]; Romanian: necăsătorit, burlac; Russian: [[неженатый]], [[холостой]], [[незамужняя]]; Serbo-Croatian Cyrillic: нео̀жењен, не̏уда̄н or не̏уда̄т; Roman: neòženjen, nȅudān or nȅudāt; Slovak: slobodný, neženatý, slobodná, nevydatá; Slovene: neporočen, samski; Spanish: [[soltero]]; Swedish: ogift; Telugu: పెళ్ళికాని; Thai: โสด; Ukrainian: нежонатий, незамі́жня; Vietnamese: độc thân
Albanian: pamartuar; Armenian: չամուսնացած, ամուրի; Assamese: আবিয়ৈ; Belarusian: нежанаты, незамужняя; Bulgarian: неженен, неомъ́жена; Catalan: solter; Chinese Mandarin: 獨身/独身; Czech: svobodný, neženatý, svobodná, nevdaná; Danish: ugift; Dutch: [[ongehuwd]], [[alleenstaand]], [[ongetrouwd]]; Finnish: naimaton, vapaa; French: [[célibataire]]; Galician: solteiro; Georgian: დაუქორწინებელი, დაუოჯახებელი, დასაოჯახებელი, უცოლო, უქმრო, უცოლშვილო, უქმარშვილო, მარტოხელა, გაუთხოვარი; German: [[unverheiratet]], [[ledig]], [[solo]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌹𐌸𐍃; Greek: [[ανύπαντρος]], [[άγαμος]]; Ancient Greek: [[ἀγάμετος]], [[ἀγάμητος]], [[ἀγάμιος]], [[ἄγαμος]], [[ἀγύναικος]], [[ἀγύναιξ]], [[ἀγύναιος]], [[ἀγύνης]], [[ἄγυνος]], [[ἀδέμνιος]], [[ἄζαμος]], [[ἄζευκτος]], [[ἄζευκτος γάμου]], [[ἄζυγος]], [[ἄζυξ]], [[ἀθαλάμευτος]], [[ᾄθεος]], [[ἀΐθεος]], [[ἄλεκτρος]], [[ἀλέκτωρ]], [[ἄλοχος]], [[ἀμοιρόγαμος]], [[ἄνανδρος]], [[ἀνέγγυος]], [[ἀνύμφευτος]], [[ἄνυμφος]], [[ἀπειρόγαμος]], [[ἀπειρολεχής]], [[ἀστεφάνωτος]], [[ἄωρος]], [[ᾔθεος]], [[ἠίθεος]], [[ἠΐθεος]]; Hungarian: nőtlen, hajadon; Icelandic: ógiftur, ókvæntur; Ido: nemariajata, nemariajita; Irish: neamhphósta, singil; Italian: [[celibe]], [[nubile]]; Japanese: 独身, 未婚; Latin: [[caelebs]], [[innuptus]]; Macedonian: неоженет, неомажена; Manx: neuphoost, gyn poosey; Maori: takakau, kiritapu; Navajo: bízhą́; Norwegian: ugift; Old English: ǣmettig; Persian: مجرد‎; Plautdietsch: lädich; Polish: nieżonaty, niezamężna, niewydany, niewydana; Portuguese: [[solteiro]]; Romanian: necăsătorit, burlac; Russian: [[неженатый]], [[холостой]], [[незамужняя]]; Serbo-Croatian Cyrillic: нео̀жењен, не̏уда̄н or не̏уда̄т; Roman: neòženjen, nȅudān or nȅudāt; Slovak: slobodný, neženatý, slobodná, nevydatá; Slovene: neporočen, samski; Spanish: [[soltero]]; Swedish: ogift; Telugu: పెళ్ళికాని; Thai: โสด; Ukrainian: нежонатий, незамі́жня; Vietnamese: độc thân
===[[unripe]]===
Albanian: cangë; Armenian: խակ, չհասած; Belarusian: няспелы; Bulgarian: неузрял; Burmese: စိမ်း; Cebuano: hilaw; Czech: nezralý; Danish: umoden; Dolgan: буспатак; German: [[unreif]]; Greek: [[άγουρος]], [[ανώριμος]]; Ancient Greek: [[ἀπέπαντος]], [[ἄωρος]], [[ἔνωμος]], [[ὠμός]]; Hungarian: éretlen; Indonesian: muda, hijau; Ingrian: raaka; Interlingua: immatur; Italian: [[acerbo]]; Javanese: nom, nèm, timur, mentah; Latin: [[immitis]]; Lezgi: кал; Maori: kaiota, kānewha, mata; Norwegian Bokmål: umoden; Nynorsk: umoden, umogen; Old English: unrīpe; Ottoman Turkish: خام; Pashto: اوم; Persian: کال, نارس, روچه; Polish: niedojrzały; Portuguese: [[verde]]; Romanian: necopt, crud; Russian: [[незрелый]], [[неспелый]], [[недозрелый]], [[зелёный]]; Spanish: [[inmaduro]], [[royo]], [[tierno]]; Swedish: omogen; Tagalog: hilaw, putot; Telugu: అపక్వము; Tetum: matak; Thai: ห่าม, ดิบ; Ukrainian: незрі́лий, неспі́лий
}}
}}