ἀδεής: Difference between revisions

m
Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(30 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=adeis
|Transliteration C=adeis
|Beta Code=a)deh/s
|Beta Code=a)deh/s
|Definition=(A), Ep. ἀδειής, ές: voc. <b class="b3">ἀδεές</b> [ᾱ, i.e. <b class="b3">ἀδϝεές</b>]:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[fearless]], <b class="b3">εἴ περ ἀδειής τ' ἐστί</b>, of Hector, <span class="bibl">Il.7.117</span>; κύον ἀδεές <span class="bibl">8.423</span>, <span class="bibl">Od.19.91</span>: c. gen., ἀ. θανάτου <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>386b</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1115a33</span>; ἐν θαλάττῃ καὶ ἐν νόσοις ἀ. ὁ ἀνδρεῖος <span class="bibl">1115b1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[without anxiety]], [[secure]], <b class="b3">τὸ ἀ</b>. [[security]], <span class="bibl">Th.3.37</span>; <b class="b3">ἀ. δέος δεδιέναι</b> to fear [[where no fear is]], <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>198a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">causing no fear, not formidable</b>, πρὸς ἐχθρούς <span class="bibl">Th.1.36</span> (Comp.); οὐ γὰρ ἀδεὲς τοῦτ' ὑπολαμβάνω <span class="bibl">D.16.22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> most common in Adv. <b class="b3">ἀδεῶς</b> <b class="b2">without fear</b> or [[scruple]], [[confidently]], <span class="bibl">Hdt.3.65</span>, <span class="bibl">9.109</span>; ἀ. τινὰ ὠφελοῦμεν <span class="bibl">Th.2.40</span>; ἀ. περί τινος ἀποφαίνεσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>186d</span>; ἀ. πολιτεύεσθαι <span class="bibl">Lys.24.25</span>; ἀ. [[bibit]] <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>13.52</span>: Comp. -έστερον <span class="bibl">Th.4.92</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">with impunity</b>, μηνύειν <span class="bibl">Id.6.27</span>.</span><br /><span class="bld">ἀδε-ής</span> (B), ές, (δέομαι) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not in want</b>, <b class="b3">τινός</b> Max Tyr.<span class="bibl">5.1</span>, al.</span>
|Definition=(A), Ep. [[ἀδειής]], ές: voc. [[ἀδεές]] [ᾱ, i.e. [[ἀδϝεές]]]:—<br><span class="bld">A</span> [[fearless]], <b class="b3">εἴ περ ἀδειής τ' ἐστί</b>, of Hector, Il.7.117; κύον ἀδεές 8.423, Od.19.91: c. gen., ἀδεὴς θανάτου Pl.''R.''386b, cf. [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1115a33; ἐν θαλάττῃ καὶ ἐν νόσοις ἀ. ὁ ἀνδρεῖος 1115b1.<br><span class="bld">2</span> [[without anxiety]], [[secure]], [[τὸ ἀδεές]] = [[security]], Th.3.37; [[ἀδεὲς δέος δεδιέναι]] = [[to fear where no fear is]], Pl. ''Smp.''198a.<br><span class="bld">II</span> [[causing no fear]], [[not formidable]], πρὸς ἐχθρούς Th.1.36 (Comp.); οὐ γὰρ ἀδεὲς τοῦτ' ὑπολαμβάνω D.16.22.<br><span class="bld">III</span> most common in Adv. [[ἀδεῶς]] = [[fearlessly]], [[without]] [[fear]] or [[without]] [[scruple]], [[confidently]], [[Herodotus|Hdt.]]3.65, 9.109; ἀ. τινὰ ὠφελοῦμεν Th.2.40; ἀ. περί τινος ἀποφαίνεσθαι Pl.''La.''186d; ἀ. πολιτεύεσθαι Lys.24.25; ἀ. [[bibit]] Cic.''Att.''13.52: Comp. [[ἀδεέστερον]] Th.4.92.<br><span class="bld">2</span> [[with impunity]], [[μηνύειν]] Id.6.27.<br /><br />(B), ές, ([[δέομαι]])<br><span class="bld">A</span> [[not in want]], τινός Max Tyr.5.1, al.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''ἀδεής''': Ἐπ. [[ἀδειής]], ές. Ἐπικ. κλητ. [[ἀδδεές]], ([[δέος]]). Ἄφοβος: [[εἴπερ]] [[ἀδειής]] τ’ ἐστί, περὶ Ἕκτορος, Ἰλ. Η. 117· κύον ἀδεές, Θ. 423, πρβλ. Ὀδ. Τ. 91. 2) [[ἄφοβος]], [[ἀσφαλής]], (ἴδε ἐν λέξει [[ἀλεής]]), τὸ ἀδεές, ἡ [[ἀσφάλεια]], Θουκ. 3. 37, ἀδεὴς θανάτου, Πλάτ. Πολ. 386Β· περὶ τὸν καλὸν θάνατον, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 3. 6, 10· ἐν νόσοις, [[αὐτόθι]], 11: - ἀδεὲς [[δέος]] δεδιέναι, φοβεῖσθαι [[ἔνθα]] οὐδεμία [[αἰτία]] φόβου ὑπάρχει, Πλάτ. Συμ. 198Α. ΙΙ. ὁ μὴ ἐμποιῶν φόβον, ὁ μὴ [[φοβερός]], πρὸς ἐχθρόν, Θουκ. 1. 36, οὕτω καὶ ἐν 6. 87, μὴ ἀδεεῖς [[εἶναι]] κινδυνεύειν, οὐχὶ [[ἄνευ]] δέους κινδύνου, ([[ἔνθα]] [[ὅμως]] ὁ Dobree προτείνει ἀδεές, ὡς ἐν Δημ. 207. 23· οὐκ ἀδεές, οὐχὶ [[ἄνευ]] αἰτίας φόβου). ΙΙ. συνηθέστατον ὡς ἐπίρρ. ἀδεῶς, [[ἄνευ]] φόβου ἢ ὄκνου, θαρραλέως. Ἡρόδ. 3. 65., 9. 109· ἀδ. πολιτεύεσθαι, Λυσ. 170. 32· ἀδεῶς λέγειν, Ἀριστ. Ἀποσπ. 394: - φθέγγεσθαι, Ἐπιγρ. Ἑλλ. 502. 7. 2) ἐλευθέρως, [[μεγάλως]], Θουκ. 2. 40, Κικ. π. Ἀττ. 13. 52.
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ép. [[ἀδειής]], tb. Zonar.92.13C, cf. quizá αδειεα <i>Lyr.Adesp</i>.390.9<i>S</i>.; ἀδῐής <i>IG</i> 12(3).552 (Tera, arc.)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [voc. ép. ἀδεές <i>Il</i>.8.423; adv. [[ἀδιέως]] <i>SEG</i> 9.3.36 (Cirene IV a.C.)]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. [[carente de miedo]], [[intrépido]] εἴ περ ἀ. τ' ἐστί <i>Il</i>.7.117, οὐκ ἀδεεῖς ἔτι ἦμεν Th.3.10, cf. 6.87 ἀ. ἐν θαλάττῃ καὶ ἐν νόσοις Arist.<i>EN</i> 115<sup>b</sup>1<br /><b class="num">•</b>c. gen. ἀ. θανάτου Pl.<i>R</i>.386b<br /><b class="num">•</b>con giro preposicional ἀ. περὶ τὸν καλὸν θάνατον Arist.<i>EN</i> 1115<sup>a</sup>33.<br /><b class="num">2</b> [[carente de respeto]], [[desvergonzado]] κύον ἀδεές <i>Il</i>.8.423, <i>Od</i>.19.91, en un grafito pederástico Κικῖνος ἀ. <i>IG</i> [[l.c.]]<br /><b class="num">3</b> de cosas y abstr. [[seguro]], [[que no corre peligro]] ἀ. κάθοδος Th.3.114, [[ἄτρεπτος]] καὶ ἀ. νομή Ael.<i>NA</i> 11.7, neutr. compar. como adv. ἀδεέστερον καὶ ῥᾷον ... ἀφίκοιτο Aristid.<i>Or</i>.10.9<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. [[seguridad]] Th.2.59, διὰ ... τὸ καθ' ἡμέραν ἀ. Th.3.37.<br /><b class="num">II</b> [[que no causa miedo]], [[no temible]] πρὸς ἐχθρούς Th.1.36, ἀ. [[δέος]] δεδιέναι tener miedo de algo que no tenía nada de temible</i> Pl.<i>Smp</i>.198a, οὐ γὰρ ἀ. τοῦθ' ... τῇ πόλει D.16.22.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀδεῶς]]<br /><b class="num">1</b> [[sin miedo]] διαιτῶμεν Hdt.3.65, ζῆν X.<i>Ath</i>.2.14, φεύγειν Ar.<i>V</i>.359, [[τελευτᾶν]] Pl.<i>Phd</i>.58e<br /><b class="num">•</b>[[con confianza]] τινὰ ὠφελοῦμεν Th.2.40, [[κρύπτεσθαι]] Aesop.266.6<br /><b class="num">•</b>[[con confianza]], [[sin temor]], [[libremente]] [[λέγειν]] Pl.<i>Tht</i>.144a, Arist.<i>Fr</i>.434, <i>PLugd.Bat</i>.17.14.25 (II d.C.), [[προσεύχεσθαι]] <i>Mart.Pol</i>.7.2.<br /><b class="num">2</b> [[audaz]], [[desvergonzada]], [[impunemente]] αἰτέει τὸ φᾶρος Hdt.9.109, ὑβρίζειν D.21.4, χώραν πορθεῖν Plb.5.5.2, cf. <i>ITemple of Hibis</i> 1.18 (I d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[con seguridad]], [[sin trabas]] [[ἐπιστρατεύειν]] Th.4.92, παρέπλεον Th.7.56, [[βασιλεύειν]] Plb.1.16.10.<br />-ές<br />[[que no necesita]] c. gen. obj. ἀΰπνῳ ... [[ἀδεεῖ]] τῆς ἐν νυκτὶ ἀναπαύλης Max.Tyr.34.1, cf. 6.6, 7.3.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>ής, ές :<br /><b>1</b> qui ne craint pas, sans crainte, sans inquiétude ; τὸ ἀδεές THC la sécurité;<br /><b>2</b> qui ne craint personne, audacieux ; <i>en mauv. part</i> impudent.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[δέος]].
|btext=<span class="bld">1</span>ής, ές :<br /><b>1</b> [[qui ne craint pas]], [[sans crainte]], [[sans inquiétude]] ; τὸ ἀδεές THC la sécurité;<br /><b>2</b> [[qui ne craint personne]], [[audacieux]] ; <i>en mauv. part</i> impudent.<br />'''Étymologie:''' [[]], [[δέος]].
}}
}}
{{DGE
{{pape
|dgtxt=-ές<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ép. [[ἀδειής]], tb. Zonar.92.13C, cf. quizá αδειεα <i>Lyr.Adesp</i>.390.9<i>S</i>.; ἀδῐής <i>IG</i> 12(3).552 (Tera, arc.)<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [voc. ép. ἀδεές <i>Il</i>.8.423; adv. [[ἀδιέως]] <i>SEG</i> 9.3.36 (Cirene IV a.C.)]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. [[carente de miedo]], [[intrépido]] εἴ περ ἀ. τ' ἐστί <i>Il</i>.7.117, οὐκ ἀδεεῖς ἔτι ἦμεν Th.3.10, cf. 6.87 ἀ. ἐν θαλάττῃ καὶ ἐν νόσοις Arist.<i>EN</i> 115<sup>b</sup>1<br /><b class="num"></b>c. gen. . θανάτου Pl.<i>R</i>.386b<br /><b class="num"></b>con giro preposicional ἀ. περὶ τὸν καλὸν θάνατον Arist.<i>EN</i> 1115<sup>a</sup>33.<br /><b class="num">2</b> [[carente de respeto]], [[desvergonzado]] κύον ἀδεές <i>Il</i>.8.423, <i>Od</i>.19.91, en un grafito pederástico Κικῖνος ἀ. <i>IG</i> l.c.<br /><b class="num">3</b> de cosas y abstr. [[seguro]], [[que no corre peligro]] . κάθοδος Th.3.114, [[ἄτρεπτος]] καὶ ἀ. νομή Ael.<i>NA</i> 11.7, neutr. compar. como adv. ἀδεέστερον καὶ ῥᾷον ... ἀφίκοιτο Aristid.<i>Or</i>.10.9<br /><b class="num"></b>subst. τὸ ἀ. [[seguridad]] Th.2.59, διὰ ... τὸ καθ' ἡμέραν ἀ. Th.3.37.<br /><b class="num">II</b> [[que no causa miedo]], [[no temible]] πρὸς ἐχθρούς Th.1.36, ἀ. [[δέος]] δεδιέναι tener miedo de algo que no tenía nada de temible</i> Pl.<i>Smp</i>.198a, οὐ γὰρ ἀ. τοῦθ' ... τῇ πόλει D.16.22.<br /><b class="num">III</b> adv. -εῶς<br /><b class="num">1</b> [[sin miedo]] διαιτῶμεν Hdt.3.65, ζῆν X.<i>Ath</i>.2.14, φεύγειν Ar.<i>V</i>.359, τελευτᾶν Pl.<i>Phd</i>.58e<br /><b class="num">•</b>[[con confianza]] τινὰ ὠφελοῦμεν Th.2.40, κρύπτεσθαι Aesop.266.6<br /><b class="num">•</b>[[con confianza]], [[sin temor]], [[libremente]] λέγειν Pl.<i>Tht</i>.144a, Arist.<i>Fr</i>.434, <i>PLugd.Bat</i>.17.14.25 (II d.C.), προσεύχεσθαι <i>Mart.Pol</i>.7.2.<br /><b class="num">2</b> [[audaz]], [[desvergonzada]], [[impunemente]] αἰτέει τὸ φᾶρος Hdt.9.109, ὑβρίζειν D.21.4, χώραν πορθεῖν Plb.5.5.2, cf. <i>ITemple of Hibis</i> 1.18 (I d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[con seguridad]], [[sin trabas]] ἐπιστρατεύειν Th.4.92, παρέπλεον Th.7.56, βασιλεύειν Plb.1.16.10.<br />-ές<br />[[que no necesita]] c. gen. obj. ἀΰπνῳ ... [[ἀδεεῖ]] τῆς ἐν νυκτὶ ἀναπαύλης Max.Tyr.34.1, cf. 6.6, 7.3.
|ptext=<b class="num">1</b> ές, <i>ohne [[Furcht]] ([[δέος]]), [[sorglos]], [[unbekümmert]]</i>, bei Hom. auch <i>[[frech]], [[schamlos]]</i>; im Ganzen bei Hom. [[viermal]], mit [[Dehnung]] des ε <i>Il</i>. 7.117 εἴ περ [[ἀδειής]] (<i>[[furchtlos]]</i>) τ' ἐστὶ καὶ εἰμόθου ἔσι' [[ἀκόρητος]], und mit [[Doppelung]] des δ in der [[Anrede]] κύὸν [[ἀδδεές]] (<i>[[schamlos]]</i>) <i>Il</i>. 8.423, 21.481, <i>Od</i>. 19.91; s. Buttmann <i>Lexil</i>. 1.171. – Plat. [[neben]] [[ἄφοβος]] <i>Alc.I</i>, 122a; θανάτου, den Tod <i>nicht [[fürchtend]], Rep</i>. III.386b; aber [[δέος]] ἀδεές, unbegründete [[Furcht]], die [[keine]] [[Furcht]] ist, <i>Symp</i>. 198a, was [[fälschlich]] von [[δεῖ]] [[abgeleitet]] und [[unnötig]] [[erklärt]] wird; οὐκ ἀδεές τινι, [[bedenklich]] für, Dem. 16.22.<br><b class="num">• Adv.</b> [[ἀδεῶς]], Her. 9.109 und oft bei Sp., bes. Plut., <i>[[furchtlos]], nach [[Belieben]], Cim</i>. 10.<br /><b class="num">2</b> ές, <i>nicht [[bedürftig]]</i>, Sp.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀδεής:''' эп. [[ἀδδεής]] и [[ἀδειής]]<br /><b class="num">1</b> [[безбоязненный]], [[бесстрашный]], [[неустрашимый]] (''[[sc.]]'' [[Ἓκτωρ]] Hom.; ἀ. τινος Plat., πρός τι и ἔν τινι Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[не внушающий страха]], [[не страшный]] (πρός τινα Thuc.): ἀδεὲς [[δέος]] [[δεδιέναι]] Plat. испытывать неосновательный страх; οὐκ ἀδεὲς τοῦθ᾽ [[ὑπολαμβάνω]] τῇ πόλει Dem. я считаю это небезопасным для города;<br /><b class="num">3</b> [[беззастенчивый]], [[бесстыдный]] ([[κύων]] Hom.).
}}
{{ls
|lstext='''ἀδεής''': Ἐπ. [[ἀδειής]], ές. Ἐπικ. κλητ. [[ἀδδεές]], ([[δέος]]). Ἄφοβος: [[εἴπερ]] [[ἀδειής]] τ’ ἐστί, περὶ Ἕκτορος, Ἰλ. Η. 117· κύον ἀδεές, Θ. 423, πρβλ. Ὀδ. Τ. 91. 2) [[ἄφοβος]], [[ἀσφαλής]], (ἴδε ἐν λέξει [[ἀλεής]]), τὸ ἀδεές, ἡ [[ἀσφάλεια]], Θουκ. 3. 37, ἀδεὴς θανάτου, Πλάτ. Πολ. 386Β· περὶ τὸν καλὸν θάνατον, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 3. 6, 10· ἐν νόσοις, [[αὐτόθι]], 11: - ἀδεὲς [[δέος]] δεδιέναι, φοβεῖσθαι [[ἔνθα]] οὐδεμία [[αἰτία]] φόβου ὑπάρχει, Πλάτ. Συμ. 198Α. ΙΙ. ὁ μὴ ἐμποιῶν φόβον, ὁ μὴ [[φοβερός]], πρὸς ἐχθρόν, Θουκ. 1. 36, οὕτω καὶ ἐν 6. 87, μὴ ἀδεεῖς [[εἶναι]] κινδυνεύειν, οὐχὶ [[ἄνευ]] δέους κινδύνου, ([[ἔνθα]] [[ὅμως]] ὁ Dobree προτείνει ἀδεές, ὡς ἐν Δημ. 207. 23· οὐκ ἀδεές, οὐχὶ [[ἄνευ]] αἰτίας φόβου). ΙΙ. συνηθέστατον ὡς ἐπίρρ. ἀδεῶς, [[ἄνευ]] φόβου ἢ ὄκνου, θαρραλέως. Ἡρόδ. 3. 65., 9. 109· ἀδ. πολιτεύεσθαι, Λυσ. 170. 32· ἀδεῶς λέγειν, Ἀριστ. Ἀποσπ. 394: - φθέγγεσθαι, Ἐπιγρ. Ἑλλ. 502. 7. 2) ἐλευθέρως, [[μεγάλως]], Θουκ. 2. 40, Κικ. π. Ἀττ. 13. 52.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀδεής:''' Επικ. [[ἀδειής]], <i>-ές</i>· Επικ. κλητ. [[ἀδδεές]] ([[δέος]])· αυτός που δεν αισθάνεται φόβο, [[άφοβος]]· εἴπερἀδειής τ' [[ἐστί]], λέγεται για τον Έκτορα, σε Ομήρ. Ιλ.· [[κύον]] ἀδεές, στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[άφοβος]], [[ασφαλής]] (βλ. [[ἀλεής]]), <i>τὸ ἀδεές</i>, η [[ασφάλεια]], σε Θουκ.· <i>ἀδεὴς θανάτου</i>, αυτός που δεν φοβάται το θάνατο, σε Πλάτ.· ἀδεὲς [[δέος]] δεδιέναι, ο [[φόβος]] κάποιου [[εκεί]] όπου δεν δικαιολογείται [[φόβος]], [[εκεί]] όπου δεν υπάρχει [[αιτία]] φόβου, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός που δεν προξενεί φόβο, μη [[φοβερός]], [[τρομερός]]· <i>πρὸς ἐχθρούς</i>, σε Θουκ.<br /><b class="num">III. 1.</b> επίρρ., [[ἀδεῶς]], άφοβα, θαρραλέα, σε Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> [[χωρίς]] περιορισμό, ελεύθερα, [[αβίαστα]], σε Θουκ.
|lsmtext='''ἀδεής:''' Επικ. [[ἀδειής]], <i>-ές</i>· Επικ. κλητ. [[ἀδδεές]] ([[δέος]])· αυτός που δεν αισθάνεται φόβο, [[άφοβος]]· εἴπερἀδειής τ' [[ἐστί]], λέγεται για τον Έκτορα, σε Ομήρ. Ιλ.· [[κύον]] ἀδεές, στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[άφοβος]], [[ασφαλής]] (βλ. [[ἀλεής]]), <i>τὸ ἀδεές</i>, η [[ασφάλεια]], σε Θουκ.· <i>ἀδεὴς θανάτου</i>, αυτός που δεν φοβάται το θάνατο, σε Πλάτ.· ἀδεὲς [[δέος]] δεδιέναι, ο [[φόβος]] κάποιου [[εκεί]] όπου δεν δικαιολογείται [[φόβος]], [[εκεί]] όπου δεν υπάρχει [[αιτία]] φόβου, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός που δεν προξενεί φόβο, μη [[φοβερός]], [[τρομερός]]· <i>πρὸς ἐχθρούς</i>, σε Θουκ.<br /><b class="num">III. 1.</b> επίρρ., [[ἀδεῶς]], άφοβα, θαρραλέα, σε Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> [[χωρίς]] περιορισμό, ελεύθερα, [[αβίαστα]], σε Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀδεής:''' эп. [[ἀδδεής]] и [[ἀδειής]]<br /><b class="num">1)</b> безбоязненный, бесстрашный, неустрашимый (sc. [[Ἓκτωρ]] Hom.; ἀ. τινος Plat., πρός τι и ἔν τινι Arst.);<br /><b class="num">2)</b> не внушающий страха, не страшный (πρός τινα Thuc.): ἀδεὲς [[δέος]] [[δεδιέναι]] Plat. испытывать неосновательный страх; οὐκ ἀδεὲς τοῦθ᾽ [[ὑπολαμβάνω]] τῇ πόλει Dem. я считаю это небезопасным для города;<br /><b class="num">3)</b> беззастенчивый, бесстыдный ([[κύων]] Hom.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[δέος]]<br /><b class="num">I.</b> without [[fear]], [[fearless]], εἴ περ [[ἀδειής]] τ' [[ἐστί]], of [[Hector]], Il.; [[κύον]] [[ἀδδεές]] Il.<br /><b class="num">2.</b> [[fearless]], [[secure]] (v. [[ἀλεής]]), τὸ ἀδεές, [[security]], Thuc.; ἀδεὴς θανάτου without [[fear]] of [[death]], Plat.; ἀδεὲς [[δέος]] δεδιέναι to [[fear]] [[where]] no [[fear]] is, Plat.<br /><b class="num">II.</b> causing no [[fear]], not [[formidable]], πρὸς ἐχθρούς Thuc.<br /><b class="num">III.</b> adv. [[ἀδεῶς]], without [[fear]], [[confidently]], Hdt., etc.<br /><b class="num">2.</b> without [[stint]], [[freely]], Thuc.
|mdlsjtxt=[[δέος]]<br /><b class="num">I.</b> without [[fear]], [[fearless]], εἴ περ [[ἀδειής]] τ' [[ἐστί]], of [[Hector]], Il.; [[κύον]] [[ἀδδεές]] Il.<br /><b class="num">2.</b> [[fearless]], [[secure]] (v. [[ἀλεής]]), τὸ ἀδεές, [[security]], Thuc.; ἀδεὴς θανάτου without [[fear]] of [[death]], Plat.; ἀδεὲς [[δέος]] δεδιέναι to [[fear]] [[where]] no [[fear]] is, Plat.<br /><b class="num">II.</b> causing no [[fear]], not [[formidable]], πρὸς ἐχθρούς Thuc.<br /><b class="num">III.</b> adv. [[ἀδεῶς]], without [[fear]], [[confidently]], Hdt., etc.<br /><b class="num">2.</b> without [[stint]], [[freely]], Thuc.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[fearless of]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἄφοβος]], [[ἀσφαλής]]). Ἀπό τό α στερητ. + [[δέος]]. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ρῆμα]] [[δείδω]].
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[metu vacuus]], [[securus]]'', [[free from fear]], [[safe]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.10.4/ 3.10.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.114.1/ 3.114.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.87.4/ 6.87.4], [<i>quae alii ad alteram vim referunt. cf. Popp. adn.</i> <i>which others refer to a different meaning. Compare Poppo's note.</i>]<br>''[[non metuendus]]'', [[not to be feared]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.36.1/ 1.36.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.59.3/ 2.59.3], (''[[maiorem securitatem]]'', [[greater safety]]) [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.37.2/ 3.37.2].
}}
}}