ἐγκάρσιος: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "<i>sc</i>." to "<i>sc.</i>")
(CSV import)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egkarsios
|Transliteration C=egkarsios
|Beta Code=e)gka/rsios
|Beta Code=e)gka/rsios
|Definition=α, ον (ος, ον <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>5.12</span> codd.), [[athwart]], [[oblique]], <span class="bibl">Th. 2.76</span>, <span class="bibl">6.99</span>, <span class="bibl">Ach.Tat.3.2</span>, <span class="bibl">Hld.3.2</span>; of the ecliptic, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>392a12</span> ([[varia lectio|v.l.]] -ίως).
|Definition=α, ον (ος, ον Gal.''UP''5.12 codd.), [[athwart]], [[oblique]], Th. 2.76, 6.99, Ach.Tat.3.2, Hld.3.2; of the ecliptic, Arist.''Mu.''392a12 ([[varia lectio|v.l.]] [[ἐγκαρσίως]]).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-α, -ον<br /><b class="num">I</b> [[transversal]] gener. en sentido [[oblicuo]] de un muro c. respecto a otro, Th.6.99, 7.4, ὁ ζῳοφόρος ... κύκλος ἐ. διὰ τῶν τροπικῶν διέζωσται el círculo del zodíaco rodea (el cielo) oblicuo a los trópicos</i> Arist.<i>Mu</i>.392<sup>a</sup>12<br /><b class="num">•</b>[[de costado]], [[de través]], [[hacia un lado]] τὸν αὐχένα ἐγκάρσιον πλαγιάζων Ph.1.377, τὰ ἐγκάρσια τῶν κυμάτων las olas que venían de costado</i> Ach.Tat.3.2.6, ἐμβολαί Philostr.<i>Her</i>.77.16, (κόραι) ἐγκάρσιον ἀλλήλων εἴχοντο se cogían de la mano las unas a las otras avanzando de lado</i> Hld.3.2.2<br /><b class="num">•</b>tb. en sentido [[perpendicular]] ἀνελκύσαντες ἐγκαρσίας (<i>[[sc.]]</i> δοκούς), Th.2.76, cf. Polyaen.6.17, ref. los brazos de la cruz, Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.3.40.<br /><b class="num">II</b> adv. -ίως<br /><b class="num">1</b> [[oblicuamente]] ποιεῖσθαι τὴν κίνησιν ... ἐ. del movimiento de los astros, op. ἐπ' εὐθείας (<i>[[sc.]]</i> γραμμῆς) Didym.<i>Gen</i>.74.17.<br /><b class="num">2</b> [[transversalmente]], [[perpendicularmente]] σύνδεσμοι ... περιβεβλημένοι ἐ. Gal.2.245, (ἡ ... [[γραμμή]]) ἡ δὲ ἐ. ἀγομένη en la representación de la cruz, Gr.Nyss.<i>Res</i>.302.17.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Comp. de ἐν y el grado cero de la r. de κείρω, q.u., cf. ἐπικάρσιος.
|dgtxt=-α, -ον<br /><b class="num">I</b> [[transversal]] gener. en sentido [[oblicuo]] de un muro c. respecto a otro, Th.6.99, 7.4, ὁ ζῳοφόρος ... κύκλος ἐ. διὰ τῶν τροπικῶν διέζωσται el círculo del zodíaco rodea (el cielo) oblicuo a los trópicos</i> Arist.<i>Mu</i>.392<sup>a</sup>12<br /><b class="num">•</b>[[de costado]], [[de través]], [[hacia un lado]] τὸν αὐχένα ἐγκάρσιον πλαγιάζων Ph.1.377, τὰ ἐγκάρσια τῶν κυμάτων las olas que venían de costado</i> Ach.Tat.3.2.6, ἐμβολαί Philostr.<i>Her</i>.77.16, (κόραι) ἐγκάρσιον ἀλλήλων εἴχοντο se cogían de la mano las unas a las otras avanzando de lado</i> Hld.3.2.2<br /><b class="num">•</b>tb. en sentido [[perpendicular]] ἀνελκύσαντες ἐγκαρσίας (<i>[[sc.]]</i> δοκούς), Th.2.76, cf. Polyaen.6.17, ref. los brazos de la cruz, Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.3.40.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἐγκαρσίως]]<br /><b class="num">1</b> [[oblicuamente]] ποιεῖσθαι τὴν κίνησιν ... ἐ. del movimiento de los astros, op. ἐπ' εὐθείας (<i>[[sc.]]</i> γραμμῆς) Didym.<i>Gen</i>.74.17.<br /><b class="num">2</b> [[transversalmente]], [[perpendicularmente]] σύνδεσμοι ... περιβεβλημένοι ἐ. Gal.2.245, (ἡ ... [[γραμμή]]) ἡ δὲ ἐ. ἀγομένη en la representación de la cruz, Gr.Nyss.<i>Res</i>.302.17.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Comp. de ἐν y el grado cero de la r. de κείρω, q.u., cf. [[ἐπικάρσιος]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0705.png Seite 705]] α, ον, schief, schräg; [[ὁδός]] Her. 1. 180; [[τεῖχος]] Thuc. 6, 99; δοκοί 2, 76; [[κύκλος]], die Ekliptik, Arist. mund. 2; [[τάφρος]] Polyaen. 6, 17; übertr., ἀποδείξεις Plut. Symp. 2, 1, 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0705.png Seite 705]] α, ον, [[schief]], [[schräg]]; [[ὁδός]] Her. 1. 180; [[τεῖχος]] Thuc. 6, 99; δοκοί 2, 76; [[κύκλος]], die Ekliptik, Arist. mund. 2; [[τάφρος]] Polyaen. 6, 17; übertr., ἀποδείξεις Plut. Symp. 2, 1, 2.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />oblique.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κάρ]]¹.
|btext=ος, ον :<br />[[oblique]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κάρ]]¹.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐγκάρσιος''': -α, -ον, [[πλάγιος]], [[λοξός]], Λατ. transversus, Θουκ. 2. 76., 6. 99· ἐπὶ τῆς ἐλλειπτικῆς, Ἀριστ. Κόσμ. 2. 7. ― Ἐπίρρ. -ως, Ἐκκλ.· ἴδε τὴν λέξιν ἐπικάρσιος ἐν τέλ.
|lstext='''ἐγκάρσιος''': -α, -ον, [[πλάγιος]], [[λοξός]], Λατ. [[transversus]], Θουκ. 2. 76., 6. 99· ἐπὶ τῆς ἐλλειπτικῆς, Ἀριστ. Κόσμ. 2. 7. ― Ἐπίρρ. -ως, Ἐκκλ.· ἴδε τὴν λέξιν ἐπικάρσιος ἐν τέλ.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐγκάρσιος:''' -α, -ον (βλ. ἐπι-[[κάρσιος]]), [[πλάγιος]], [[λοξός]], σε Θουκ.
|lsmtext='''ἐγκάρσιος:''' -α, -ον (βλ. [[ἐπικάρσιος]]), [[πλάγιος]], [[λοξός]], σε Θουκ.
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 45: Line 45:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[πλάγιος]], [[λοξός]], [[σταυρωτός]]). Ἀπό τό [[ἐν]] + [[κάρσιος]]. Τό [[κάρσιος]] Ἀπό ρίζα καρ- τοῦ [[κάρα]].
|mantxt=(=[[πλάγιος]], [[λοξός]], [[σταυρωτός]]). Ἀπό τό [[ἐν]] + [[κάρσιος]]. Τό [[κάρσιος]] Ἀπό ρίζα καρ- τοῦ [[κάρα]].
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[ad perpendiculum directus]]'', [[plumb straight]], <i>de duabus lineis</i>, <i>concerning two lines</i><i>quarum capita anguli formam efficiunt</i>, <i>whose ends form an angle</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.76.4/ 2.76.4], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ἐγκαρσίως], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.99.3/ 6.99.3],<br><i>similiter</i> <i>similarly</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.4.1/ 7.4.1]<br><i>et</i> <i>and</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.7.1/ 7.7.1]. [ἐγκαρσίως, <i>vid</i> <i>see</i> ἐγκάρσιος.]
}}
}}