ἔντιμος: Difference between revisions

m
Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''"
m (Text replacement - "οἱ" to "οἱ")
m (Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=entimos
|Transliteration C=entimos
|Beta Code=e)/ntimos
|Beta Code=e)/ntimos
|Definition=ον, ([[τιμή]]), <span class="sense"><span class="bld">1</span> of persons, [[in honour]], [[honoured]], opp. [[ἄτιμος]], <span class="bibl">Pl. <span class="title">Euthd.</span>281c</span>, etc.; τινί by another, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>239</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>25</span>, etc.; παρά τινι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>21e</span>: c. dat. rei, [[honoured with]], σπονδαῖς <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1688</span> (anap.); [[in office]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>564d</span>; of [[men of high rank]] in [[Persia]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.8</span>, al.; opp. [[ἄδοξος|ἄδοξοι]], <span class="bibl">D.3.29</span>; = [[ἐπίτιμος]], Decr. ap. eund.<span class="bibl">59.104</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of things, <b class="b3">τὰ θεῶν ἔντιμα</b> = [[what]] is [[honoured]] in their [[sight]], their [[ordinance]]s or [[attribute]]s, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>77</span>; <b class="b3">ἔντιμον ποιῆσαι τὴν τέχνην</b> [[hold]] it [[in honour]], <span class="bibl">Isoc.4.159</span>; ἔ. ποιεῖν τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1286b15</span>; <b class="b3">ἔργα ἐντιμότερα</b> (opp. [[ἀναγκαιότερα]]) ib. <span class="bibl">1255b28</span>; δαπανήματα ἐντιμότατα <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1122b35</span>; [[χώρα]] ἔντιμος = [[place]] [[of honour]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Epin.</span>985e</span>; ἔντιμος [[ἀπόλυσις]] = Lat. [[honesta missio]], PHamb.1.31.19 (ii A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> Adv. [[ἐντίμως]], ἄγειν τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>528c</span>, cf.Satyr.<span class="title">Vit.Eur.Fr.</span> 39xviii27 (Pass.); ἔχειν τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>528b</span>; also [[ἐντίμως ἔχειν]] = to [[be in honour]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.1.7</span>: Sup. ἐντιμότατα <span class="bibl">D.C.63.17</span>; [[ἐντίμως]] [[ἀπολελυμένος]] = Lat. [[missus honesta missione]], POxy.1471.6 (i A. D.), al. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[doing honour]], [[honourable]] (to a person), λόγος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>855a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[valuable]], [[highly valued]], ([[χώρα]]) <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>352a12</span> (Comp.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>5.1708.33</span> (vi A. D.); of [[currency]], [[accept]]ed in [[exchange]], opp. [[ἀδόκιμος|ἀδόκιμον]], [[νόμισμα]] <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>742a</span>.</span>
|Definition=ἔντιμον, ([[τιμή]]),<br><span class="bld">1</span> of persons, [[in honour]], [[honoured]], opp. [[ἄτιμος]], Pl. ''Euthd.''281c, etc.; τινί by another, S.''El.''239 (lyr.), ''Ant.''25, etc.; παρά τινι Pl.''Ti.''21e: c. dat. rei, [[honoured with]], σπονδαῖς [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1688 (anap.); [[in office]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 564d; of [[men of high rank]] in [[Persia]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.1.8, al.; opp. [[ἄδοξος|ἄδοξοι]], D.3.29; = [[ἐπίτιμος]], Decr. ap. eund.59.104.<br><span class="bld">2</span> of things, <b class="b3">τὰ θεῶν ἔντιμα</b> = [[what]] is [[honoured]] in their [[sight]], their [[ordinance]]s or [[attribute]]s, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''77; <b class="b3">ἔντιμον ποιῆσαι τὴν τέχνην</b> [[hold]] it [[in honour]], Isoc.4.159; ἔ. ποιεῖν τι Arist.''Pol.''1286b15; <b class="b3">ἔργα ἐντιμότερα</b> (opp. [[ἀναγκαιότερα]]) ib. 1255b28; δαπανήματα ἐντιμότατα Id.''EN''1122b35; [[χώρα]] ἔντιμος = [[place]] [[of honour]], Pl.''Epin.''985e; ἔντιμος [[ἀπόλυσις]] = Lat. [[honesta missio]], PHamb.1.31.19 (ii A. D.).<br><span class="bld">3</span> Adv. [[ἐντίμως]], ἄγειν τι [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 528c, cf.Satyr.''Vit.Eur.Fr.'' 39xviii27 (Pass.); ἔχειν τι [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 528b; also [[ἐντίμως ἔχειν]] = to [[be in honour]], X.''An.''2.1.7: Sup. ἐντιμότατα D.C.63.17; [[ἐντίμως]] [[ἀπολελυμένος]] = Lat. [[missus honesta missione]], POxy.1471.6 (i A. D.), al.<br><span class="bld">II</span> [[doing honour]], [[honourable]] (to a person), λόγος [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''855a.<br><span class="bld">III</span> [[valuable]], [[highly valued]], ([[χώρα]]) [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''352a12 (Comp.), cf. ''PLond.''5.1708.33 (vi A. D.); of [[currency]], [[accept]]ed in [[exchange]], opp. [[ἀδόκιμος|ἀδόκιμον]], [[νόμισμα]] [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''742a.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἔντῑμος) -ον<br /><b class="num">I</b> sent. pas.<br /><b class="num">1</b> de pers. o divinidades, frec. c. dat. de pers. o dat. c. prep. [[honrado]], [[estimado por]], [[respetado entre]] μήτ' εἴην ἔ. τούτοις ¡ojalá no sea yo entre éstos respetada!</i> S.<i>El</i>.239, Ἐτεοκλέα ... κατὰ χθονὸς ἔκρυψε τοῖς ἔνερθεν ἔντιμον νεκροῖς S.<i>Ant</i>.25, Σόλων ἔφη ... σφόδρα τε γενέσθαι παρ' αὐτοῖς [[ἔντιμος]] Pl.<i>Ti</i>.21e, op. [[ἄτιμος]] Pl.<i>Euthd</i>.281c, τοὺς τοιούτους ἐντίμους ἔχετε estimad a este tipo de personas</i>, <i>Ep.Phil</i>.2.29, c. dat. instrum. θεὸς ... σπονδαῖς ἔ. [[divinidad]] honrada con libaciones</i> E.<i>Or</i>.1688<br /><b class="num">•</b>ref. la posición social [[distinguido]], [[ilustre]], [[principal]] τὸ μὴ ἔντιμον εἶναι el hecho de no [[recibir]] honores</i> Pl.<i>R</i>.564d, τις Ἀρμενίων τῶν ἐντίμων X.<i>Cyr</i>.3.1.8, op. [[ἄδοξος]] D.3.29, γένος Plu.<i>Num</i>.21, cf. 2.208d, [[ἔνθα]] κῖτε ὁ Ῥεββὶ ... ὁ ἔ. <i>SEG</i> 29.968 (Nápoles IV/V d.C.), cf. Vett.Val.18.5, <i>IUrb.Rom</i>.1218.3 (III d.C.), en un banquete, Luc.<i>Merc.Cond</i>.26, μήποτε ἐντιμότερός σου ᾖ κεκλημένος no sea que haya sido invitado uno de más categoría que tú</i>, <i>Eu.Luc</i>.14.8, τὸ γένος αὐτῶν τῆς πατρίδος ἐντιμότατον X.<i>Ages</i>.1.3, cf. Aen.Tact.22.15, <i>IG</i> 12(7).410.26 (Egíale, imper.)<br /><b class="num">•</b>en cont. relig. [[venerable]] de Dios, [[LXX]] 3<i>Ma</i>.6.13.<br /><b class="num">2</b> de cosas y abstr., gener. [[caro]], [[preciado]] [[αὐτοῦ]] γὰρ μόνου (τοῦ κυρίου) ἐστὶν ἡ ἔ. [[δόξα]] <i>A.Thom.A</i> 19<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. subst. τὰ τῶν θεῶν ἔντιμα lo preciado entre los dioses</i> S.<i>Ant</i>.77<br /><b class="num">•</b>ref. bienes econ. [[valioso]], [[precioso]], [[altamente apreciado]] λίθος [[LXX]] <i>Is</i>.28.16, cf. D.S.2.50, de esclavos <i>Eu.Luc</i>.7.2, op. [[ἄτιμος]] <i>PLond</i>.1708.33 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[ἔντιμον ποιεῖν]] = [[celebrar]], [[honrar]] ἔντιμον [[αὐτοῦ]] (Ὁμήρου) ποιῆσαι τὴν τέχνην honrar el arte de Homero</i> Isoc.4.159.<br /><b class="num">3</b> ref. el precio [[caro]], [[de precio elevado]] ἔντιμον κατέλιπον τὸν σῖτον D.56.9<br /><b class="num">•</b>ref. una moneda [[legalmente aceptado]] τὸ [[νόμισμα]] κτητέον αὐτοῖς μὲν ἔντιμον, op. [[ἀδόκιμον]] Pl.<i>Lg</i>.742a.<br /><b class="num">II</b> sent. act.<br /><b class="num">1</b> de inanimados [[honorífico]], [[que proporciona honor]] εἰς ἔντιμον χώραν ... ἄγων αὐτούς conduciéndolos a un lugar de honor</i> Pl.<i>Epin</i>.985e, ἔντιμον γὰρ ἐποίησαν τὸν πλοῦτον Arist.<i>Pol</i>.1286<sup>b</sup>15, ἐντιμότερα ἔργα, op. [[ἀναγκαιότερα]] Arist.<i>Pol</i>.1255<sup>b</sup>28, (τὰ τοιαῦτα δαπανήματα) μέγιστα γὰρ καὶ ἐντιμότατα Arist.<i>EN</i> 1122<sup>b</sup>35, milit. αὐτὸν ... ἀπολελύσθαι ἐντείμῳ ἀπολύσσει licenciarlo con honores</i>, <i>PHamb</i>.1.31.19 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. sup. como adv. [[ἐντιμότατα]] = [[honrosamente]], [[con todos los honores]] ἐκεῖνον ἐντιμότατα μεταπεμψάμενος D.C.63.17.5.<br /><b class="num">2</b> ret. [[elogioso]], [[encomiástico]] λόγος ἔ. λεγόμενος Pl.<i>Lg</i>.855a.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἐντίμως]]<br /><b class="num">1</b> [[honorablemente]], [[con aprecio]], [[en alta estima]] εὑρίσκεται τὰ πολλὰ πρὸς θεῶν ἐ. κειμένη ἡ ἰητρική Hp.<i>Decent</i>.6, πόλις ... ἐ. ἄγουσα αὐτά tratando la ciudad esas cosas con aprecio</i> Pl.<i>R</i>.528c, cf. 528b, Satyr.<i>Vit.Eur</i>.39.18.27, ἐ. ἔχων siendo tratado con estima</i> X.<i>An</i>.2.1.7.<br /><b class="num">2</b> milit. [[con honores]], [[honoríficamente]] [[οὐετρανός]] τῶν ἐντείμως ἀπολελυμένων un [[veterano]] de los licenciados con honores</i>, <i>POxy</i>.1459.4 (III d.C.), οἱ ἐ. ἀπολελυμένοι ἀπὸ (ἑκατοντάρ)χ(ων) <i>PCair.Isidor</i>.91.4 (IV d.C.), cf. <i>POxy</i>.1471.6 (I d.C.), <i>BGU</i> 1021.2 (III d.C.).
|dgtxt=(ἔντῑμος) -ον<br /><b class="num">I</b> sent. pas.<br /><b class="num">1</b> de pers. o divinidades, frec. c. dat. de pers. o dat. c. prep. [[honrado]], [[estimado por]], [[respetado entre]] μήτ' εἴην ἔ. τούτοις ¡ojalá no sea yo entre éstos respetada!</i> S.<i>El</i>.239, Ἐτεοκλέα ... κατὰ χθονὸς ἔκρυψε τοῖς ἔνερθεν ἔντιμον νεκροῖς S.<i>Ant</i>.25, Σόλων ἔφη ... σφόδρα τε γενέσθαι παρ' αὐτοῖς [[ἔντιμος]] Pl.<i>Ti</i>.21e, op. [[ἄτιμος]] Pl.<i>Euthd</i>.281c, τοὺς τοιούτους ἐντίμους ἔχετε estimad a este tipo de personas</i>, <i>Ep.Phil</i>.2.29, c. dat. instrum. θεὸς ... σπονδαῖς ἔ. [[divinidad]] honrada con libaciones</i> E.<i>Or</i>.1688<br /><b class="num">•</b>ref. la posición social [[distinguido]], [[ilustre]], [[principal]] τὸ μὴ ἔντιμον εἶναι el hecho de no [[recibir]] honores</i> Pl.<i>R</i>.564d, τις Ἀρμενίων τῶν ἐντίμων X.<i>Cyr</i>.3.1.8, op. [[ἄδοξος]] D.3.29, γένος Plu.<i>Num</i>.21, cf. 2.208d, [[ἔνθα]] κῖτε ὁ Ῥεββὶ ... ὁ ἔ. <i>SEG</i> 29.968 (Nápoles IV/V d.C.), cf. Vett.Val.18.5, <i>IUrb.Rom</i>.1218.3 (III d.C.), en un banquete, Luc.<i>Merc.Cond</i>.26, μήποτε ἐντιμότερός σου ᾖ κεκλημένος no sea que haya sido invitado uno de más categoría que tú</i>, <i>Eu.Luc</i>.14.8, τὸ γένος αὐτῶν τῆς πατρίδος ἐντιμότατον X.<i>Ages</i>.1.3, cf. Aen.Tact.22.15, <i>IG</i> 12(7).410.26 (Egíale, imper.)<br /><b class="num">•</b>en cont. relig. [[venerable]] de Dios, [[LXX]] 3<i>Ma</i>.6.13.<br /><b class="num">2</b> de cosas y abstr., gener. [[caro]], [[preciado]] αὐτοῦ γὰρ μόνου (τοῦ κυρίου) ἐστὶν ἡ ἔ. [[δόξα]] <i>A.Thom.A</i> 19<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. subst. τὰ τῶν θεῶν ἔντιμα lo preciado entre los dioses</i> S.<i>Ant</i>.77<br /><b class="num">•</b>ref. bienes econ. [[valioso]], [[precioso]], [[altamente apreciado]] λίθος [[LXX]] <i>Is</i>.28.16, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.50, de esclavos <i>Eu.Luc</i>.7.2, op. [[ἄτιμος]] <i>PLond</i>.1708.33 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[ἔντιμον ποιεῖν]] = [[celebrar]], [[honrar]] ἔντιμον αὐτοῦ (Ὁμήρου) ποιῆσαι τὴν τέχνην honrar el arte de Homero</i> Isoc.4.159.<br /><b class="num">3</b> ref. el precio [[caro]], [[de precio elevado]] ἔντιμον κατέλιπον τὸν σῖτον D.56.9<br /><b class="num">•</b>ref. una moneda [[legalmente aceptado]] τὸ [[νόμισμα]] κτητέον αὐτοῖς μὲν ἔντιμον, op. [[ἀδόκιμον]] Pl.<i>Lg</i>.742a.<br /><b class="num">II</b> sent. act.<br /><b class="num">1</b> de inanimados [[honorífico]], [[que proporciona honor]] εἰς ἔντιμον χώραν ... ἄγων αὐτούς conduciéndolos a un lugar de honor</i> Pl.<i>Epin</i>.985e, ἔντιμον γὰρ ἐποίησαν τὸν πλοῦτον Arist.<i>Pol</i>.1286<sup>b</sup>15, ἐντιμότερα ἔργα, op. [[ἀναγκαιότερα]] Arist.<i>Pol</i>.1255<sup>b</sup>28, (τὰ τοιαῦτα δαπανήματα) μέγιστα γὰρ καὶ ἐντιμότατα Arist.<i>EN</i> 1122<sup>b</sup>35, milit. αὐτὸν ... ἀπολελύσθαι ἐντείμῳ ἀπολύσσει licenciarlo con honores</i>, <i>PHamb</i>.1.31.19 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. sup. como adv. [[ἐντιμότατα]] = [[honrosamente]], [[con todos los honores]] ἐκεῖνον ἐντιμότατα μεταπεμψάμενος D.C.63.17.5.<br /><b class="num">2</b> ret. [[elogioso]], [[encomiástico]] λόγος ἔ. λεγόμενος Pl.<i>Lg</i>.855a.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἐντίμως]]<br /><b class="num">1</b> [[honorablemente]], [[con aprecio]], [[en alta estima]] εὑρίσκεται τὰ πολλὰ πρὸς θεῶν ἐ. κειμένη ἡ ἰητρική Hp.<i>Decent</i>.6, πόλις ... ἐ. ἄγουσα αὐτά tratando la ciudad esas cosas con aprecio</i> Pl.<i>R</i>.528c, cf. 528b, Satyr.<i>Vit.Eur</i>.39.18.27, ἐ. ἔχων siendo tratado con estima</i> X.<i>An</i>.2.1.7.<br /><b class="num">2</b> milit. [[con honores]], [[honoríficamente]] [[οὐετρανός]] τῶν ἐντείμως ἀπολελυμένων un [[veterano]] de los licenciados con honores</i>, <i>POxy</i>.1459.4 (III d.C.), οἱ ἐ. ἀπολελυμένοι ἀπὸ (ἑκατοντάρ)χ(ων) <i>PCair.Isidor</i>.91.4 (IV d.C.), cf. <i>POxy</i>.1471.6 (I d.C.), <i>BGU</i> 1021.2 (III d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0856.png Seite 856]] in Ehren, geehrt, geschätzt; von Menschen, τοῖς ἔνερθεν [[ἔντιμος]] νεκροῖς Soph. Ant. 25; El. 232; θεὸς ἀνθρώποις σπονδαῖς ἔσται [[ἔντιμος]], der von den Menschen durch Spenden geehrt wird, Eur. Or. extr.; γενόμενος παρ' αὐτοῖς [[ἔντιμος]] Plat. Tim. 21 b. Ggstz [[ἄτιμος]], Euthyd. 281 c; vgl. Lycurg. 41; οἱ ἔντιμοι, die Angesehenen, bes. von den Vornehmen bei den Persern, Xen. Cyr. oft. – Von Sachen, τὰ τῶν θεῶν ἔντιμα, das was bei den Göttern geehrt ist, die göttlichen Rechte, Soph. Ant. 77; χρήματα ἔντιμα τῇ τε πόλει καὶ παρὰ τῷ τοιούτῳ Plat. Rep. VIII, 554 b; [[κλέος]] καὶ [[λόγος]] [[ἔντιμος]], ehrenvoll, Legg. IX, 855 a; [[ἔντιμος]] [[χώρα]] Epin. 985 e; [[ταφή]] D. Hal. 2, 52; [[νόμισμα]], die Werth hat, gültig ist, Plat. Legg. V, 742 a. – Adv. [[ἐντίμως]], z. B. βεβιωκότες, die ehrenwerth gelebt haben, Plat. Legg. VI, 762 e; ἔχειν, ἄγειν τινά, ehren, hochschätzen, Rep. VII, 528 b; Xen. An. 2, 1, 7 u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0856.png Seite 856]] in Ehren, geehrt, geschätzt; von Menschen, τοῖς ἔνερθεν [[ἔντιμος]] νεκροῖς Soph. Ant. 25; El. 232; θεὸς ἀνθρώποις σπονδαῖς ἔσται [[ἔντιμος]], der von den Menschen durch Spenden geehrt wird, Eur. Or. extr.; γενόμενος παρ' αὐτοῖς [[ἔντιμος]] Plat. Tim. 21 b. <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ἄτιμος]], Euthyd. 281 c; vgl. Lycurg. 41; οἱ ἔντιμοι, die Angesehenen, bes. von den Vornehmen bei den Persern, Xen. Cyr. oft. – Von Sachen, τὰ τῶν θεῶν ἔντιμα, das was bei den Göttern geehrt ist, die göttlichen Rechte, Soph. Ant. 77; χρήματα ἔντιμα τῇ τε πόλει καὶ παρὰ τῷ τοιούτῳ Plat. Rep. VIII, 554 b; [[κλέος]] καὶ [[λόγος]] [[ἔντιμος]], ehrenvoll, Legg. IX, 855 a; [[ἔντιμος]] [[χώρα]] Epin. 985 e; [[ταφή]] D. Hal. 2, 52; [[νόμισμα]], die Werth hat, gültig ist, Plat. Legg. V, 742 a. – Adv. [[ἐντίμως]], z. B. βεβιωκότες, die ehrenwert gelebt haben, Plat. Legg. VI, 762 e; ἔχειν, ἄγειν τινά, ehren, hochschätzen, Rep. VII, 528 b; Xen. An. 2, 1, 7 u. Sp.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />estimé, considéré, honoré : τινι par qqn ; οἱ ἔντιμοι les gens honorables ; les gens de haut rang, les personnages de distinction (chez les Perses) ; τὰ [[τῶν]] [[θεῶν]] ἔντιμα SOPH le respect dû aux dieux;<br /><i>Cp.</i> ἐντιμότερος, <i>Sp.</i> ἐντιμότατος.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[τιμή]].
|btext=ος, ον :<br />estimé, considéré, honoré : τινι par qqn ; οἱ ἔντιμοι les gens honorables ; les gens de haut rang, les personnages de distinction (chez les Perses) ; τὰ τῶν [[θεῶν]] ἔντιμα SOPH le respect dû aux dieux;<br /><i>Cp.</i> ἐντιμότερος, <i>Sp.</i> ἐντιμότατος;<br />[[NT]]: précieux.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[τιμή]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἔντῑμος:'''<br /><b class="num">1)</b> (высоко) [[ценимый]], [[ценный]] ([[νόμισμα]] Plat.; ἀγαθά Arst.): τὰ τῶν [[θεῶν]] ἔντιμα Soph. [[угодное богам]];<br /><b class="num">2)</b> [[чтимый]], [[почитаемый]], [[уважаемый]] (τινι Soph. и [[παρά]] τινι Plat.): οἱ ἔντιμοι Xen., Arst. [[знатные люди]], [[знать]];<br /><b class="num">3)</b> [[почетный]] ([[χώρα]] Plat.; [[τάξις]] Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[почтительный]]: [[κλέος]] καὶ ἔ. [[λόγος]] Plat. [[слава]] и честь.
|elrutext='''ἔντῑμος:'''<br /><b class="num">1</b> (высоко) [[ценимый]], [[ценный]] ([[νόμισμα]] Plat.; ἀγαθά Arst.): τὰ τῶν [[θεῶν]] ἔντιμα Soph. [[угодное богам]];<br /><b class="num">2</b> [[чтимый]], [[почитаемый]], [[уважаемый]] (τινι Soph. и [[παρά]] τινι Plat.): οἱ ἔντιμοι Xen., Arst. [[знатные люди]], [[знать]];<br /><b class="num">3</b> [[почетный]] ([[χώρα]] Plat.; [[τάξις]] Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[почтительный]]: [[κλέος]] καὶ ἔ. [[λόγος]] Plat. [[слава]] и честь.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔντῑμος''': -ον, ([[τιμή]]): 1) ὁ τιμώμενος, ἐπαινούμενος ἐπί τινι, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ [[ἔκτιμος]], μήτ’ [[εἴην]] [[ἔντιμος]] τούτοις Σοφ. Ἠλ. 239· ὁ ἐν τιμῇ ὤν, Ἀντ. 25, κτλ., ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ ἄτιμος, πότερον δ’ [[ἔντιμος]] ἢ ἄτιμος Πλάτ. Εὐθύδ. 281C· [[παρά]] τινι ὁ αὐτ. Πολ. 554Β· ἔντ. ποιεῖν τι Ἀριστ. Πολιτικ. 3. 15, 12: ― μετὰ δοτ. πράγμ., τιμώμενος ἔν τινι, σπουδαῖς [[ἔντιμος]] ἀεὶ Εὐρ. Ὀρ. 1688: ― οἱ ἔντιμοι, οἱ ἐν τιμῇ ὄντες, οἱ ἔχοντες [[ἀξίωμα]], Λατ. honorati, Πλάτ. Πολ. 564D· ἰδίως ἐπὶ ἀνδρῶν ὑψηλὴν κατεχόντων θέσιν ἐν Περσίᾳ, Ξεν. Κύρ. 3. 1, 8, κτλ.· [[ὡσαύτως]], οἱ ἐπίτιμοι, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ οἱ ἄτιμοι ἢ ἄδοξοι, Δημ. 36. 21, πρβλ. 1380. 25. 2) ἐπὶ πραγμάτων, τῶν θεῶν ἔντιμα, τὰ ἔντιμα παρὰ τοῖς θεοῖς, οἱ τῶν θεῶν νόμοι οἱ παρ’ αὐτοῖς τε καὶ τοῖς ἀνθρώποις ἔντιμοι, Σοφ. Ἀντιγ. 77· ἔντιμον [[αὐτοῦ]] (τοῦ Ὁμήρου) ποιῆσαι τὴν τέχνην, ἔχειν αὐτὴν τὴν τιμῇ, θεωρεῖν αὐτὴν ἔντιμον, Ἰσοκρ. 74Α. 3) Ἐπίρρ. [[ἐντίμως]], ἄγειν τινὰ Πλάτ. Πολ. 528C· [[οὕτως]], ἐντ. ἔχειν τι [[αὐτόθι]] 528Β· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], ἐντ. ἔχειν, [[εἶναι]] ἐν τιμῇ, Ξεν. Ἀν. 2. 1, 7. ΙΙ. ἐνδεικτικὸς [[τιμῆς]], [[ἐπαινετικός]], [[λόγος]] [[ἔντιμος]] λεγόμενος Πλάτ. Νόμ. 855Α. ΙΙΙ. ἔχων ἀξίαν, [[νόμισμα]] [[αὐτόθι]] 742Α.
|lstext='''ἔντῑμος''': -ον, ([[τιμή]]): 1) ὁ τιμώμενος, ἐπαινούμενος ἐπί τινι, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ [[ἔκτιμος]], μήτ’ [[εἴην]] [[ἔντιμος]] τούτοις Σοφ. Ἠλ. 239· ὁ ἐν τιμῇ ὤν, Ἀντ. 25, κτλ., ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ ἄτιμος, πότερον δ’ [[ἔντιμος]] ἢ ἄτιμος Πλάτ. Εὐθύδ. 281C· [[παρά]] τινι ὁ αὐτ. Πολ. 554Β· ἔντ. ποιεῖν τι Ἀριστ. Πολιτικ. 3. 15, 12: ― μετὰ δοτ. πράγμ., τιμώμενος ἔν τινι, σπουδαῖς [[ἔντιμος]] ἀεὶ Εὐρ. Ὀρ. 1688: ― οἱ ἔντιμοι, οἱ ἐν τιμῇ ὄντες, οἱ ἔχοντες [[ἀξίωμα]], Λατ. honorati, Πλάτ. Πολ. 564D· ἰδίως ἐπὶ ἀνδρῶν ὑψηλὴν κατεχόντων θέσιν ἐν Περσίᾳ, Ξεν. Κύρ. 3. 1, 8, κτλ.· [[ὡσαύτως]], οἱ ἐπίτιμοι, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ οἱ ἄτιμοι ἢ ἄδοξοι, Δημ. 36. 21, πρβλ. 1380. 25. 2) ἐπὶ πραγμάτων, τῶν θεῶν ἔντιμα, τὰ ἔντιμα παρὰ τοῖς θεοῖς, οἱ τῶν θεῶν νόμοι οἱ παρ’ αὐτοῖς τε καὶ τοῖς ἀνθρώποις ἔντιμοι, Σοφ. Ἀντιγ. 77· ἔντιμον αὐτοῦ (τοῦ Ὁμήρου) ποιῆσαι τὴν τέχνην, ἔχειν αὐτὴν τὴν τιμῇ, θεωρεῖν αὐτὴν ἔντιμον, Ἰσοκρ. 74Α. 3) Ἐπίρρ. [[ἐντίμως]], ἄγειν τινὰ Πλάτ. Πολ. 528C· [[οὕτως]], ἐντ. ἔχειν τι [[αὐτόθι]] 528Β· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], ἐντ. ἔχειν, [[εἶναι]] ἐν τιμῇ, Ξεν. Ἀν. 2. 1, 7. ΙΙ. ἐνδεικτικὸς [[τιμῆς]], [[ἐπαινετικός]], [[λόγος]] [[ἔντιμος]] λεγόμενος Πλάτ. Νόμ. 855Α. ΙΙΙ. ἔχων ἀξίαν, [[νόμισμα]] [[αὐτόθι]] 742Α.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 45: Line 45:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[honoured]], [[honored]], [[in request]]
|woodrun=[[honoured]], [[honored]], [[in request]]
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=précieux
}}
}}