λανθάνω: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2")
(CSV import)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=lanthano
|Transliteration C=lanthano
|Beta Code=lanqa/nw
|Beta Code=lanqa/nw
|Definition=<span class=bibl>Pi.<span class=title>Fr</span>.75.13</span>, etc.:—also [[λήθω]] (which is the form of the Act. generally used in compds., [[διαλανθάνω]] being the sole exception), <span class=bibl>Il.23.323</span>, <span class=bibl>S.<span class=title>OT</span>1325</span> (lyr.), <span class=bibl>X.<span class=title>Smp</span>.4.48</span>; Dor. [[λάθω]] [ᾱ] S.<span class=title>El</span>. <span class=bibl>222</span> (lyr.); inf.<span class=sense><p><span class="bld">A</span> λᾱθέμεν <span class=bibl>Pi.<span class=title>O</span>.1.64</span>: impf. ἐλάνθανον <span class=bibl>Il.13.721</span>, etc.; ἔληθον <span class=bibl>Od.19.151</span>, <span class=bibl>S.<span class=title>El</span>.1359</span>; Ep. λῆθον <span class=bibl>Il.15.461</span>; Ion. λήθεσκεν <span class=bibl>24.13</span>: fut. λήσω <span class=bibl>Od.11.102</span>, <span class=bibl>Ar.<span class=title>Ec</span>.98</span>, etc.; Aeol.inf. λᾱσην Alc.<span class=title>Supp</span>.22.8; Dor. λᾱσῶ <span class=bibl>Theoc.14.9</span>, al., so (in late writers) [[λήσομαι]], v. infr. c. <span class=bibl>11</span>: aor. 1 ἔλησα <span class=bibl>Nic.<span class=title>Al</span>.280</span> (but Hom. has <b class="b3">ἐπ-έλησα</b>, Alc. <b class="b3">ἐξ-έλᾱσα</b>, in causal sense): aor. 2 ἔλᾰθον <span class=bibl>Il.17.676</span>, etc. (for [[λέλᾰθον]], v. infr. B): pf. λέληθα <span class=bibl>Semon.7.9</span>, <span class=bibl>Sol.13.27</span>; Aeol.part.λελᾱθων Alc.<span class=title>Supp</span>.26.8: plpf. [[ἐλελήθειν]], Att. -ήθη, <span class=bibl>Th.8.33</span>, <span class=bibl>Ar.<span class=title>Eq</span>.822</span>, <span class=bibl><span class=title>Nu</span>.380</span>, <span class=bibl>Luc.<span class=title>Pr.Im</span>. 15</span>; Ion.3sg. ἐλελήθεε <span class=bibl>Hdt.6.79</span>. </span><span class=sense><span class="bld">B</span> causal ληθάνω, aor. 2 [[λέλᾰθον]], v. infr. B. </span><span class=sense><span class="bld">C</span> Med. and Pass., λανθάνομαι <span class=bibl>Arist.<span class=title>Po</span>.1455a25</span> ([[si vera lectio|s.v.l.]]), λήθομαι <span class=bibl>Il.11.790</span>, <span class=bibl>A.<span class=title>Ag</span>.39</span>; Dor. <b class="b3">λάθομαι [ᾱ</b>] <span class=bibl>Pi.<span class=title>O</span>.8.72</span>: Ep. impf. λανθανόμην <span class=bibl>Od.12.227</span>: fut. λήσομαι <span class=bibl>1.308</span>; Dor. λᾱσεῦμαι <span class=bibl>Theoc.4.39</span>, also λελήσομαι <span class=bibl>E.<span class=title>Alc</span>.198</span>: aor. 1 [[ἐλησάμην]] or [[λησάμην]] only in late Ep., <span class=bibl>Maiist.47</span>, <span class=bibl>Mosch.3.62</span> (Dor. λᾱς-), <span class=bibl>Q.S.3.99</span>, etc.; also [[ἐλήσθην]], Dor. inf. λασθῆμεν <span class=bibl>Theoc.2.46</span>, cf. [[διαλανθάνω]]: aor. 2 [[ἐλᾰθόμην]], Ep. λαθ-, <span class=bibl>Il.13.835</span>, <span class=bibl>E.<span class=title>Hipp</span>.289</span>: rare in Prose exc. in compds., <span class=bibl>Plu.<span class=title>Caes</span>.38</span>; also Ep. redupl. [[λελάθοντο]], etc., v. infr. c: pf. λέλησμαι <span class=bibl>S.<span class=title>El</span>.342</span>, <span class=bibl>Pl.<span class=title>Phdr</span>.252a</span>; Ep. [[λέλασμαι]], part. [[λελασμένος]], etc.; cf. [[ἐπιλήθω]]. </span><span class=sense><span class="bld">A</span> in most of the act. tenses, <b class='b2'>escape notice</b> (freq. joined with a neg.):—Constr.: </span><span class=sense><span class="bld">1</span> c. acc. pers. only, [[escape]] his [[notice]], λάθε δ' Ἕκτορα <span class=bibl>Il.22.277</span>; οὐδέ σε λήσει <span class=bibl>23.326</span>; οὐ λῆθε Διὸς πυκινὸν νόον <span class=bibl>15.461</span>, cf. <span class=bibl>Od.11.102</span>, al.; [τοῦτον] οὐκ ἔστι λαθεῖν ὄμματα φωτός <span class=bibl>A.<span class=title>Ag</span>. 796</span> (anap.); οὐ λάθει μ' ὀργά <span class=bibl>S.<span class=title>El</span>.222</span> (lyr.), cf. <span class=bibl><span class=title>Ph</span>.207</span> (lyr.); τουτί μ' ἐλελήθειν <span class=bibl>Ar.<span class=title>Nu</span>.380</span>; <b class="b3">εἰ λανθάνει σε</b> perhaps you <b class='b2'>don't know</b>, <span class=bibl>Men. <span class=title>Sam</span>.78</span>: impers., <b class="b3">λεληθέναι οὐ θαυμάζω τὸ πλῆθος περὶ τούτου</b> it <b class='b2'>escaped the notice of</b> the people, <span class=bibl>X.<span class=title>Hier</span>.2.5</span>; <b class="b3">σὲ δὲ λέληθεν περὶ τοῦτο ὡς</b>… <span class=bibl>Pl. <span class=title>Lg</span>.903c</span>. </span><span class=sense><span class="bld">2</span> most freq. with a part. added, in which case we usually translate the part. by a Verb, and express [[λανθάνω]] by an Adv., <b class='b2'>unawares, without being observed</b>; either, </span><span class=sense><span class="bld">a</span> c. acc. pers., <b class="b3">ἄλλον τινὰ λήθω μαρνάμενος</b> I <b class='b2'>am unseen by</b> others while fighting, i.e. <span class=bibl>1</span> fight [[unseen]] by them, <span class=bibl>Il.13.273</span>; πάντας ἐλάνθανε δάκρυα λείβων <span class=bibl>Od.8.93</span>, cf. <span class=bibl>12.17</span>, <span class=bibl>220</span>, <span class=bibl>19.88</span>, al., <span class=bibl>Pi.<span class=title>O</span>.1.64</span>, <span class=bibl>6.36</span>, <span class=bibl>Hdt.8.25</span>: freq. in Trag. and Att., <b class="b3">μὴ λάθῃ με προσπεσών</b> lest he come on [[unseen]] by me, <span class=bibl>S.<span class=title>Ph</span>.46</span>, cf. <span class=bibl>156</span> (lyr.); <b class="b3">ὅπως μὴ λήσουσιν αὐτοὺς αἱ νῆες… ἀφορμηθεῖσαι</b> should put to sea <b class='b2'>without their observing</b> them, <span class=bibl>Th.8.10</span>; or, </span><span class=sense><span class="bld">b</span> without an acc., <b class="b3">φονέα ἐλάνθανε βόσκων</b> he maintained the murderer [[unawares]], <span class=bibl>Hdt.1.44</span>; λέληθας ἐχθρὸς ὤν <span class=bibl>S.<span class=title>OT</span>415</span>; δουλεύων λέληθας <span class=bibl>Ar.<span class=title>V</span>. 517</span>; συνέβη δὲ ὑπερημέρῳ γενομένῳ λαθεῖν <span class=bibl>D.21.89</span>: the reflex. Pron. may be supplied and is sometimes added, λέληθεν αὑτὸν τοῖς ξυνοῦσιν ὢν βαρύς <span class=bibl>S.<span class=title>Fr</span>.103</span>; ἕως σαυτὸν λάθοις διαρραγείς <span class=bibl>Ar.<span class=title>Pax</span>32</span>, cf. <span class=bibl><span class=title>Nu</span>.242</span>, <span class=bibl>X.<span class=title>An</span>.6.3.22</span>: sts., however, a different object must be supplied from the context, <b class="b3">βάλλοντες ἐλάνθανον</b> (not [[ἑαυτούς]], but [[Τρῶας]]) <span class=bibl>Il. 13.721</span>; ἐλάνθανε [πάντας] ἔχων <span class=bibl>Hdt.8.5</span>; <b class="b3">μὴ διαφθαρεὶς λάθῃ [τινὰ ὁ βίος</b>] <span class=bibl>S.<span class=title>Ph</span>.506</span>; μὴ λάθῃ [ἡμᾶς] φύγδα βάς <span class=bibl>A.<span class=title>Eu</span>.256</span> (lyr.), cf. <span class=bibl>Th. 4.133</span>, etc.—In a few examples this constr. is reversed, and [[λαθών]] is put in the part., as in our idiom, <b class="b3">ἀπὸ τείχεος ἆλτο λαθών</b> (for <b class="b3">ἔλαθεν ἁλόμενος</b>) <span class=bibl>Il.12.390</span>; ἣ… λήθουσά μ' ἐξέπινες <span class=bibl>S.<span class=title>Ant</span>.532</span>. </span><span class=sense><span class="bld">3</span> rarely c. acc. et inf., <b class="b3">μή σε λαθέτω ὑπερτιθέμεν</b> <b class='b2'>let it</b> not [[escape]] thee to…, i.e. [[forget]] not to…, <span class=bibl>Pi.<span class=title>P</span>.5.23</span>; ἔλαθεν αὐτὸν σύνθημα δοῦναι <span class=bibl>Plu.<span class=title>Arist</span>. 17</span>; <b class="b3">σφᾶς λέληθε Θεόδωρον εἶναι</b> <b class='b2'>it has been unnoticed</b> that it was…, <span class=bibl>Paus.9.41.1</span>. </span><span class=sense><span class="bld">4</span> followed by a relat. clause, <b class="b3">οὐδέ με λήθεις, ὅττι θεῶν τίς σ' ἦγε</b> thou [[escapest]] me not, <b class='b2'>it is</b> not [[unknown]] to me, that some god led thee, <span class=bibl>Il.24.563</span>; <b class="b3">οὐδέ ἑ λήθει, ὅππως</b>… <span class=bibl>23.323</span>; <b class="b3">ἐδόκεες θεοὺς λήσειν οἷα ἐμηχανῶ</b> thou thought'st to [[escape]] the gods' [[notice]] in…, <span class=bibl>Hdt.8.106</span>; οὔκουν με… οἷα πράττεις λανθάνει <span class=bibl>Ar.<span class=title>Eq</span>.465</span>; <b class="b3">οὐ λανθάνεις με, ὅτι</b>… <span class=bibl>X.<span class=title>Mem</span>.3.5.24</span>, cf. <span class=bibl><span class=title>Smp</span>.3.6</span>, <span class=bibl>13</span>; <b class="b3">ὁ γείτων λ. τινὰ οὐ μόνον ὅτι πράττει, ἀλλ' εἰ</b>… <span class=bibl>Pl.<span class=title>Tht</span>.174b</span>. </span><span class=sense><span class="bld">5</span> abs., <b class='b2'>escape notice</b> or [[detection]], <span class=bibl>S.<span class=title>Tr</span>.455</span>, <span class=bibl>Th.1.37</span>, <span class=bibl>69</span>, al.; [[λάθε βιώσας]] <span class=bibl>Epicur.<span class=title>Fr</span>.551</span>; λανθάνει τὸ οὖρον προσπῖπτον <span class=bibl>Hp.<span class=title>Coac</span>.464</span>. </span><span class=sense><span class="bld">B</span> causal, [[make one forget]] a thing, c. gen. rei, in compds. <b class="b3">ἐκληθάνω, ἐπι-λήθω</b>; the simple Verb only in Ep. redupl. aor. 2, <b class="b3">ὄφρα… λελάθῃ ὀδυνάων</b> that… he <b class='b2'>may cause</b> him <b class='b2'>to forget</b> his pains, <span class=bibl>Il.15.60</span>; πόλιν λελάθοιτε συντυχιᾶν <span class=title>Lyr.Adesp</span>.140.9: but </span><span class=sense><span class="bld">II</span> in late Ep., [[λέλαθον]], = [[ἔλαθον]], <b class='b2'>escaped notice of</b>, <b class="b3">ἑὸν νόον, τοκῆας</b>, <span class=bibl>A.R.2.226</span>, <span class=bibl>3.779</span>, cf. <span class=bibl>Orph.<span class=title>A</span>.876</span>. </span><span class=sense><span class="bld">C</span> Med. and Pass., [[let]] a thing <b class='b2'>escape one, forget</b>, </span><span class=sense><span class="bld">1</span> [[forget]] simply, in pres. (abs.), σὺ δὲ λήθεαι <span class=bibl>Il.11.790</span>: c. gen., Κίρκης μὲν ἐφημοσύνης… λανθανόμην <span class=bibl>Od.12.227</span>, cf. <span class=bibl>Pi.<span class=title>O</span>.8.72</span>; οὔ ποτε λήσομαι αὐτῶν <span class=bibl>Od.1.308</span>; ἄλγος, οὗ ποτ' οὐ λελήσεται <span class=bibl>E.<span class=title>Alc</span>.198</span>: mostly in aor. 2, ἀλκῆς λαθέσθαι <span class=bibl>A.<span class=title>Supp</span>.731</span>; νόστου τε λαθέσθαι <span class=bibl>Od.9.97</span>; <b class="b3">πῶς ἂν… Ὀδυσῆος… λαθοίμην</b>; <span class=bibl>1.65</span>: also in redupl. aor., οὐδὲ σέθεν… θεοὶ μάκαρες λελάθοντο <span class=bibl>Il.4.127</span>; μή τίς μοι ἀπειλάων λελαθέσθω <span class=bibl>16.200</span>; οὐ δυνάμην λελαθέσθ' Ἄτης <span class=bibl>19.136</span> (but in <span class=bibl>Hes.<span class=title>Th</span>.471</span> like the Act., <b class="b3">ὅπως λελάθοιτο τεκοῦσα</b> that she might bear [[unknown]]): so in pf., τῶν δὲ λέλασται <span class=bibl>Il.5.834</span>; ἐμεῖο λελασμένος <span class=bibl>23.69</span>; κείνου λελῆσθαι <span class=bibl>S. <span class=title>El</span>.342</span>, etc.; ἑταίρων πάντων λέλησται <span class=bibl>Pl.<span class=title>Phdr</span>.252a</span>: with a relat. clause, λελασμένος ὅσσ' ἐπεπόνθει <span class=bibl>Od.13.92</span>: fut. Med. in pass. sense, once in S., <b class="b3">οὐδέ ποτε λησόμενον οἷον ἔφυ κακόν</b> never <b class='b2'>will be forgotten, El</b>. 1249 (lyr.); cf. [[ἐπιλανθάνω]]. </span><span class=sense><span class="bld">2</span> [[forget purposely]], [[pass over]], <b class="b3">ἢ λάθετ' ἢ οὐκ ἐνόησεν</b> either he <b class='b2'>chose to forget it</b>…, <span class=bibl>Il.9.537</span>; μαθοῦσιν αὐδῶ, κοὐ μαθοῦσι λήθομαι <span class=bibl>A.<span class=title>Ag</span>.39</span>. </span><span class=sense><span class="bld">II</span> in later writers fut. Med. is used like Act., <b class='b2'>escape notice</b>, ἡμᾶς <span class=bibl>Arist.<span class=title>APr</span>.66a31</span>, cf. <span class=bibl>A.R.3.737</span>, <span class=bibl>Luc.<span class=title>Sacr</span>.14</span>: abs., <span class=bibl>Alciphr.3.52</span></span>.
|Definition=Pi.Fr.75.13, etc.:—also [[λήθω]] (which is the form of the Act. generally used in compds., [[διαλανθάνω]] being the sole exception), Il.23.323, S.OT1325 (lyr.), X.Smp.4.48; Dor. [[λάθω]] [ᾱ] S.El. 222 (lyr.); inf.<br><span class="bld">A</span> λᾱθέμεν Pi.O.1.64: impf. ἐλάνθανον Il.13.721, etc.; ἔληθον Od.19.151, S.El.1359; Ep. [[λῆθον]] Il.15.461; Ion. [[λήθεσκεν]] 24.13: fut. λήσω Od.11.102, Ar.Ec.98, etc.; Aeol.inf. λᾱσην Alc.Supp.22.8; Dor. λᾱσῶ Theoc.14.9, al., so (in late writers) [[λήσομαι]], v. infr. c. 11: aor. 1 ἔλησα Nic.Al.280 (but Hom. has <b class="b3">ἐπέλησα</b>, Alc. ἐξέλᾱσα, in causal sense): aor. 2 ἔλᾰθον Il.17.676, etc. (for λέλᾰθον, v. infr. B): pf. λέληθα Semon.7.9, Sol.13.27; Aeol.part. λελᾱθων Alc.Supp.26.8: plpf. ἐλελήθειν, Att. [[ἐλελήθη]], Th.8.33, Ar.Eq.822, Nu.380, Luc.Pr.Im. 15; Ion.3sg. ἐλελήθεε [[Herodotus|Hdt.]]6.79.<br><span class="bld">B</span> causal ληθάνω, aor. 2 λέλᾰθον, v. infr. B.<br><span class="bld">C</span> Med. and Pass., [[λανθάνομαι]] Arist.Po.1455a25 ([[si vera lectio|s.v.l.]]), λήθομαι Il.11.790, A.Ag.39; Dor. [[λάθομαι]] [ᾱ] Pi.O.8.72: Ep. impf. λανθανόμην Od.12.227: fut. λήσομαι 1.308; Dor. λᾱσεῦμαι Theoc.4.39, also [[λελήσομαι]] E.Alc.198: aor. 1 ἐλησάμην or λησάμην only in late Ep., Maiist.47, Mosch.3.62 (Dor. λᾱς-), Q.S.3.99, etc.; also [[ἐλήσθην]], Dor. inf. λασθῆμεν Theoc.2.46, cf. [[διαλανθάνω]]: aor. 2 ἐλᾰθόμην, Ep. λαθ-, Il.13.835, E.Hipp.289: rare in Prose exc. in compds., Plu.Caes.38; also Ep. redupl. λελάθοντο, etc., v. infr. c: pf. λέλησμαι S.El.342, Pl.Phdr.252a; Ep. [[λέλασμαι]], part. [[λελασμένος]], etc.; cf. [[ἐπιλήθω]].<br><span class="bld">A</span> in most of the act. tenses, [[escape notice]] (freq. joined with a neg.):—Constr.:<br><span class="bld">1</span> c. acc. pers. only, [[escape]] his [[notice]], λάθε δ' Ἕκτορα Il.22.277; οὐδέ σε λήσει 23.326; οὐ λῆθε Διὸς πυκινὸν νόον 15.461, cf. Od.11.102, al.; [τοῦτον] οὐκ ἔστι λαθεῖν ὄμματα φωτός A.Ag. 796 (anap.); οὐ λάθει μ' ὀργά S.El.222 (lyr.), cf. Ph.207 (lyr.); τουτί μ' ἐλελήθειν Ar.Nu.380; <b class="b3">εἰ λανθάνει σε</b> [[perhaps you don't know]], Men. Sam.78: impers., <b class="b3">λεληθέναι οὐ θαυμάζω τὸ πλῆθος περὶ τούτου</b> it [[escape]]d the [[notice]] of the [[people]], X.Hier.2.5; <b class="b3">σὲ δὲ λέληθεν περὶ τοῦτο ὡς</b>… Pl. Lg.903c.<br><span class="bld">2</span> most freq. with a part. added, in which case we usually translate the part. by a Verb, and express [[λανθάνω]] by an Adv., unawares, without being observed; either,<br><span class="bld">a c. acc. pers.</span>, <b class="b3">ἄλλον τινὰ λήθω μαρνάμενος</b> I am [[unseen]] by others while [[fighting]], i.e. I fight [[unseen]] by them, Il.13.273; πάντας ἐλάνθανε δάκρυα λείβων Od.8.93, cf. 12.17, 220, 19.88, al., Pi.O.1.64, 6.36, [[Herodotus|Hdt.]]8.25: freq. in Trag. and Att., <b class="b3">μὴ λάθῃ με προσπεσών</b> lest he come on [[unseen]] by me, S.Ph.46, cf. 156 (lyr.); <b class="b3">ὅπως μὴ λήσουσιν αὐτοὺς αἱ νῆες… ἀφορμηθεῖσαι</b> should put to [[sea]] without their observing them, Th.8.10; or,<br><span class="bld">b</span> without an acc., <b class="b3">φονέα ἐλάνθανε βόσκων</b> he [[maintain]]ed the [[murderer]] [[unawares]], [[Herodotus|Hdt.]]1.44; λέληθας ἐχθρὸς ὤν S.OT415; δουλεύων λέληθας Ar.V. 517; συνέβη δὲ ὑπερημέρῳ γενομένῳ λαθεῖν D.21.89: the reflex. Pron. may be supplied and is sometimes added, λέληθεν αὑτὸν τοῖς ξυνοῦσιν ὢν βαρύς S.Fr.103; ἕως σαυτὸν λάθοις διαρραγείς Ar.Pax32, cf. Nu.242, X.An.6.3.22: sts., however, a different object must be supplied from the context, <b class="b3">βάλλοντες ἐλάνθανον</b> (not ἑαυτούς, but Τρῶας) Il. 13.721; ἐλάνθανε [πάντας] ἔχων [[Herodotus|Hdt.]]8.5; <b class="b3">μὴ διαφθαρεὶς λάθῃ [τινὰ ὁ βίος]</b> S.Ph.506; μὴ λάθῃ [ἡμᾶς] φύγδα βάς A.Eu.256 (lyr.), cf. Th. 4.133, etc.—In a few examples this constr. is reversed, and [[λαθών]] is put in the part., as in our idiom, <b class="b3">ἀπὸ τείχεος ἆλτο λαθών</b> (for <b class="b3">ἔλαθεν ἁλόμενος</b>) Il.12.390; ἣ… λήθουσά μ' ἐξέπινες S.Ant.532.<br><span class="bld">3</span> rarely c. acc. et inf., <b class="b3">μή σε λαθέτω ὑπερτιθέμεν</b> let it not [[escape]] thee to…, i.e. [[forget]] not to…, Pi.P.5.23; ἔλαθεν αὐτὸν σύνθημα δοῦναι Plu.Arist. 17; <b class="b3">σφᾶς λέληθε Θεόδωρον εἶναι</b> it has been unnoticed that it was…, Paus.9.41.1.<br><span class="bld">4</span> followed by a relat. clause, <b class="b3">οὐδέ με λήθεις, ὅττι θεῶν τίς σ' ἦγε</b> thou [[escape]]st me not, it is not [[unknown]] to me, that some god led thee, Il.24.563; <b class="b3">οὐδέ ἑ λήθει, ὅππως</b>… 23.323; <b class="b3">ἐδόκεες θεοὺς λήσειν οἷα ἐμηχανῶ</b> thou [[thought]]'st to [[escape]] the gods' [[notice]] in…, [[Herodotus|Hdt.]]8.106; οὔκουν με… οἷα πράττεις λανθάνει Ar.Eq.465; <b class="b3">οὐ λανθάνεις με, ὅτι</b>… X.Mem.3.5.24, cf. Smp.3.6, 13; <b class="b3">ὁ γείτων λ. τινὰ οὐ μόνον ὅτι πράττει, ἀλλ' εἰ</b>… Pl.Tht.174b.<br><span class="bld">5</span> abs., [[escape notice]] or [[escape detection]], S.Tr.455, Th.1.37, 69, al.; [[λάθε βιώσας]] Epicur.Fr.551; λανθάνει τὸ οὖρον προσπῖπτον Hp.Coac.464.<br><span class="bld">B</span> causal, [[make one forget]] a thing, c. gen. rei, in compounds [[ἐκληθάνω]], [[ἐπιλήθω]]; the simple Verb only in Ep. redupl. aor. 2, <b class="b3">ὄφρα… λελάθῃ ὀδυνάων</b> that… he may [[cause]] him to [[forget]] his [[pain]]s, Il.15.60; πόλιν λελάθοιτε συντυχιᾶν Lyr.Adesp.140.9: but<br><span class="bld">II</span> in late Ep., [[λέλαθον]], = [[ἔλαθον]], escaped notice of, <b class="b3">ἑὸν νόον, τοκῆας</b>, A.R.2.226, 3.779, cf. Orph.A.876.<br><span class="bld">C Med. and Pass.</span>, [[let a thing escape one]], [[forget]],<br><span class="bld">1</span> [[forget]] simply, in pres. (abs.), σὺ δὲ λήθεαι Il.11.790: c. gen., Κίρκης μὲν ἐφημοσύνης… λανθανόμην Od.12.227, cf. Pi.O.8.72; οὔ ποτε λήσομαι αὐτῶν Od.1.308; ἄλγος, οὗ ποτ' οὐ λελήσεται E.Alc.198: mostly in aor. 2, ἀλκῆς λαθέσθαι A.Supp.731; νόστου τε λαθέσθαι Od.9.97; <b class="b3">πῶς ἂν… Ὀδυσῆος… λαθοίμην</b>; 1.65: also in redupl. aor., οὐδὲ σέθεν… θεοὶ μάκαρες λελάθοντο Il.4.127; μή τίς μοι ἀπειλάων λελαθέσθω 16.200; οὐ δυνάμην λελαθέσθ' Ἄτης 19.136 (but in Hes.Th.471 like the Act., <b class="b3">ὅπως λελάθοιτο τεκοῦσα</b> that she might bear [[unknown]]): so in pf., τῶν δὲ λέλασται Il.5.834; ἐμεῖο λελασμένος 23.69; κείνου λελῆσθαι S. El.342, etc.; ἑταίρων πάντων λέλησται Pl.Phdr.252a: with a relat. clause, λελασμένος ὅσσ' ἐπεπόνθει Od.13.92: fut. Med. in pass. sense, once in S., <b class="b3">οὐδέ ποτε λησόμενον οἷον ἔφυ κακόν</b> never will be forgotten, El. 1249 (lyr.); cf. [[ἐπιλανθάνω]].<br><span class="bld">2</span> [[forget purposely]], [[pass over]], <b class="b3">ἢ λάθετ' ἢ οὐκ ἐνόησεν</b> either he chose to forget it…, Il.9.537; μαθοῦσιν αὐδῶ, κοὐ μαθοῦσι λήθομαι A.Ag.39.<br><span class="bld">II</span> in later writers fut. Med. is used like Act., [[escape notice]], ἡμᾶς Arist.APr.66a31, cf. A.R.3.737, Luc.Sacr.14: abs., Alciphr.3.52.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0014.png Seite 14]] (s. [[λήθω]]), fut. [[λήσω]], aor. ἔλαθον, [[λαθεῖν]], perf. λέληθα, 1) <b class="b2">verborgen sein, </b>sich verborgen halten, [[unbemerkt bleiben]], theils absolut, τὸν δεδρακότ' [[εἴτε]] τις εἷς ὢν λέληθεν [[εἴτε]] πλειόνων μέτα Soph. O. R. 246; μὴ δόκει λεληθέναι Eur. Rhes. 940; Isocr. 1, 16; λανθάνειν ἐπειρᾶτο, Xen. Cyr. 6, 4, 3; ἔλαθόν τε καὶ ἔφθασαν προκαταλαβόντες, Thuc. 3, 112 u. A. – Häufiger c. accus. der Person, vor der man verborgen bleibt, λάθε δ' Ἕκτορα, Il. 22, 277, [[οὐδέ]] με λήσει, 23, 326; οὐδ' ἔλαθε σκοπόν, er blieb dem Späher nicht verborgen, entging ihm nicht, Pind. P. 3, 27; οὐκ ἔστι [[λαθεῖν]] ὄμματα φωτός Aesch. Ag. 770; u. in Prosa, Her. 8, 25 u. Folgde; – u. mit ὅτι, σὲ τοῦτο λανθάνει ὅτι, Plat. Parm. 128 c, λέληθέ σε, ὅτι –, Gorg. 508 a; im <span class="ggns">Gegensatz</span> von ὀξέως αἰσθάνεσθαι, Phaedr. 263 c; Xen. Hem. 3, 5, 24; auch περὶ τούτου λέληθε τὸ [[πλῆθος]], Hier. 2, 5, wie περὶ τοῦτο, Plat. Legg. X, 903 c. – Aehnlich ἐδόκεες θεοὺς λήσειν οἰα ἐμηχανῶ, du meintest, es werde den Göttern verborgen bleiben, was für Dinge du unternähmst, Her. 8, 106; vgl. Ar. Equ. 465. – Am gewöhnlichsten tritt ein partic. hinzu, das ausdrückend, was verborgen bleibt, wo man meist [[λανθάνω]] mit einem adv. heimlich, unvermerkt, unversehens, u. das partic. durch ein verb. finitum übersetzen kann, μή σε λάθῃσι κεῖσ' ἐξορμήσασα, daß sie nicht dir unbemerkt, ohne daß du es merkst. hervorbreche, Od. 12, 220. 13, 270 u. öser; οὐδ' ἔλαθ' Αἴπυτον κλέπτοισα, Pind. Ol. 6, 36; θεόν τι [[λαθέμεν]] ἔρδων 1, 64; μή με λάθῃ προσπεσών, daß er mich nicht unversehens üborsalle, Soph. Phil. 156, wie Eur. Heracl. 338; μὴ κατθανών σε [[σύγγονος]] λέληθ' ὅδε Or. 209; u. in Prosa, οὐδ' ἐλάνθανε τοὺς διαβεβηκότας [[ταῦτα]] πρήξας Her. 8, 25, es entging ihnen nicht, daß er dies that; Thuc. u. A.; ἔλαθον ἡμᾶς ἀποδράντες Xen. Cyr. 4, 2, 5; auch [[λανθάνω]] καὶ ἐμαυτὸν οἰόμενος, mir selbst unbewußt meine ich, Plat. Crat. 393 b; ἐλάνθανον αὑτοὺς ἐπὶ τῷ λόφῳ γενόμενοι, ohne daß sie es merkten, waren ste auf den Hügel gekommen, Xen. An. 6, 3, 22. – Auch ohne accus. so, λελήθασι μανθάνοντες, sie haben unvermerkt gelernt, Xen. Ath. 1, 19, λανθάνομεν ταὐτὰ ποιοῦντες Plat. Theaet. 164 c, wo man ἑαυτούς, ἡμᾶς αὐτούς ergänzen kann; vgl. noch δουλεύων λέληθας, du hast nicht gemerkt, daß du ein Sklave bist, Ar. Vesp. 517; λήσετε διαφθαρέντες, Plat. Gorg. 487 d. – 2) Med. λανθάνομαι, λήσομαι, dor. λασεύμεθα, Theocr. 4, 39 (aber λησόμενος ist pass. Soph. El. 1249), ἐλαθόμην, perf. λέλησμαι, ep. λέλασμαι, auch aor. p. [[λασθῆμεν]], Theocr. 2, 46, vor sich verborgen halten, [[vergessen]], ἢ λάθετ' ἢ οὐκ ἐνόησεν, Il. 9, 537; [[μηδαμῶς]] λάθῃ, Aesch. Ch. 680. – Gew. c. gen., νόστου τε λαθέσθαι, Od. 9, 97, ἐφημοσύνης, 12, 227; ἀλκῆς, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von μνήσασθαι, oft, wie Aesch. Suppl. 712; λελάσμεθα θούριδος ἀλκῆς, Il. 11, 313; auch = versäumen, unterlassen, 9, 537; τῶν [[πάρος]] λαθώμεθα Eur. Hel. 1233; u. fut., οὗ ποτ' οὐ λελήσεται, Alc. 198; κείνου λελῆσθαι, Soph. El. 342; μητέρων τε καὶ ἀδελφῶν λελῆσθαι, Plat. Phaedr. 252 a ff. das in Prosa üblichere ἐπιλανθάνομαι). – Bei Sp. auch = act., [[ὄφρα]] τοκῆας λήσομαι ἐντύνουσα ὑπόσχεσιν Ap. Rh. 3, 737; vgl. Arist. poet. 17 analyt. prior. 2, 19; λήσονται εἰς τὴν αὐτὴν ἐγκυλισθέντες ἀπορίαν S. Emp. adv. gramm. 108; ἧκον ἐς τὴν Αἴγυπτον ὡς δὴ [[ἐνταῦθα]] λησόμενοι τοὺς πολεμίους, Luc. de sacrit. 14. – 3) der aor. λέλαθον hat Il. 15, 60, [[ὄφρα]] λελάθῃ ὀδυνάων, factitive Bdtg, die Schmerzen vergessen lassen (vgl. [[ληθάνω]]), sonst = ἔλαθον, wie Ap. Rh. 3, 779, πῶς γάρ κεν ἐμοὺς λελάθοιμι τοκῆας φάρμακα μνησαμένη; vgl. Orph. Arg. 874. – Und im med., οὐδὲ [[σέθεν]] θεοὶ μάκαρες λελάθοντο, Il. 4, 127, λελαθέσθαι, 19, 136, [[μήτις]] μοι ἀπειλάων λελαθέσθω, 16, 200, u. öfter bei sp. D.; auch = act., μῆτιν συμφράσσασθαι [[ὅπως]] λελάθοιτο τεκοῦσα παῖδα φίλον Hes. Th. 471.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0014.png Seite 14]] (s. [[λήθω]]), fut. [[λήσω]], aor. ἔλαθον, [[λαθεῖν]], perf. λέληθα, 1) <b class="b2">verborgen sein, </b>sich verborgen halten, [[unbemerkt bleiben]], theils absolut, τὸν δεδρακότ' [[εἴτε]] τις εἷς ὢν λέληθεν [[εἴτε]] πλειόνων μέτα Soph. O. R. 246; μὴ δόκει λεληθέναι Eur. Rhes. 940; Isocr. 1, 16; λανθάνειν ἐπειρᾶτο, Xen. Cyr. 6, 4, 3; ἔλαθόν τε καὶ ἔφθασαν προκαταλαβόντες, Thuc. 3, 112 u. A. – Häufiger c. accus. der Person, vor der man verborgen bleibt, λάθε δ' Ἕκτορα, Il. 22, 277, [[οὐδέ]] με λήσει, 23, 326; οὐδ' ἔλαθε σκοπόν, er blieb dem Späher nicht verborgen, entging ihm nicht, Pind. P. 3, 27; οὐκ ἔστι [[λαθεῖν]] ὄμματα φωτός Aesch. Ag. 770; u. in Prosa, Her. 8, 25 u. Folgde; – u. mit ὅτι, σὲ τοῦτο λανθάνει ὅτι, Plat. Parm. 128 c, λέληθέ σε, ὅτι –, Gorg. 508 a; im <span class="ggns">Gegensatz</span> von ὀξέως αἰσθάνεσθαι, Phaedr. 263 c; Xen. Hem. 3, 5, 24; auch περὶ τούτου λέληθε τὸ [[πλῆθος]], Hier. 2, 5, wie περὶ τοῦτο, Plat. Legg. X, 903 c. – Ähnlich ἐδόκεες θεοὺς λήσειν οἰα ἐμηχανῶ, du meintest, es werde den Göttern verborgen bleiben, was für Dinge du unternähmst, Her. 8, 106; vgl. Ar. Equ. 465. – Am gewöhnlichsten tritt ein partic. hinzu, das ausdrückend, was verborgen bleibt, wo man meist [[λανθάνω]] mit einem adv. heimlich, unvermerkt, unversehens, u. das partic. durch ein verb. finitum übersetzen kann, μή σε λάθῃσι κεῖσ' ἐξορμήσασα, daß sie nicht dir unbemerkt, ohne daß du es merkst. hervorbreche, Od. 12, 220. 13, 270 u. öser; οὐδ' ἔλαθ' Αἴπυτον κλέπτοισα, Pind. Ol. 6, 36; θεόν τι [[λαθέμεν]] ἔρδων 1, 64; μή με λάθῃ προσπεσών, daß er mich nicht unversehens üborsalle, Soph. Phil. 156, wie Eur. Heracl. 338; μὴ κατθανών σε [[σύγγονος]] λέληθ' ὅδε Or. 209; u. in Prosa, οὐδ' ἐλάνθανε τοὺς διαβεβηκότας [[ταῦτα]] πρήξας Her. 8, 25, es entging ihnen nicht, daß er dies that; Thuc. u. A.; ἔλαθον ἡμᾶς ἀποδράντες Xen. Cyr. 4, 2, 5; auch [[λανθάνω]] καὶ ἐμαυτὸν οἰόμενος, mir selbst unbewußt meine ich, Plat. Crat. 393 b; ἐλάνθανον αὑτοὺς ἐπὶ τῷ λόφῳ γενόμενοι, ohne daß sie es merkten, waren ste auf den Hügel gekommen, Xen. An. 6, 3, 22. – Auch ohne accus. so, λελήθασι μανθάνοντες, sie haben unvermerkt gelernt, Xen. Ath. 1, 19, λανθάνομεν ταὐτὰ ποιοῦντες Plat. Theaet. 164 c, wo man ἑαυτούς, ἡμᾶς αὐτούς ergänzen kann; vgl. noch δουλεύων λέληθας, du hast nicht gemerkt, daß du ein Sklave bist, Ar. Vesp. 517; λήσετε διαφθαρέντες, Plat. Gorg. 487 d. – 2) Med. λανθάνομαι, λήσομαι, dor. λασεύμεθα, Theocr. 4, 39 (aber λησόμενος ist pass. Soph. El. 1249), ἐλαθόμην, perf. λέλησμαι, ep. λέλασμαι, auch aor. p. [[λασθῆμεν]], Theocr. 2, 46, vor sich verborgen halten, [[vergessen]], ἢ λάθετ' ἢ οὐκ ἐνόησεν, Il. 9, 537; [[μηδαμῶς]] λάθῃ, Aesch. Ch. 680. – Gew. c. gen., νόστου τε λαθέσθαι, Od. 9, 97, ἐφημοσύνης, 12, 227; ἀλκῆς, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von μνήσασθαι, oft, wie Aesch. Suppl. 712; λελάσμεθα θούριδος ἀλκῆς, Il. 11, 313; auch = versäumen, unterlassen, 9, 537; τῶν [[πάρος]] λαθώμεθα Eur. Hel. 1233; u. fut., οὗ ποτ' οὐ λελήσεται, Alc. 198; κείνου λελῆσθαι, Soph. El. 342; μητέρων τε καὶ ἀδελφῶν λελῆσθαι, Plat. Phaedr. 252 a ff. das in Prosa üblichere ἐπιλανθάνομαι). – Bei Sp. auch = act., [[ὄφρα]] τοκῆας λήσομαι ἐντύνουσα ὑπόσχεσιν Ap. Rh. 3, 737; vgl. Arist. poet. 17 analyt. prior. 2, 19; λήσονται εἰς τὴν αὐτὴν ἐγκυλισθέντες ἀπορίαν S. Emp. adv. gramm. 108; ἧκον ἐς τὴν Αἴγυπτον ὡς δὴ [[ἐνταῦθα]] λησόμενοι τοὺς πολεμίους, Luc. de sacrit. 14. – 3) der aor. λέλαθον hat Il. 15, 60, [[ὄφρα]] λελάθῃ ὀδυνάων, factitive Bdtg, die Schmerzen vergessen lassen (vgl. [[ληθάνω]]), sonst = ἔλαθον, wie Ap. Rh. 3, 779, πῶς γάρ κεν ἐμοὺς λελάθοιμι τοκῆας φάρμακα μνησαμένη; vgl. Orph. Arg. 874. – Und im med., οὐδὲ [[σέθεν]] θεοὶ μάκαρες λελάθοντο, Il. 4, 127, λελαθέσθαι, 19, 136, [[μήτις]] μοι ἀπειλάων λελαθέσθω, 16, 200, u. öfter bei sp. D.; auch = act., μῆτιν συμφράσσασθαι [[ὅπως]] λελάθοιτο τεκοῦσα παῖδα φίλον Hes. Th. 471.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> [[λήσω]], <i>ao.2</i> [[ἔλαθον]], <i>pf.</i> [[λέληθα]];<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> être caché, demeurer caché :<br /><b>1</b> <i>abs.</i> [[ἇλτο]] [[λαθών]] IL il sauta sans être aperçu;<br /><b>2</b> <i>avec un acc. de pers.</i> : λανθάνειν τινά demeurer caché à qqn, ignoré de qqn (<i>cf. lat.</i> latere aliquem) ; [[οὐ]] λῆθε Διὸς νόον IL cela n'échappa point à l'esprit de Zeus ; <i>qqf impers. avec le même</i> acc. : περὶ [[τούτου]] λέληθε τὸ [[πλῆθος]] XÉN cela est demeuré ignoré de la foule;<br /><b>3</b> <i>très souv.</i> accompagné d'un part. et un acc. de pers. : πάντας ἐλάνθανε δάκρυα λείβων OD il versait des larmes à l'insu de tous, <i>litt.</i> il était caché à tous versant des larmes : [[ἔλαθον]] [[ἡμᾶς]] ἀποδράντες XÉN ils s'enfuirent à notre insu ; [[ὅπως]] μὴ λήσουσιν αὐτοὺς αἱ [[νῆες]] ἀφορμηθεῖσαι THC pour que les navires ne pussent s'éloigner à leur insu ; <i>ou sans acc.</i> : ὁ [[Κροῖσος]] φονέα ἐλάνθανε βόσκων HDT Crésus nourrissait à son insu le meurtrier ; μὴ δι’ ἄγνοιαν [[λάθω]] τι παρανομήσας XÉN pour que par ignorance je n'aille pas violer la loi sans m'en douter;<br /><b>4</b> avec une conj. : [[οὐ]] λανθάνεις με [[ὅτι]] XÉN il ne m'échappe pas que tu, <i>etc.</i><br /><b>5</b> avec un inf. : ἔλαθεν ἐμπεσεῖν ÉS il tomba sans s'en apercevoir;<br /><b>II.</b> <i>tr., seul. à l'ao.2 épq.</i> [[λέλαθον]]) faire oublier : τινά τινος, qch à qqn;<br /><b>III.</b> <i>au sens du Moy.</i> oublier : ἔλαθεν αὐτὸν [[δοῦναι]] PLUT il oublia de donner;<br /><b>IV.</b> <i>part. fut.</i> λησόμενος <i>au sens Pass.</i> devant être oublié;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[λανθάνομαι]] (<i>f.</i> [[λήσομαι]], <i>ao.2</i> ἐλαθόμην, <i>pf.</i> [[λέλησμαι]]);<br /><b>I.</b> oublier, gén. : λελασμένος <i>épq. et dor.</i> ὅσσ’ ἐπεπόνθει OD ayant oublié tout ce qu'il avait souffert;<br /><b>II.</b> [[passer sous silence]], [[omettre]] ; oublier, négliger;<br /><b>III.</b> [[échapper à]], [[être inconnu à]], [[être ignoré de]], [[ne pas être remarqué par]].<br />'''Étymologie:''' DELG rien de clair -- Babiniotis cf. <i>lat.</i> [[lateo]].
|btext=<i>f.</i> [[λήσω]], <i>ao.2</i> [[ἔλαθον]], <i>pf.</i> [[λέληθα]];<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> être caché, demeurer caché :<br /><b>1</b> <i>abs.</i> [[ἇλτο]] [[λαθών]] IL il sauta sans être aperçu;<br /><b>2</b> <i>avec un acc. de pers.</i> : λανθάνειν τινά demeurer caché à qqn, ignoré de qqn (<i>cf. lat.</i> latere aliquem) ; [[οὐ]] λῆθε Διὸς νόον IL cela n'échappa point à l'esprit de Zeus ; <i>qqf impers. avec le même</i> acc. : περὶ [[τούτου]] λέληθε τὸ [[πλῆθος]] XÉN cela est demeuré ignoré de la foule;<br /><b>3</b> <i>très souv.</i> accompagné d'un part. et un acc. de pers. : πάντας ἐλάνθανε δάκρυα λείβων OD il versait des larmes à l'insu de tous, <i>litt.</i> il était caché à tous versant des larmes : [[ἔλαθον]] [[ἡμᾶς]] ἀποδράντες XÉN ils s'enfuirent à notre insu ; [[ὅπως]] μὴ λήσουσιν αὐτοὺς αἱ [[νῆες]] ἀφορμηθεῖσαι THC pour que les navires ne pussent s'éloigner à leur insu ; <i>ou sans acc.</i> : ὁ [[Κροῖσος]] φονέα ἐλάνθανε βόσκων HDT Crésus nourrissait à son insu le meurtrier ; μὴ δι' ἄγνοιαν [[λάθω]] τι παρανομήσας XÉN pour que par ignorance je n'aille pas violer la loi sans m'en douter;<br /><b>4</b> avec une conj. : [[οὐ]] λανθάνεις με [[ὅτι]] XÉN il ne m'échappe pas que tu, <i>etc.</i><br /><b>5</b> avec un inf. : ἔλαθεν ἐμπεσεῖν ÉS il tomba sans s'en apercevoir;<br /><b>II.</b> <i>tr., seul. à l'ao.2 épq.</i> [[λέλαθον]]) faire oublier : τινά τινος, qch à qqn;<br /><b>III.</b> <i>au sens du Moy.</i> oublier : ἔλαθεν αὐτὸν [[δοῦναι]] PLUT il oublia de donner;<br /><b>IV.</b> <i>part. fut.</i> λησόμενος <i>au sens Pass.</i> devant être oublié;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[λανθάνομαι]] (<i>f.</i> [[λήσομαι]], <i>ao.2</i> ἐλαθόμην, <i>pf.</i> [[λέλησμαι]]);<br /><b>I.</b> oublier, gén. : λελασμένος <i>épq. et dor.</i> ὅσσ' ἐπεπόνθει OD ayant oublié tout ce qu'il avait souffert;<br /><b>II.</b> [[passer sous silence]], [[omettre]] ; oublier, négliger;<br /><b>III.</b> [[échapper à]], [[être inconnu à]], [[être ignoré de]], [[ne pas être remarqué par]].<br />'''Étymologie:''' DELG rien de clair -- Babiniotis cf. <i>lat.</i> [[lateo]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from Root !λαθ]<br />A. in [[most]] of the act. tenses, to [[escape]] [[notice]], to be [[unknown]], [[unseen]], [[unnoticed]]:<br /><b class="num">1.</b> c. acc. pers., λ. τινά only, to [[escape]] his [[notice]], Lat. [[latere]] aliquem, Hom., [[attic]]; impers., σὲ λέληθε it has escaped [[your]] [[notice]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> [[most]] often with a [[part]]. added, in [[which]] [[case]] we [[usually]] [[translate]] the [[part]]. by a Verb, and [[express]] [[λανθάνω]] by an Adverb, unawares, without [[being]] observed, [[unseen]], [[unknown]]; and [[this]], [[either]],<br />a. with an acc. pers., ἄλλον τινὰ [[λήθω]] μαρνάμενος I am [[unseen]] by others [[while]] [[fighting]], i. e. I [[fight]] [[unseen]] by them, Il.; μὴ λάθηι με προσπεσών [[lest]] he [[come]] on [[unseen]] by me, Soph.<br />b. without an acc., μὴ διαφθαρεὶς λάθηι [[lest]] he [[perish]] without [[himself]] [[knowing]] it, Soph.; δουλεύων λέληθας you are a [[slave]] without [[knowing]] it, Ar.—This [[construct]]. is [[reversed]], as in our idiom, ἀπὸ τείχεος [[ἆλτο]] [[λαθών]] (for ἔλαθεν [[ἁλόμενος]]) Il.; λήθουσά μ' ἐξέπινες Soph.<br />B. the compd. Verbs [[ἐκληθάνω]], [[ἐπιλήθω]] (v. sub vocc.), [[take]] a Causal [[sense]], to make one [[forget]] a [[thing]], c. gen. rei: so in redupl. aor2 [[λέλαθον]], [[ὄφρα]] λελάθηι ὀδυνάων that he may [[cause]] him to [[forget]] his pains, Il.<br />C. Mid. and Pass. to let a [[thing]] [[escape]] one, to [[forget]]:<br /><b class="num">1.</b> to [[forget]], absol. or c. gen. rei, Hom.; so in redupl. aor., [[οὐδέ]] [[σέθεν]] θεοὶ λελάθοντο Il., etc.; and in perf. [[pass]]., [[ἐμεῖο]] λελασμένος Il.; κείνου λελῆσθαι Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[forget]] [[purposely]], to [[pass]] [[over]], ἢ λάθετ' ἢ οὐκ ἐνόησεν [[either]] he chose to [[forget]] it or perceived it not, Il.
|mdlsjtxt=[from Root !λαθ]<br />A. in [[most]] of the act. tenses, to [[escape]] [[notice]], to be [[unknown]], [[unseen]], [[unnoticed]]:<br /><b class="num">1.</b> c. acc. pers., λ. τινά only, to [[escape]] his [[notice]], Lat. [[latere]] aliquem, Hom., Attic; impers., σὲ λέληθε it has escaped [[your]] [[notice]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> [[most]] often with a [[part]]. added, in [[which]] [[case]] we [[usually]] [[translate]] the [[part]]. by a Verb, and [[express]] [[λανθάνω]] by an Adverb, unawares, without [[being]] observed, [[unseen]], [[unknown]]; and [[this]], [[either]],<br />a. with an acc. pers., ἄλλον τινὰ [[λήθω]] μαρνάμενος I am [[unseen]] by others [[while]] [[fighting]], i. e. I [[fight]] [[unseen]] by them, Il.; μὴ λάθηι με προσπεσών [[lest]] he [[come]] on [[unseen]] by me, Soph.<br />b. without an acc., μὴ διαφθαρεὶς λάθηι [[lest]] he [[perish]] without [[himself]] [[knowing]] it, Soph.; δουλεύων λέληθας you are a [[slave]] without [[knowing]] it, Ar.—This [[construct]]. is [[reversed]], as in our idiom, ἀπὸ τείχεος [[ἆλτο]] [[λαθών]] (for ἔλαθεν [[ἁλόμενος]]) Il.; λήθουσά μ' ἐξέπινες Soph.<br />B. the compd. Verbs [[ἐκληθάνω]], [[ἐπιλήθω]] (v. sub vocc.), [[take]] a Causal [[sense]], to make one [[forget]] a [[thing]], c. gen. rei: so in redupl. aor2 [[λέλαθον]], [[ὄφρα]] λελάθηι ὀδυνάων that he may [[cause]] him to [[forget]] his pains, Il.<br />C. Mid. and Pass. to let a [[thing]] [[escape]] one, to [[forget]]:<br /><b class="num">1.</b> to [[forget]], absol. or c. gen. rei, Hom.; so in redupl. aor., [[οὐδέ]] [[σέθεν]] θεοὶ λελάθοντο Il., etc.; and in perf. [[pass]]., [[ἐμεῖο]] λελασμένος Il.; κείνου λελῆσθαι Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[forget]] [[purposely]], to [[pass]] [[over]], ἢ λάθετ' ἢ οὐκ ἐνόησεν [[either]] he chose to [[forget]] it or perceived it not, Il.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
Line 50: Line 50:
}}
}}
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=ξεφεύγω τήν [[προσοχή]] κάποιου· μέσο: λησμονῶ). Ἀπό ρίζα λαθ-. Θέματα: α) ἰσχυρό ληθκαί β) ἀσθενές λαθ-. ἐνεστώς: Θέμα λαθ + [[πρόσφυμα]] ν πρίν ἀπό τό χαρακτήρα καί αν [[μετά]] τό χαρακτήρα → λα-ν-θ-άν-ω → [[λανθάνω]]. Μέλλοντας: λήθ-σ-ω καί μέ [[ἀποβολή]] τοῦ ὀδοντικοῦ θ μπροστά ἀπό τό σ → [[λήσω]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[λήθη]] (=[[λησμονιά]]), [[λήθαιος]] (=[[λησμονητικός]]), [[λήθαργος]], [[ἀληθής]], [[ἀλήθεια]], [[ἀληθεύω]], [[λήσμων]], [[ἐπιλήσμων]], [[λησμοσύνη]], [[ἄληστος]] (=[[ἀλησμόνητος]]), [[ἀνεπίληστος]] (=[[ἀλησμόνητος]]), [[ἐπιληστικός]], [[εὐεπίληστος]], [[ἐπίλησις]] (=[[λησμονιά]]), [[λάθος]], [[λάθρᾳ]], [[λαθραῖος]], [[λάθριος]], [[λάθησις]], [[λαθικηδής]] (=[[παυσίπονος]]), [[λαθίπονος]], [[ἀλάθητος]], [[βιβλιολάθας]] (=ἐπώνυμο τοῦ Δίδυμου του Γραμματικοῦ πού λησμόνησε τά βιβλία πού ἔγραψε, [[ἐπειδή]] ἦταν [[πολλά]]), [[ἄλαστος]] (=[[ἀλησμόνητος]]), [[ἀλάστωρ]] (=ἡ θεότητα πού τιμωρεῖ τό [[ἔγκλημα]]), [[λεληθότως]].
|mantxt=(=ξεφεύγω τήν [[προσοχή]] κάποιου· μέσο: λησμονῶ). Ἀπό ρίζα λαθ-. Θέματα: α) ἰσχυρό ληθκαί β) ἀσθενές λαθ-. ἐνεστώς: Θέμα λαθ + [[πρόσφυμα]] ν πρίν ἀπό τό χαρακτήρα καί αν [[μετά]] τό χαρακτήρα → λα-ν-θ-άν-ω → [[λανθάνω]]. Μέλλοντας: λήθ-σ-ω καί μέ [[ἀποβολή]] τοῦ ὀδοντικοῦ θ μπροστά ἀπό τό σ → [[λήσω]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[λήθη]] (=[[λησμονιά]]), [[λήθαιος]] (=[[λησμονητικός]]), [[λήθαργος]], [[ἀληθής]], [[ἀλήθεια]], [[ἀληθεύω]], [[λήσμων]], [[ἐπιλήσμων]], [[λησμοσύνη]], [[ἄληστος]] (=[[ἀλησμόνητος]]), [[ἀνεπίληστος]] (=[[ἀλησμόνητος]]), [[ἐπιληστικός]], [[εὐεπίληστος]], [[ἐπίλησις]] (=[[λησμονιά]]), [[λάθος]], [[λάθρᾳ]], [[λαθραῖος]], [[λάθριος]], [[λάθησις]], [[λαθικηδής]] (=[[παυσίπονος]]), [[λαθίπονος]], [[ἀλάθητος]], [[βιβλιολάθας]] (=ἐπώνυμο τοῦ Δίδυμου του Γραμματικοῦ πού λησμόνησε τά βιβλία πού ἔγραψε, [[ἐπειδή]] ἦταν [[πολλά]]), [[ἄλαστος]] (=[[ἀλησμόνητος]]), [[ἀλάστωρ]] (=ἡ θεότητα πού τιμωρεῖ τό [[ἔγκλημα]]), [[λεληθότως]].
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[latere]]'', to [[lie hid]], [[be concealed]],<br>a) <i>absol.</i> <i>absolutely</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.37.4/ 1.37.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.69.3/ 1.69.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.4.4/ 2.4.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.51.2/ 3.51.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.74.3/ 3.74.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.112.1/ 3.112.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.26.8/ 4.26.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.110.2/ 4.110.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.135.1/ 4.135.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.58.2/ 5.58.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.110.1/ 5.110.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.29.3/ 7.29.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.83.5/ 7.83.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.17.3/ 8.17.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.46.5/ 8.46.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.100.2/ 8.100.2].<br>b) <i>c. acc.</i> <i>with accusative</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.65.1/ 1.65.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.76.2/ 2.76.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.80.4/ 2.80.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.4.5/ 3.4.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.22.1/ 3.22.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.29.1/ 3.29.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.96.3/ 3.96.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.8.2/ 4.8.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.26.7/ 4.26.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.26.9/ 4.26.9], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.32.1/ 4.32.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.70.2/ 4.70.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.103.2/ 4.103.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.110.2/ 4.110.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.56.1/ 5.56.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.7.1/ 7.7.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.15.2/ 7.15.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.43.3/ 7.43.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.33.2/ 8.33.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.80.3/ 8.80.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.99.1/ 8.99.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.102.2/ 8.102.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.103.2/ 8.103.2].<br>c) <i>c. particip.</i> <i>with participle</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.141.7/ 1.141.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.2.3/ 2.2.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.105.2/ 3.105.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.106.3/ 3.106.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.29.4/ 4.29.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.30.2/ 4.30.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.36.2/ 4.36.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.133.2/ 4.133.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.6.3/ 5.6.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.49.3/ 5.49.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.51.1/ 6.51.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.43.2/ 7.43.2], 48 [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.91.2/ 8.91.2],<br>d) <i>c. acc. et part.</i> <i>with accusative and participle</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.42.4/ 4.42.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.48.1/ 4.48.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.96.1/ 6.96.1], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ταύτας] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.97.1/ 6.97.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.56.1/ 7.56.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.10.1/ 8.10.1], [<i>vulgo et Goell.</i> <i>commonly and in Goeller's edition</i> λήσωσιν]
}}
}}