κατάρχω: Difference between revisions

m
Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''"
m (Text replacement - "Ἡρακλ" to "Ἡρακλ")
m (Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katarcho
|Transliteration C=katarcho
|Beta Code=kata/rxw
|Beta Code=kata/rxw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[make beginning of]] a thing, c.gen., <b class="b3">τίνες κατῆρξαν… μάχης</b>; <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>351</span>; <b class="b3">ὁδοῦ κατάρχειν</b> [[lead]] the way, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1019</span>; δεινοῦ λόγου <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>1135</span>; λόγων Χρησίμων <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>638</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>351e</span>, etc.; τραυμάτων Ascl.<span class="title">Tact.</span>7.1; <b class="b3">τὸ κατάρχον αἰσθήσεως, τῆς κινήσεως</b>, the [[source]] of perception, of motion, Gal. 5.588: rarely c. acc., [[begin]] a thing, θαυμαστόν τινα λόγον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span> 283b</span>: c. part., [[begin]] doing, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.4</span>, <span class="bibl">4.5.58</span>: abs., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>177e</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>399a15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">θανόντα δεσπόταν γόοις κατάρξω</b> I [[will lead]] the dirge over... <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1199</span> (lyr., with reference to the religious sense, infr. <span class="bibl">11.2</span>). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med., [[begin]], like Act., c. gen., ἐχθρᾶς ἡμέρας κατάρχεται <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>540</span>; τοῖς κατηργμένοις τῆς πορείας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>256d</span>; κ. τῆς προσβολῆς <span class="bibl">Plb.2.67.1</span>; τοῦ λόγου Plu.2.151e: c. acc., <b class="b3">κ. νόμον, στεναγμόν</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>685</span> (s. [[varia lectio|v.l.]]), <span class="bibl"><span class="title">Or.</span>960</span> (both lyr.): abs., [[κατάρχεται]] [[μέλος]] [[is beginning]], <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>750</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">891</span> (lyr.); τὸ -άρξασθαι <span class="bibl">Ael. <span class="title">Tact.</span>17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in religious sense, [[begin the sacrificial ceremonies]], once in Hom., Νέστωρ Χέρνιβά τ' οὐλοχύτας τε κατήρχετο Nestor <b class="b2">began [the sacrifice</b>] [[with]] the washing of hands and sprinkling the barley on the victim's head, <span class="bibl">Od.3.445</span>: abs., <span class="bibl">Hdt.4.60</span>, <span class="bibl">103</span>, <span class="bibl">And.1.126</span>; <b class="b3">κατάρχομαι μέν, σφάγια δ' ἄλλοισιν μέλει</b> I [[begin the rite]], but leave the slaughter of the victim to others, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>40</span>; <b class="b3">ἐπὶ τῶν θυσιῶν κριθαῖς κ</b>. <span class="bibl">D.H.2.25</span>: c. gen., <b class="b3">κατάρχεσθαι τοῦ τράγου</b> [[make a beginning of]] the victim, i. e. [[consecrate]] him [[for sacrifice]] by cutting off the hair of his forehead, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>959</span>; <b class="b3">ἐπεὶ δὲ αὐτοῦ</b> (sc. [[Ἡρακλέος]]) πρὸς τῷ βωμῷ κατάρχοντο <span class="bibl">Hdt.2.45</span>; <b class="b3">πῶς δ' αὖ κατάρξῃ θυμάτων</b>; <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>573</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">IT</span>56</span>, <span class="bibl">1154</span>; κατάρξασθαι τῶν ἱερῶν <span class="bibl">D.21.114</span>: metaph., σκυτάλην λαβών μου κατήρξατο <span class="bibl">Luc.<span class="title">Somn.</span>3</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>66</span>:—so later in Act., <span class="bibl">Hld.2.34</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[sacrifice]], [[slay]], <b class="b3">ξίφει, φασγάνῳ κ</b>., <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>74</span>, <span class="bibl"><span class="title">El.</span>1222</span> (lyr.):— Pass., [[ᾗ]] (sc. <b class="b3">τῇ θεᾷ</b>) <b class="b3"> σὸν κατῆρκται σῶμα</b> [[hath been devoted]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Heracl.</span> 601</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Act., [[rule]], [[govern]], c. gen., <span class="bibl">Alciphr.3.44</span> ([[si vera lectio|s.v.l.]]). </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> <b class="b3">κατάρξω ὑμᾶς ἐν σκορπίοις</b> [[will chastise]] you... <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ki.</span>12.24r</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[make beginning of]] a thing, c.gen., <b class="b3">τίνες κατῆρξαν… μάχης</b>; [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''351; <b class="b3">ὁδοῦ κατάρχειν</b> [[lead]] the way, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1019; δεινοῦ λόγου Id.''Tr.''1135; λόγων Χρησίμων Ar.''Lys.''638, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 351e, etc.; τραυμάτων Ascl.''Tact.''7.1; <b class="b3">τὸ κατάρχον αἰσθήσεως, τῆς κινήσεως</b>, the [[source]] of perception, of motion, Gal. 5.588: rarely c. acc., [[begin]] a thing, θαυμαστόν τινα λόγον Pl.''Euthd.'' 283b: c. part., [[begin]] doing, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.4.4, 4.5.58: abs., [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 177e, Arist.''Mu.''399a15.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">θανόντα δεσπόταν γόοις κατάρξω</b> I [[will lead]] the dirge over... [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''1199 (lyr., with reference to the religious sense, infr. 11.2).<br><span class="bld">II</span> Med., [[begin]], like Act., c. gen., ἐχθρᾶς ἡμέρας κατάρχεται Id.''Ph.''540; τοῖς κατηργμένοις τῆς πορείας [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''256d; κ. τῆς προσβολῆς Plb.2.67.1; τοῦ λόγου Plu.2.151e: c. acc., <b class="b3">κ. νόμον, στεναγμόν</b>, [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''685 ([[si vera lectio|s.v.l.]]), ''Or.''960 (both lyr.): abs., [[κατάρχεται]] [[μέλος]] [[is beginning]], Id.''HF''750 (lyr.), cf. 891 (lyr.); τὸ κατάρξασθαι Ael. ''Tact.''17.<br><span class="bld">2</span> in religious sense, [[begin the sacrificial ceremonies]], once in Hom., Νέστωρ Χέρνιβά τ' οὐλοχύτας τε κατήρχετο Nestor began [the sacrifice] [[with]] the washing of hands and sprinkling the barley on the victim's head, Od.3.445: abs., [[Herodotus|Hdt.]]4.60, 103, And.1.126; <b class="b3">κατάρχομαι μέν, σφάγια δ' ἄλλοισιν μέλει</b> I [[begin the rite]], but leave the slaughter of the victim to others, E.''IT''40; <b class="b3">ἐπὶ τῶν θυσιῶν κριθαῖς κ.</b> D.H.2.25: c. gen., <b class="b3">κατάρχεσθαι τοῦ τράγου</b> [[make a beginning of]] the victim, i.e. [[consecrate]] him [[for sacrifice]] by cutting off the hair of his forehead, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''959; <b class="b3">ἐπεὶ δὲ αὐτοῦ</b> (''[[sc.]]'' [[Ἡρακλέος]]) πρὸς τῷ βωμῷ κατάρχοντο [[Herodotus|Hdt.]]2.45; <b class="b3">πῶς δ' αὖ κατάρξῃ θυμάτων</b>; E.''Ph.''573, cf.''IT''56, 1154; κατάρξασθαι τῶν ἱερῶν D.21.114: metaph., σκυτάλην λαβών μου κατήρξατο Luc.''Somn.''3, cf. Plu.''Caes.''66:—so later in Act., Hld.2.34, al.<br><span class="bld">b</span> [[sacrifice]], [[slay]], <b class="b3">ξίφει, φασγάνῳ κ.</b>, [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''74, ''El.''1222 (lyr.):—Pass., [[ᾗ]] (''[[sc.]]'' <b class="b3">τῇ θεᾷ</b>) <b class="b3"> σὸν κατῆρκται σῶμα</b> [[hath been devoted]], Id.''Heracl.'' 601.<br><span class="bld">III</span> Act., [[rule]], [[govern]], c. gen., Alciphr.3.44 ([[si vera lectio|s.v.l.]]).<br><span class="bld">IV</span> <b class="b3">κατάρξω ὑμᾶς ἐν σκορπίοις</b> [[will chastise]] you... [[LXX]] ''3 Ki.''12.24r.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1376.png Seite 1376]] [[anfangen]], beginnen, zuerst Etwas thun; τίνες κατῆρξαν μάχης Aesch. Pers. 343; ὁδοῦ κάταρχε, gehe des Wegs voran, Soph. O. C. 1023; δεινοῦ λόγου κατῆρξας Trach. 1125; λόγων κατάρχομεν τῇ πόλει ὠφελίμων Ar. Lys. 638; μάχης Eur. Suppl. 675; λόγου Plat. Prot. 351 e; absol., Conv. 177 e; τοῦ καλεῖν Xen. Hem. 2, 3, 11; c. partic., καὶ αὐτὸς οὕτω ποιῶν κατῆρχεν Cyr. 4, 5, 58; – seltner c. acc., θαυμαστὸν γάρ τινα ἀνὴρ κατῆρχε λόγον Plat. Euthyd. 283 e. – Bei Sp. auch = Herr sein, beherrschen. – Med. κατάρχομαι, anfangen, anheben; absol., [[τόδε]] κατάρχεται [[μέλος]] ἐμοὶ κλύειν φίλιον ἐν δόμοις Eur. Herc. Fur. 749, vgl. 889; Pol. 5, 49, 1; c. gen., Eur. Phoen. 543; τοῖς κατηργμένοις [[ἤδη]] τῆς ἐπ ουρανίου πορείας Plat. Phaedr. 256 d; κατήρχοντο τῆς πρὸς τὸν βουνὸν προσβολῆς Pol. 2, 67, 1. – Bes. gottesdienstlicher Ausdruck, von den Gebräuchen, mit denen beim Opfer der Anfang gemacht wurde, [[Νέστωρ]] χέρνιβά τ' οὐλοχύτας τε κατήρχετο, Nestor begann das Opfer mit Händewaschen und Aufstreuen der heiligen Gerste auf das Haupt des Opferthieres, Od. 3, 445; das Opferthier weihen, um es zu schlachten, Her. 2, 45; μὴ κατάρξῃ τοῦ τράγου Ar. Av. 960; Eur. I. T. 40. 56 u. öfter; κατάρξει θυμάτων Phoen. 576; D. Hal. 3, 35 u. a. Sp.; καὶ καθιερῶσαι Plut. Themist. 13; auch pass., ᾗ (θεᾷ) σὸν κατῆρκται [[σῶμα]] Eur. Heracl. 601; vgl. [[ἀπάρχω]]. – Dah. schlagen, tödten, τινός; Luc. Somn. 3; ἅπαντας γὰρ ἔδει κατάρξασθαι καὶ γεύσασθαι τοῦ φόνου Plut. Caes. 66. – Übertr., θανόντα δεσπόταν γόοις κατάρξομαι, [[varia lectio|v.l.]] κατάρξω, beklagen, Eur. Andr. 1200.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1376.png Seite 1376]] [[anfangen]], beginnen, zuerst Etwas thun; τίνες κατῆρξαν μάχης Aesch. Pers. 343; ὁδοῦ κάταρχε, gehe des Wegs voran, Soph. O. C. 1023; δεινοῦ λόγου κατῆρξας Trach. 1125; λόγων κατάρχομεν τῇ πόλει ὠφελίμων Ar. Lys. 638; μάχης Eur. Suppl. 675; λόγου Plat. Prot. 351 e; absol., Conv. 177 e; τοῦ καλεῖν Xen. Hem. 2, 3, 11; c. partic., καὶ αὐτὸς οὕτω ποιῶν κατῆρχεν Cyr. 4, 5, 58; – seltner c. acc., θαυμαστὸν γάρ τινα ἀνὴρ κατῆρχε λόγον Plat. Euthyd. 283 e. – Bei Sp. auch = Herr sein, beherrschen. – Med. κατάρχομαι, anfangen, anheben; absol., [[τόδε]] κατάρχεται [[μέλος]] ἐμοὶ κλύειν φίλιον ἐν δόμοις Eur. Herc. Fur. 749, vgl. 889; Pol. 5, 49, 1; c. gen., Eur. Phoen. 543; τοῖς κατηργμένοις [[ἤδη]] τῆς ἐπ ουρανίου πορείας Plat. Phaedr. 256 d; κατήρχοντο τῆς πρὸς τὸν βουνὸν προσβολῆς Pol. 2, 67, 1. – Bes. gottesdienstlicher Ausdruck, von den Gebräuchen, mit denen beim Opfer der Anfang gemacht wurde, [[Νέστωρ]] χέρνιβά τ' οὐλοχύτας τε κατήρχετο, Nestor begann das Opfer mit Händewaschen und Aufstreuen der heiligen Gerste auf das Haupt des Opferthieres, Od. 3, 445; das Opferthier weihen, um es zu schlachten, Her. 2, 45; μὴ κατάρξῃ τοῦ τράγου Ar. Av. 960; Eur. I. T. 40. 56 u. öfter; κατάρξει θυμάτων Phoen. 576; D. Hal. 3, 35 u. a. Sp.; καὶ καθιερῶσαι Plut. Themist. 13; auch pass., ᾗ (θεᾷ) σὸν κατῆρκται [[σῶμα]] Eur. Heracl. 601; vgl. [[ἀπάρχω]]. – Dah. schlagen, tödten, τινός; Luc. Somn. 3; ἅπαντας γὰρ ἔδει κατάρξασθαι καὶ γεύσασθαι τοῦ φόνου Plut. Caes. 66. – Übertr., θανόντα δεσπόταν γόοις κατάρξομαι, [[varia lectio|v.l.]] κατάρξω, beklagen, Eur. Andr. 1200.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κατάρχω''': μέλλ. -ξω, [[κάμνω]] ἀρχὴν πράγματός τινος, μετὰ γεν. δίδω πρῶτος τὸ [[παράδειγμα]], τίνες κατῆρξαν… μάχης; Αἰσχύλ. Πέρσ. 351· ὁδοῦ κατάρχειν, ἡγεῖσθαι τῆς ὁδοῦ, [[ὑπάγω]] ἐμπρὸς καὶ δεικνύω τὸν ἀριθμόν, Σοφ. Ο. Κ. 1019· δεινοῦ λόγου ὁ αὐτ. ἐν Τρ. 1135· λόγων χρησίμων Ἀριστοφ. Λυσ. 638· [[δίκαιος]], ἔφη, σὺ ἡγεῖσθαι· σὺ γὰρ καὶ κατάρχεις τοῦ λόγου Πλάτ. Πρωτ. 351Ε· κατῆρξε μὲν [[Κῦρος]] τούτου, διαμένει δὲ ἔτι καὶ νῦν Ξεν. Κύρ. 8. 27· κ. τοῦ πολέμου Πλουτ. Θησ. 19· πολλῶν κακῶν Εὐρ. Φοίν. 1576· κ. ὁ [[κορυφαῖος]], συνεπηχεῖ δὲ πᾶς ὁ χορὸς Ἀριστ. π. Κόσμ. 6.·- σπανίως μετ’ αἰτ., [[ἀρχίζω]] τι, θαυμαστόν τινα λόγον Πλάτ. Εὐθύδ. 283Ε·- μετὰ μετοχ., [[ἀρχίζω]] νὰ [[πράττω]], τι Ξεν. Κύρ. 1. 4, 4., 4. 5, 58·- ἀπόλ., Πλάτ. Συμπ. 177Ε, Ἀριστ. π. Κόσμ. 6. 20. 2) τιμῶ, θανόντα δεσπόταν γόοις κατάρξω Εὐρ. Ἀνδρ. 1199 (ἐν σχέσει πρὸς τὴν θρησκευτικὴν σημασίαν, κατωτ. ΙΙ. 2). ΙΙ. Μέσ., [[ἀρχίζω]], ὡς τὸ ἐνεργ., μετὰ γεν., ἐχθρᾶς ἡμέρας κατάρχεται Εὐρ. Φοίν. 540· τῆς πορείας Πλάτ. Φαῖδρ. 256D· τοῦ λόγου Πλούτ. 2. 151Ε, κτλ.· [[ὡσαύτως]] μετ’ αἰτ. κ. νόμον, στεναγμὸν Εὐρ. Ἑκάβ. 685, Ὀρ. 960· καὶ [[ἄνευ]] πτώσεως, κατάρχεται [[μέλος]], ἀρχίζει, ὁ αὐτ. ἐν Ἡρ. Μαιν. 750, πρβλ. 888. 2) ἐπὶ θρησκευτικῆς σημασ., [[ἀρχίζω]] τὰς τῆς θυσίας τελετάς, [[καθαγιάζω]] τὸ [[θῦμα]], εὐλογῶ καὶ [[προορίζω]] διὰ τὴν θυσίαν, [[Νέστωρ]] χέρνιβά τ’ οὐλοχύτας τε κατήρχετο, ὁ [[Νέστωρ]] ἤρχιζε τὴν θυσίαν νίπτων τὰς χεῖράς του καὶ ἐπιρραντίζων διὰ τῆς χονδροαλεσμένης κριθῆς τὴν κεφαλὴν τοῦ θύματος, Ὀδ. Γ. 445 ([[οὐδαμοῦ]] ἀλλαχοῦ παρ’ Ὁμ.), πρβλ. Ἡρόδ. 4. 60, 103· πρβλ. Σχόλ. εἰς Εὐρ. Ι. Τ. 40 κατάρχομαι οὐλοχύτας·- κατάρχομαι μέν, σφάγια δ’ ἄλλοισιν [[μέλει]], [[ἀρχίζω]] τὴν τελετήν, ἀφιερῶ τὸ [[θῦμα]] εἰς τὸν θεόν, ἀλλ’ ἀφίνω τὴν σφαγὴν τοῦ θύματος εἰς ἄλλους·- ἐπὶ τῶν θυσιῶν κριθαῖς κ. Διον. Ἁλ. 2. 25· κ. καὶ καθιερῶσαι Πλουτ. Θεμ. 13· πρβλ. Εὐρ. Ἠλ. 800, ἑξ.·- μετὰ γεν., κατάρχεσθαι τοῦ τράγου, [[κάμνω]] ἀρχὴν τοῦ θύματος, δηλ. καθιερῶ αὐτὸ ἀποκόπτων τὰς τρίχας τοῦ μετώπου του καὶ ῥίπτων αὐτὰς εἰς τὸ τῆς θυσίας πῦρ ὡς ἀπαρχήν, Ἀριστοφ. Ὄρν. 959· [[ἐπεὶ]] δὲ [[αὐτοῦ]] (ἐνν. Ἡρακλέος) τῷ βωμῷ κατάρχοντο Ἡρόδ. 2. 45· πῶς δ’ αὖ κατάρξει θυμάτων; Εὐρ. Φοίν. 573 ([[οὕτως]] ὁ Valck. ἀντὶ -εις, ἴδε κατωτ.), πρβλ. Ι. Τ. 56. 1155· κατάρξασθαι τῶν ἱερῶν, Λατ. auspicari sacra, Δημ. 552. 40, πρβλ. Ἀνδοκ. 16. 32· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], ὁ Φώτ. 141. 15, «κατάρξασθαι μὲν τῶν τριχῶν, ἀπάρξασθαι δὲ τῶν σπλάγχνων» Ἡσύχ.· κατάρξασθαι τοῦ ἱερείου, τῶν τριχῶν ἀποσπάσαι· καί, [[στείχω]] ἐπ’ αὐτήν, ὡς κατάρξωμαι ξίφει Εὐρ. Ἄλκ. 75, [[ἔνθα]] ὁ Σχολ. «ἵνα ἀπαρχὴν τῶν τριχῶν [[λάβω]], ὡς ἔθους ὄντος τὸν θάνατον τοῦ μέλλοντος ἀποθνήσκειν τὴν κόμην τέμνειν», (πρβλ. Ἠλέκτρ. 810, ἐκ κανοῦ δ’ ἑλὼν Αἴγισθος σφαγίδα, μοσχείαν [[τρίχα]] τεμὼν ἐφ’ ἁγνὸν πῦρ ἔθηκε δεξιᾷ)·― [[ὡσαύτως]] καὶ ἐν τῷ Παθ., ᾗ θεᾷ σὸν κατῆρκτε [[σῶμα]], ἔχει καθιερωθῇ, ὁ αὐτ. ἐν Ἡρακλ. 601· [[ὥσπερ]] ἐν τελετῇ κατηργμένης τῆς φιλοσοφίας [[αὐτοῦ]], ὡς ἐὰν εἶχεν εἰσαγάγῃ αὐτὸν εἰς τὰ μυστήρια, Πλουτ. Ἠθ. 47Α. β) [[θυσιάζω]], [[σφάζω]], ὡς τὸ Λατ. immolare, φασγάνῳ Εὐρ. Ἠλ. 1222. γ) [[ὡσαύτως]] [[ἁπλῶς]], πλήττω, διὰ τοῦ πελέκεως, ὡς συνηθίζουσιν οἱ σφάζοντες τὰ ἱερεῖα (πρβλ. καθικνεῖσθαι), Πλουτ. Καῖσ. 66· σκυτάλην λαβών μου κατήρξατο, λαβὼν ῥάβδον μὲ ἐκτύπησε δυνατά, ὡς ἐὰν [[ἤμην]] [[ἱερεῖον]] θυσιαζόμενον, Λουκ. Ἐνύπν. 3. δ) μεταγεν. συγγραφεῖς (ὡς ὁ Ἡλιόδ. 2. 34, 35., 10. 9), μετεχειρίζοντο τὸ ἐνεργ. ἐπὶ τῆς αὐτῆς ἐννοίας, ἴδε Valck. ἔνθ’ ἀνωτ. ΙΙΙ. ἐν τῷ ἐνεργ., διοικῶ, κυβερνῶ, μετὰ γεν., Ἀλκίφρων 3. 44· κατάρχοντο Ἰων. κατήρχοντο Ἡρόδ.
|btext=<i>f.</i> κατάρξω;<br />commencer, donner le signal <i>ou</i> l'exemple de : καὶ αὐτὸς [[οὕτω]] ποιῶν κατῆρχε XÉN et lui-même était le premier à faire ainsi;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[κατάρχομαι]];<br /><b>1</b> [[commencer]], [[donner le signal]] <i>ou</i> l'exemple de, acc.;<br /><b>2</b> accomplir les cérémonies préparatoires d'un sacrifice, gén. : σκυταλῆν [[λαβών]] μου κατήρξατο LUC il prit un bâton et m'initia en me rouant de coups ; immoler, sacrifier.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ἄρχω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατ-άρχω indic. imperf. 3 plur. ook κατάρχοντο act. beginnen met, met gen.:; μάχης de strijd Aeschl. Pers. 351; κ. ὁδοῦ de weg wijzen Soph. OC 1019; σὺ γὰρ καὶ κατάρχεις τοῦ λόγου want jij bent toch ook de initiator van het debat Plat. Prot. 351e; κατῆρξε μὲν τούτου Κῦρος Cyrus is hiermee begonnen Xen. Cyr. 8.2.7; zelden met acc.; met toespeling op 2:; θανόντα δεσπόταν γόοις... κατάρξω ik zal het rouwritueel om mijn gestorven heerser met jammerklachten beginnen Eur. Andr. 1199; met nom. en ptc. beginnen, de eerste zijn:; κατῆρχεν... ἀναπηδῶν hij was de eerste die zijn paard besteeg Xen. Cyr. 1.4.4; τύχῃ ἀγαθῇ καταρχέτω laat hij onder goed gesternte beginnen Plat. Smp. 177e; ook med. een begin maken met, met gen.:; ἐχθρᾶς θ’ ἡμέρας κατάρχεται het (mindere) is het begin van een dag van vijandschap Eur. Phoen. 540; τοῖς κατηργμένοις τῆς πορείας voor degenen die de tocht begonnen zijn Plat. Phaedr. 256d; met acc.: κ. νόμον een melodie beginnen Eur. Hec. 685; κατάρχεται μέλος het lied begint Eur. HF 750. med., spec. ritueel beginnen met de offerceremonie, met acc.:; Νέστωρ χέρνιβά τ’ οὐλοχύτας τε κατήρχετο Nestor begon de plechtigheid met handwassing en het strooien van gerstekorrels Od. 3.445; met gen.:; κ. θυμάτων beginnen met de offers Eur. Phoen. 573; τῶν ἱερών met de riten Dem. 21.114; wijden van het offerdier:; ἤδη τῶν ξένων κατήρξατο; heeft zij de vreemdelingen al ritueel gewijd? Eur. IT 1154; μὴ κατάρξῃ τοῦ τράγου wijd de bok niet ten offer Aristoph. Av. 959; abs.:; οὐ καταρξάμενος zonder voorbereidende riten Hdt. 4.60.2; κατάρχομαι μέν, σφάγια δ’ ἄλλοισιν μέλει ik begin de riten, maar het slachten is een taak voor anderen Eur. IT 40; overdr.. σκυτάλην... λαβών... μου κατήρξατο hij nam een stok en wijdde mij in Luc. 32.3.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>f.</i> κατάρξω;<br />commencer, donner le signal <i>ou</i> l’exemple de : καὶ αὐτὸς [[οὕτω]] ποιῶν κατῆρχε XÉN et lui-même était le premier à faire ainsi;<br /><i><b>Moy.</b></i> κατάρχομαι;<br /><b>1</b> commencer, donner le signal <i>ou</i> l’exemple de, acc.;<br /><b>2</b> accomplir les cérémonies préparatoires d’un sacrifice, gén. : σκυταλῆν [[λαβών]] μου κατήρξατο LUC il prit un bâton et m’initia en me rouant de coups ; immoler, sacrifier.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ἄρχω]].
|elrutext='''κατάρχω:'''<br /><b class="num">1</b> тж. med. класть начало, начинать, приступать (τινός Trag. etc., редко τι Plat.): τίνες κατῆρξαν μάχης; Aesch. кто (первый) начал сражение?; ὁδοῦ κ. Soph. начинать (первым) путь, т. е. идти впереди (кого-л.); οἱ κατηργμένοι τινός Plat. приступившие к чему-л.; δεινοῦ λόγου κατῆρξας Soph. ты начал странную речь; θαυμαστόν τινα κατῆρχε λόγον Plat. (он) завел какую-то диковинную речь; αὐτὸς [[οὕτω]] ποιῶν κατῆρχεν Xen. (Кир) первый подавал пример этого; κατάρχεσθαι στεναγμόν Eur. поднимать вопль;<br /><b class="num">2</b> культ., med. приступать к жертвоприношению, начинать обряд: [[Νέστωρ]] χέρνιβά τ᾽ οὐλοχύτας τε κατήρχετο Hom. Нестор начал омовение рук и осыпание (жертвы) ячменем, т. е. приступил к жертвоприношению; [[ἐπεὶ]] [[αὐτοῦ]] πρὸς τῷ βωμῷ κατάρχοντο Her. когда (египтяне) приступили к тому, чтобы принести его в жертву; κατάρχομαι [[μέν]], σφάγια δ᾽ ἄλλοισιν [[μέλει]] Eur. я начинаю обряд жертвоприношения, заклание же (жертвы) - дело других;<br /><b class="num">3</b> med. [[приносить в жертву]], [[закалывать]] (τοῦ τράγου Arph.): κατάρχεσθαι ξίφει Eur. закалывать (жертву) мечом; κατάρξασθαι θυμάτων Eur. совершить жертвоприношения;<br /><b class="num">4</b> med. посвящать: ᾗ σὸν κατῆρκται [[σῶμα]] Eur. (богиня), которой посвящена ты (досл. твое тело);<br /><b class="num">5</b> med., ирон. дубасить, бить, колотить: σκυτάλην [[λαβών]] μου κατήρξατο Luc. взяв дубину, он отделал меня;<br /><b class="num">6</b> med. [[убивать]], [[умерщвлять]] (ἅπαντας Plut.).
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[κατάρχω]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[begin]] σεμνᾷ μὲν κατάρχει Ματέρι πὰρ μεγάλᾳ ῥόμβοι τυπάνων Δ. 2. 8.
|sltr=[[κατάρχω]] [[begin]] σεμνᾷ μὲν κατάρχει Ματέρι πὰρ μεγάλᾳ ῥόμβοι τυπάνων Δ. 2. 8.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[κατάρχω]])<br />(ενεργ. και μέσ.) [[κάνω]] [[αρχή]], [[αρχίζω]] (α. «τίνες κατῆρξαν, πότερον Ἕλληνες μάχης;», <b>Αισχύλ.</b><br />β. «κατῆρχεν ἤδη ἀναπηδῶν ἐπὶ τοὺς ἵππους», <b>Ξεν.</b> γ. «κατάρχομαι νόμον βακχεῑον», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />[[εξουσιάζω]], [[κυβερνώ]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[οδηγώ]], [[δείχνω]] τον δρόμο, [[πηγαίνω]] [[μπροστά]] («ὁδοῡ κατάρχειν τῆς ἐκεῑ», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> τιμωρῶ<br /><b>3.</b> [[τιμώ]] («θανόντα δεσπόταν γόοις κατάρξω», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>4.</b> <b>μέσ.</b> <i>κατάρχομαι</i><br />α) [[αρχίζω]] τις τελετές της θυσίας, [[καθαγιάζω]] το [[θύμα]] («[[Νέστωρ]] χέρνιβά τ' ούλοχύτας τε κατήρχετο», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br />β) [[αρχίζω]] να [[χτυπώ]] κάποιον («σκυτάλην λαβών μου κατήρξατο», <b>Λουκιαν.</b>)<br />γ. [[θυσιάζω]], [[σφάζω]] («[[στείχω]] δ' ἐπ' αὐτήν, ώς κατάρξωμαι ξίφει», <b>Ευρ.</b>).
|mltxt=(AM [[κατάρχω]])<br />(ενεργ. και μέσ.) [[κάνω]] [[αρχή]], [[αρχίζω]] (α. «τίνες κατῆρξαν, πότερον Ἕλληνες μάχης;», <b>Αισχύλ.</b><br />β. «κατῆρχεν ἤδη ἀναπηδῶν ἐπὶ τοὺς ἵππους», <b>Ξεν.</b> γ. «κατάρχομαι νόμον βακχεῖον», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />[[εξουσιάζω]], [[κυβερνώ]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[οδηγώ]], [[δείχνω]] τον δρόμο, [[πηγαίνω]] [[μπροστά]] («ὁδοῦ κατάρχειν τῆς ἐκεῖ», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> τιμωρῶ<br /><b>3.</b> [[τιμώ]] («θανόντα δεσπόταν γόοις κατάρξω», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>4.</b> <b>μέσ.</b> <i>κατάρχομαι</i><br />α) [[αρχίζω]] τις τελετές της θυσίας, [[καθαγιάζω]] το [[θύμα]] («[[Νέστωρ]] χέρνιβά τ' ούλοχύτας τε κατήρχετο», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br />β) [[αρχίζω]] να [[χτυπώ]] κάποιον («σκυτάλην λαβών μου κατήρξατο», <b>Λουκιαν.</b>)<br />γ. [[θυσιάζω]], [[σφάζω]] («[[στείχω]] δ' ἐπ' αὐτήν, ώς κατάρξωμαι ξίφει», <b>Ευρ.</b>).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κατάρχω:''' μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> κάνω [[έναρξη]] ενός πράγματος, με γεν., σε Αισχύλ.· <i>ὁδοῦ κατάρχειν</i>, [[οδηγώ]] το δρόμο, [[δείχνω]] το δρόμο, σε Σοφ.· [[σπανίως]] με αιτ., [[ξεκινώ]] [[κάτι]], σε Πλάτ.· με μτχ., [[ξεκινώ]] να κάνω, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[τιμώ]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ.,<br /><b class="num">1.</b> κάνω [[ξεκίνημα]], [[αρχίζω]], [[ξεκινώ]], όπως το Ενεργ., με γεν., στον ίδ., σε Πλάτ.· επίσης με αιτ., σε Ευρ.· απόλ., κατάρχεται [[μέλος]], ξεκινά, στον ίδ. <b>2. α)</b> με θρησκευτική [[σημασία]], [[ξεκινώ]] τις θυσιαστήριες τελετές, [[Νέστωρ]] χέρνιβά τ' οὐλοχύτας τε κατήρχετο, ο Νέστορας ξεκίνησε (τη [[θυσία]]) με το [[πλύσιμο]] των χεριών και το [[ράντισμα]] του κριθαριού στο [[κεφάλι]] του θύματος, σε Ομήρ. Οδ.· <i>κατάρχομαι</i>, [[ξεκινώ]] τη [[λειτουργία]], σε Ευρ.· με γεν., <i>κατάρχεσθαι τοῦ τράγου</i>, [[προετοιμάζω]] το [[θύμα]], δηλ. το [[καθαγιάζω]] για τη [[θυσία]] με το να κόψω τα μαλλιά από το μέτωπό του, σε Αριστοφ.· [[πῶς]] δ' αὖ κατάρξει θυμάτων; σε Ευρ. <b>β)</b> [[θυσιάζω]], [[σφαγιάζω]], στον ίδ. — Παθ., σὸν κατῆρκται [[σῶμα]], έχει αφιερωθεί, στον ίδ. <b>γ)</b> [[αλλά]], [[χτυπώ]], [[πλήττω]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''κατάρχω:''' μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> κάνω [[έναρξη]] ενός πράγματος, με γεν., σε Αισχύλ.· <i>ὁδοῦ κατάρχειν</i>, [[οδηγώ]] το δρόμο, [[δείχνω]] το δρόμο, σε Σοφ.· [[σπανίως]] με αιτ., [[ξεκινώ]] [[κάτι]], σε Πλάτ.· με μτχ., [[ξεκινώ]] να κάνω, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[τιμώ]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ.,<br /><b class="num">1.</b> κάνω [[ξεκίνημα]], [[αρχίζω]], [[ξεκινώ]], όπως το Ενεργ., με γεν., στον ίδ., σε Πλάτ.· επίσης με αιτ., σε Ευρ.· απόλ., κατάρχεται [[μέλος]], ξεκινά, στον ίδ. <b>2. α)</b> με θρησκευτική [[σημασία]], [[ξεκινώ]] τις θυσιαστήριες τελετές, [[Νέστωρ]] χέρνιβά τ' οὐλοχύτας τε κατήρχετο, ο Νέστορας ξεκίνησε (τη [[θυσία]]) με το [[πλύσιμο]] των χεριών και το [[ράντισμα]] του κριθαριού στο [[κεφάλι]] του θύματος, σε Ομήρ. Οδ.· <i>κατάρχομαι</i>, [[ξεκινώ]] τη [[λειτουργία]], σε Ευρ.· με γεν., <i>κατάρχεσθαι τοῦ τράγου</i>, [[προετοιμάζω]] το [[θύμα]], δηλ. το [[καθαγιάζω]] για τη [[θυσία]] με το να κόψω τα μαλλιά από το μέτωπό του, σε Αριστοφ.· [[πῶς]] δ' αὖ κατάρξει θυμάτων; σε Ευρ. <b>β)</b> [[θυσιάζω]], [[σφαγιάζω]], στον ίδ. — Παθ., σὸν κατῆρκται [[σῶμα]], έχει αφιερωθεί, στον ίδ. <b>γ)</b> [[αλλά]], [[χτυπώ]], [[πλήττω]], σε Πλούτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κατάρχω:'''<br /><b class="num">1)</b> тж. med. класть начало, начинать, приступать (τινός Trag. etc., редко τι Plat.): τίνες κατῆρξαν μάχης; Aesch. кто (первый) начал сражение?; ὁδοῦ κ. Soph. начинать (первым) путь, т. е. идти впереди (кого-л.); οἱ κατηργμένοι τινός Plat. приступившие к чему-л.; δεινοῦ λόγου κατῆρξας Soph. ты начал странную речь; θαυμαστόν τινα κατῆρχε λόγον Plat. (он) завел какую-то диковинную речь; αὐτὸς [[οὕτω]] ποιῶν κατῆρχεν Xen. (Кир) первый подавал пример этого; κατάρχεσθαι στεναγμόν Eur. поднимать вопль;<br /><b class="num">2)</b> культ., med. приступать к жертвоприношению, начинать обряд: [[Νέστωρ]] χέρνιβά τ᾽ οὐλοχύτας τε κατήρχετο Hom. Нестор начал омовение рук и осыпание (жертвы) ячменем, т. е. приступил к жертвоприношению; [[ἐπεὶ]] [[αὐτοῦ]] πρὸς τῷ βωμῷ κατάρχοντο Her. когда (египтяне) приступили к тому, чтобы принести его в жертву; κατάρχομαι [[μέν]], σφάγια δ᾽ ἄλλοισιν [[μέλει]] Eur. я начинаю обряд жертвоприношения, заклание же (жертвы) - дело других;<br /><b class="num">3)</b> med. приносить в жертву, закалывать (τοῦ τράγου Arph.): κατάρχεσθαι ξίφει Eur. закалывать (жертву) мечом; κατάρξασθαι θυμάτων Eur. совершить жертвоприношения;<br /><b class="num">4)</b> med. посвящать: ᾗ σὸν κατῆρκται [[σῶμα]] Eur. (богиня), которой посвящена ты (досл. твое тело);<br /><b class="num">5)</b> med., ирон. дубасить, бить, колотить: σκυτάλην [[λαβών]] μου κατήρξατο Luc. взяв дубину, он отделал меня;<br /><b class="num">6)</b> med. убивать, умерщвлять (ἅπαντας Plut.).
|lstext='''κατάρχω''': μέλλ. -ξω, [[κάμνω]] ἀρχὴν πράγματός τινος, μετὰ γεν. δίδω πρῶτος τὸ [[παράδειγμα]], τίνες κατῆρξαν… μάχης; Αἰσχύλ. Πέρσ. 351· ὁδοῦ κατάρχειν, ἡγεῖσθαι τῆς ὁδοῦ, [[ὑπάγω]] ἐμπρὸς καὶ δεικνύω τὸν ἀριθμόν, Σοφ. Ο. Κ. 1019· δεινοῦ λόγου ὁ αὐτ. ἐν Τρ. 1135· λόγων χρησίμων Ἀριστοφ. Λυσ. 638· [[δίκαιος]], ἔφη, σὺ ἡγεῖσθαι· σὺ γὰρ καὶ κατάρχεις τοῦ λόγου Πλάτ. Πρωτ. 351Ε· κατῆρξε μὲν [[Κῦρος]] τούτου, διαμένει δὲ ἔτι καὶ νῦν Ξεν. Κύρ. 8. 27· κ. τοῦ πολέμου Πλουτ. Θησ. 19· πολλῶν κακῶν Εὐρ. Φοίν. 1576· κ. ὁ [[κορυφαῖος]], συνεπηχεῖ δὲ πᾶς ὁ χορὸς Ἀριστ. π. Κόσμ. 6.·- σπανίως μετ’ αἰτ., [[ἀρχίζω]] τι, θαυμαστόν τινα λόγον Πλάτ. Εὐθύδ. 283Ε·- μετὰ μετοχ., [[ἀρχίζω]] νὰ [[πράττω]], τι Ξεν. Κύρ. 1. 4, 4., 4. 5, 58·- ἀπόλ., Πλάτ. Συμπ. 177Ε, Ἀριστ. π. Κόσμ. 6. 20. 2) τιμῶ, θανόντα δεσπόταν γόοις κατάρξω Εὐρ. Ἀνδρ. 1199 (ἐν σχέσει πρὸς τὴν θρησκευτικὴν σημασίαν, κατωτ. ΙΙ. 2). ΙΙ. Μέσ., [[ἀρχίζω]], ὡς τὸ ἐνεργ., μετὰ γεν., ἐχθρᾶς ἡμέρας κατάρχεται Εὐρ. Φοίν. 540· τῆς πορείας Πλάτ. Φαῖδρ. 256D· τοῦ λόγου Πλούτ. 2. 151Ε, κτλ.· [[ὡσαύτως]] μετ’ αἰτ. κ. νόμον, στεναγμὸν Εὐρ. Ἑκάβ. 685, Ὀρ. 960· καὶ [[ἄνευ]] πτώσεως, κατάρχεται [[μέλος]], ἀρχίζει, ὁ αὐτ. ἐν Ἡρ. Μαιν. 750, πρβλ. 888. 2) ἐπὶ θρησκευτικῆς σημασ., [[ἀρχίζω]] τὰς τῆς θυσίας τελετάς, [[καθαγιάζω]] τὸ [[θῦμα]], εὐλογῶ καὶ [[προορίζω]] διὰ τὴν θυσίαν, [[Νέστωρ]] χέρνιβά τ’ οὐλοχύτας τε κατήρχετο, ὁ [[Νέστωρ]] ἤρχιζε τὴν θυσίαν νίπτων τὰς χεῖράς του καὶ ἐπιρραντίζων διὰ τῆς χονδροαλεσμένης κριθῆς τὴν κεφαλὴν τοῦ θύματος, Ὀδ. Γ. 445 ([[οὐδαμοῦ]] ἀλλαχοῦ παρ’ Ὁμ.), πρβλ. Ἡρόδ. 4. 60, 103· πρβλ. Σχόλ. εἰς Εὐρ. Ι. Τ. 40 κατάρχομαι οὐλοχύτας·- κατάρχομαι μέν, σφάγια δ’ ἄλλοισιν [[μέλει]], [[ἀρχίζω]] τὴν τελετήν, ἀφιερῶ τὸ [[θῦμα]] εἰς τὸν θεόν, ἀλλ’ ἀφίνω τὴν σφαγὴν τοῦ θύματος εἰς ἄλλους·- ἐπὶ τῶν θυσιῶν κριθαῖς κ. Διον. Ἁλ. 2. 25· κ. καὶ καθιερῶσαι Πλουτ. Θεμ. 13· πρβλ. Εὐρ. Ἠλ. 800, ἑξ.·- μετὰ γεν., κατάρχεσθαι τοῦ τράγου, [[κάμνω]] ἀρχὴν τοῦ θύματος, δηλ. καθιερῶ αὐτὸ ἀποκόπτων τὰς τρίχας τοῦ μετώπου του καὶ ῥίπτων αὐτὰς εἰς τὸ τῆς θυσίας πῦρ ὡς ἀπαρχήν, Ἀριστοφ. Ὄρν. 959· [[ἐπεὶ]] δὲ [[αὐτοῦ]] (ἐνν. Ἡρακλέος) τῷ βωμῷ κατάρχοντο Ἡρόδ. 2. 45· πῶς δ’ αὖ κατάρξει θυμάτων; Εὐρ. Φοίν. 573 ([[οὕτως]] ὁ Valck. ἀντὶ -εις, ἴδε κατωτ.), πρβλ. Ι. Τ. 56. 1155· κατάρξασθαι τῶν ἱερῶν, Λατ. auspicari sacra, Δημ. 552. 40, πρβλ. Ἀνδοκ. 16. 32· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], ὁ Φώτ. 141. 15, «κατάρξασθαι μὲν τῶν τριχῶν, ἀπάρξασθαι δὲ τῶν σπλάγχνων» Ἡσύχ.· κατάρξασθαι τοῦ ἱερείου, τῶν τριχῶν ἀποσπάσαι· καί, [[στείχω]] ἐπ’ αὐτήν, ὡς κατάρξωμαι ξίφει Εὐρ. Ἄλκ. 75, [[ἔνθα]] ὁ Σχολ. «ἵνα ἀπαρχὴν τῶν τριχῶν [[λάβω]], ὡς ἔθους ὄντος τὸν θάνατον τοῦ μέλλοντος ἀποθνήσκειν τὴν κόμην τέμνειν», (πρβλ. Ἠλέκτρ. 810, ἐκ κανοῦ δ’ ἑλὼν Αἴγισθος σφαγίδα, μοσχείαν [[τρίχα]] τεμὼν ἐφ’ ἁγνὸν πῦρ ἔθηκε δεξιᾷ)·― [[ὡσαύτως]] καὶ ἐν τῷ Παθ., ᾗ θεᾷ σὸν κατῆρκτε [[σῶμα]], ἔχει καθιερωθῇ, ὁ αὐτ. ἐν Ἡρακλ. 601· [[ὥσπερ]] ἐν τελετῇ κατηργμένης τῆς φιλοσοφίας [[αὐτοῦ]], ὡς ἐὰν εἶχεν εἰσαγάγῃ αὐτὸν εἰς τὰ μυστήρια, Πλουτ. Ἠθ. 47Α. β) [[θυσιάζω]], [[σφάζω]], ὡς τὸ Λατ. immolare, φασγάνῳ Εὐρ. Ἠλ. 1222. γ) [[ὡσαύτως]] [[ἁπλῶς]], πλήττω, διὰ τοῦ πελέκεως, ὡς συνηθίζουσιν οἱ σφάζοντες τὰ ἱερεῖα (πρβλ. καθικνεῖσθαι), Πλουτ. Καῖσ. 66· σκυτάλην λαβών μου κατήρξατο, λαβὼν ῥάβδον μὲ ἐκτύπησε δυνατά, ὡς ἐὰν [[ἤμην]] [[ἱερεῖον]] θυσιαζόμενον, Λουκ. Ἐνύπν. 3. δ) μεταγεν. συγγραφεῖς (ὡς ὁ Ἡλιόδ. 2. 34, 35., 10. 9), μετεχειρίζοντο τὸ ἐνεργ. ἐπὶ τῆς αὐτῆς ἐννοίας, ἴδε Valck. ἔνθ’ ἀνωτ. ΙΙΙ. ἐν τῷ ἐνεργ., διοικῶ, κυβερνῶ, μετὰ γεν., Ἀλκίφρων 3. 44· κατάρχοντο Ἰων. κατήρχοντο Ἡρόδ.
}}
{{elnl
|elnltext=κατ-άρχω indic. imperf. 3 plur. ook κατάρχοντο act. beginnen met, met gen.:; μάχης de strijd Aeschl. Pers. 351; κ. ὁδοῦ de weg wijzen Soph. OC 1019; σὺ γὰρ καὶ κατάρχεις τοῦ λόγου want jij bent toch ook de initiator van het debat Plat. Prot. 351e; κατῆρξε μὲν τούτου Κῦρος Cyrus is hiermee begonnen Xen. Cyr. 8.2.7; zelden met acc.; met toespeling op 2:; θανόντα δεσπόταν γόοις... κατάρξω ik zal het rouwritueel om mijn gestorven heerser met jammerklachten beginnen Eur. Andr. 1199; met nom. en ptc. beginnen, de eerste zijn:; κατῆρχεν... ἀναπηδῶν hij was de eerste die zijn paard besteeg Xen. Cyr. 1.4.4; τύχῃ ἀγαθῇ καταρχέτω laat hij onder goed gesternte beginnen Plat. Smp. 177e; ook med. een begin maken met, met gen.:; ἐχθρᾶς θ ’ ἡμέρας κατάρχεται het (mindere) is het begin van een dag van vijandschap Eur. Phoen. 540; τοῖς κατηργμένοις τῆς πορείας voor degenen die de tocht begonnen zijn Plat. Phaedr. 256d; met acc.: κ. νόμον een melodie beginnen Eur. Hec. 685; κατάρχεται μέλος het lied begint Eur. HF 750. med., spec. ritueel beginnen met de offerceremonie, met acc.:; Νέστωρ χέρνιβά τ ’ οὐλοχύτας τε κατήρχετο Nestor begon de plechtigheid met handwassing en het strooien van gerstekorrels Od. 3.445; met gen.:; κ. θυμάτων beginnen met de offers Eur. Phoen. 573; τῶν ἱερών met de riten Dem. 21.114; wijden van het offerdier:; ἤδη τῶν ξένων κατήρξατο; heeft zij de vreemdelingen al ritueel gewijd? Eur. IT 1154; μὴ κατάρξῃ τοῦ τράγου wijd de bok niet ten offer Aristoph. Av. 959; abs.:; οὐ καταρξάμενος zonder voorbereidende riten Hdt. 4.60.2; κατάρχομαι μέν, σφάγια δ ’ ἄλλοισιν μέλει ik begin de riten, maar het slachten is een taak voor anderen Eur. IT 40; overdr.. σκυτάλην... λαβών... μου κατήρξατο hij nam een stok en wijdde mij in Luc. 32.3.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to make [[beginning]] of a [[thing]], c. gen., Aesch.; ὁδοῦ κατάρχειν to [[lead]] the way, Soph.:— [[rarely]] c. acc. to [[begin]] a [[thing]], Plat.:—c. [[part]]. to [[begin]] doing, Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[honour]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to make a [[beginning]], to [[begin]], like Act., c. gen., Eur., Plat.; also c. acc., Eur.: absol., κατάρχεται [[μέλος]] is [[beginning]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> in [[religious]] [[sense]], to [[begin]] the [[sacrificial]] ceremonies, [[Νέστωρ]] χέρνιβά τ' οὐλοχύτας τε κατήρχετο [[Nestor]] began [the [[sacrifice]] with the [[washing]] of hands and [[sprinkling]] the [[barley]] on the [[victim]]'s [[head]], Od.; κατάρχομαι I [[begin]] the [[function]], Eur.:—c. gen., κατάρχεσθαι τοῦ τράγου to make a [[beginning]] of the [[victim]], i. e. [[consecrate]] him for [[sacrifice]] by [[cutting]] off the [[hair]] of his [[forehead]], Ar.; πῶς δ' αὖ κατάρξει θυμάτων; Eur.<br />b. to [[sacrifice]], [[slay]], Eur.:—Pass., σὸν κατῆρκται [[σῶμα]] hath been [[devoted]], Eur.<br />c. [[simply]], to [[strike]], Plut.
|mdlsjtxt=fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to make [[beginning]] of a [[thing]], c. gen., Aesch.; ὁδοῦ κατάρχειν to [[lead]] the way, Soph.:— [[rarely]] c. acc. to [[begin]] a [[thing]], Plat.:—c. [[part]]. to [[begin]] doing, Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[honour]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to make a [[beginning]], to [[begin]], like Act., c. gen., Eur., Plat.; also c. acc., Eur.: absol., κατάρχεται [[μέλος]] is [[beginning]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> in [[religious]] [[sense]], to [[begin]] the [[sacrificial]] ceremonies, [[Νέστωρ]] χέρνιβά τ' οὐλοχύτας τε κατήρχετο [[Nestor]] began [the [[sacrifice]] with the [[washing]] of hands and [[sprinkling]] the [[barley]] on the [[victim]]'s [[head]], Od.; κατάρχομαι I [[begin]] the [[function]], Eur.:—c. gen., κατάρχεσθαι τοῦ τράγου to make a [[beginning]] of the [[victim]], i. e. [[consecrate]] him for [[sacrifice]] by [[cutting]] off the [[hair]] of his [[forehead]], Ar.; πῶς δ' αὖ κατάρξει θυμάτων; Eur.<br />b. to [[sacrifice]], [[slay]], Eur.:—Pass., σὸν κατῆρκται [[σῶμα]] hath been [[devoted]], Eur.<br />c. [[simply]], to [[strike]], Plut.
}}
}}