3,274,865
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
(CSV import) |
||
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proleipo | |Transliteration C=proleipo | ||
|Beta Code=prolei/pw | |Beta Code=prolei/pw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[forsake]], [[abandon]], νεκρόν Il.17.275; κτήματα.. ἄνδρας τε Od.3.314; σε… οὐ δύναμαι π. δύστηνον ἐόντα 13.331; φεύγει πηούς τε προλιπὼν καὶ πατρίδα γαῖαν 23.120; φιλίην Thgn.1102, cf. 351; [[οὐκ]] ἔτλη Επάρτης ἡγεμόνας προλιπεῖν Simon. ap. [[Herodotus|Hdt.]]7.228; πατέρα… ἐν λυγρῷ γήρᾳ [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''507; <b class="b3">χώραν π.</b> [[abandon]] one's post, Th.2.87; τὸ τῶν ξυμμάχων κοινόν Id.1.74; simply, [[leave]], Ἀρκτοῦρος π. ῥόον Ὠκεανοῖο Hes.''Op.''566; <b class="b3">ἄντρον, θᾶκον, ἕδρας σκοτίους</b>, etc., Pi.''P.''9.30, [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''282 (anap.), [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''124 (lyr.), etc.; ψυχὴ π. τινά [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1558 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> [[omit to do]] a thing, c. inf., π. τόδε μὴ οὐ ποιεῖν S.''El.'' 132 (lyr.); <b class="b3">π. τὴν μίσθωσιν</b> [[fall into arrears of]] rent, ''BGU''197.15 (i A.D.).<br><span class="bld">3</span> rarely of things, [[desert]], [[fail]] one, σε μῆτις προλέλοιπε Od. 2.279, cf. Ar.''Th.''927; ὅταν αὐτὰ τὸ ἄνθος προλίπῃ [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 601b: c. gen., ἐφημερίων π. ''Epigr.Gr.''321.4.<br><span class="bld">II</span> intr., [[cease]], [[fail]], φονος… οὐ προλείπει… Ἀτρείδαις [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''817 (lyr.); εἴ τῳ προλίποι ἡ ῥώμη Th.7.75; of persons, [[faint]], [[fall into a swoon]], [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''438. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0732.png Seite 732]] voraus, heraus od. weggehen und hinter sich lassen, im Stiche lassen, von Menschen, Orten u. Sachen; Hom., Hes.; μῆτίς σε προλέλοιπε, die Klugheit verließ dich, Od. 2, 279; [[ἄντρον]] προλιπών, Pind. P. 9, 30; Aesch. Prom. 280 Pers. 18; Soph. πατέρα τὸν σὸν ἐν λυγρῷ γήρᾳ προλείπων. Ai. 502; – auch = ablassen, οὐδ' [[ἐθέλω]] προλιπεῖν [[τόδε]] μὴ οὐ τὸν ἐμὸν στοναχεῖν, El. 130; Eur. φυλακὰς προλιπών, Rhes. 18, u. öfter; u. in Prosa: [[ὅταν]] αὐτὰ τὸ [[ἄνθος]] προλίπῃ, Plat. Rep. X, 601 b; [[ἐξαίφνης]] σε προὔλιπεν αὕτη ἡ [[δύναμις]], Theag. 130 c; χώραν, Thuc. 2, 87; auch intrans., εἴ τῳ προλίποι ἡ [[ῥώμη]] καὶ τὸ [[σῶμα]], 7, 75, wenn ihm die Kraft ausging; vgl. Eur. Or. 817. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0732.png Seite 732]] voraus, heraus od. weggehen und hinter sich lassen, im Stiche lassen, von Menschen, Orten u. Sachen; Hom., Hes.; μῆτίς σε προλέλοιπε, die Klugheit verließ dich, Od. 2, 279; [[ἄντρον]] προλιπών, Pind. P. 9, 30; Aesch. Prom. 280 Pers. 18; Soph. πατέρα τὸν σὸν ἐν λυγρῷ γήρᾳ προλείπων. Ai. 502; – auch = ablassen, οὐδ' [[ἐθέλω]] προλιπεῖν [[τόδε]] μὴ οὐ τὸν ἐμὸν στοναχεῖν, El. 130; Eur. φυλακὰς προλιπών, Rhes. 18, u. öfter; u. in Prosa: [[ὅταν]] αὐτὰ τὸ [[ἄνθος]] προλίπῃ, Plat. Rep. X, 601 b; [[ἐξαίφνης]] σε προὔλιπεν αὕτη ἡ [[δύναμις]], Theag. 130 c; χώραν, Thuc. 2, 87; auch intrans., εἴ τῳ προλίποι ἡ [[ῥώμη]] καὶ τὸ [[σῶμα]], 7, 75, wenn ihm die Kraft ausging; vgl. Eur. Or. 817. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<i>f.</i> προλείψω, <i>ao.2</i> προέλιπον, <i>pf.</i> προλέλοιπα;<br /><b>1</b> <i>tr.</i> laisser derrière soi ; laisser, abandonner, acc. ; <i>avec un suj. de chose</i> : [[οὐδέ]] [[σε]] [[μῆτις]] προλέλοιπεν OD la prudence ne t'a pas abandonné ; <i>avec</i> μὴ [[οὐ]] et l'inf. négliger de, <i>etc.</i><br /><b>2</b> <i>intr.</i> faire défaut à, venir à manquer à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[λείπω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προ-λείπω, aor. προύλειψα, maar meestal προύλιπον met acc. achterlaten, in de steek laten:; σε... προλιπεῖν δύστηνον ἐόντα jou in je ellende achterlaten Od. 13.331; μόνην δὲ μὴ πρόλειπε laat mij niet alleen achter Aeschl. Suppl. 748; χώραν μὴ προλείποντες ᾗ ἄν τις προσταχθῇ zonder de plaats in de steek te laten waar jullie zijn opgesteld Thuc. 2.87.8; verlaten:; Ἀρκτοῦρος π.... ῥόον Ὠκεανοῖο Arcturus die de stroom van Oceanus verlaat Hes. Op. 566; van zaken. οὐδέ σε μῆτις Ὀδυσσῆος προλέλοιπεν de listigheid van Odysseus heeft jou niet in de steek gelaten Od. 2.279; ψυχή... ἐκεῖνον προὔλιπε zijn geest verliet hem Aristoph. Av. 1558; ὅταν αὐτὰ τὸ ἄνθος προλίπῃ wanneer de jeugdige frisheid hen verlaten heeft Plat. Resp. 601b. intrans. te kort schieten:. εἴ τῳ δὲ προλίποι ἡ ῥώμη als iemand de kracht ontbrak Thuc. 7.75.4; προλείπω, λύεται δέ μου μέλη ik kan niet meer, mijn ledematen begeven het Eur. Hec. 438. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''προλείπω:'''<br /><b class="num">1</b> [[оставлять]], [[покидать]] (κτήματά τε ἄνδρας τ᾽ ἐν δόμοισιν Hom.; τὴν πόλιν ἐν [[μυρίῳ]] πένθει Plut.): μὴ τὸ ξυμμάχων κοινὸν [[προλιπεῖν]] Thuc. не изменить общему делу союзников;<br /><b class="num">2</b> [[прекращаться]], [[оканчиваться]]: Ἀτρείδαις οὐ προλείπει [[φόνος]] Eur. не прекращаются убийства в доме Атридов; εἴ τῳ προλίποι ἡ [[ῥώμη]] καὶ τὸ [[σῶμα]] Thuc. если у кого-л. истощились физические силы;<br /><b class="num">3</b> [[слабеть]] ([[προλείπω]], λύεται δέ μου [[μέλη]] Eur.). | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[προλείπω]] | |sltr=[[προλείπω]] [[come]] [[out]] [[from]] c. acc. “σεμνὸν [[ἄντρον]], Φιλλυρίδα, προλιπὼν” (P. 9.30) ]κράνας ο[ὐ π]ρολείπει[ ὕ]δωρ (supp. Lobel) Θρ. 4. 18. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[αφήνω]] [[πίσω]], [[εγκαταλείπω]], [[παρατώ]] («νεκρὸν δὲ προλιπόντες ὑπέτρεσαν», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[απλώς]] [[αφήνω]] («Ἀρκτοῦρος προλείπει [[ῥόον]] | |mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[αφήνω]] [[πίσω]], [[εγκαταλείπω]], [[παρατώ]] («νεκρὸν δὲ προλιπόντες ὑπέτρεσαν», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[απλώς]] [[αφήνω]] («Ἀρκτοῦρος προλείπει [[ῥόον]] Ὠκεανοῖο», <b>Ησίοδ.</b>)<br /><b>3.</b> [[παραλείπω]] να [[κάνω]] [[κάτι]] («οὐδ' [[ἐθέλω]] προλιπεῖν [[τόδε]]», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>4.</b> (<b>για πρόσ.</b>) [[λιποθυμώ]], [[λιποψυχώ]] («... [[προλείπω]]<br />λύεταί μου [[μέλη]]», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>5.</b> (σχετικά με [[μίσθωση]]) [[είμαι]] [[εκτός]] προθεσμίας<br /><b>6.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[λείπω]] εκ τών προτέρων («εἴ τῳ προλίποι ἡ [[ῥώμη]]», <b>Θουκ.</b>). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''προλείπω:''' μέλ. -ψω, παρακ. -[[λέλοιπα]], αόρ. | |lsmtext='''προλείπω:''' μέλ. -ψω, παρακ. -[[λέλοιπα]], αόρ. βʹ <i>προὔλῐπον</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[προχωρώ]] και [[αφήνω]], [[βαδίζω]] [[εμπρός]] και [[φεύγω]], [[αφήνω]] [[πίσω]], [[εγκαταλείπω]], παρατάω, σε Όμηρ. κ.λπ.· <i>μῆτίς σε προλέλοιπε</i>, η [[φρόνηση]] σε έχει εγκαταλείψει, σε Ομήρ. Οδ.· <i>χώρανπρολείπω</i>, [[εγκαταλείπω]] τη [[χώρα]], σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> με απαρ., [[παραλείπω]] να κάνω [[κάτι]], σε Θέογν., Σοφ.<br /><b class="num">3.</b> λέγεται για πράγματα, [[εγκαταλείπω]], [[αφήνω]] κάποιον, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[σταματώ]] ή [[αφήνω]] εκ των προτέρων, [[παραλείπω]], Ἀτρείδαις οὐ προλείπει [[φόνος]], σε Ευρ.· εἴ τῳ προλείποι ἡ [[ῥώμη]], σε Θουκ.· λέγεται για πρόσωπα, [[λιποθυμώ]], [[λιποψυχώ]], αποδυναμώνομαι λόγω λιποθυμίας, [[εξασθενίζω]], σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''προλείπω''': μέλλ.: -ψω, προχωρῶ καὶ ἀφίνω, ἀφίνω [[ὀπίσω]], [[ἐγκαταλείπω]], νεκρὸν Ἰλ. Ρ. 275· κτήματα... ἄνδρας τε Ὀδ. Γ. 314· τῷ σε οὐ [[δύναμαι]] πρ. δύστηνον ἐόντα Ν. 331· φεύγει πηούς τε προλιπὼν καὶ πατρίδα γαῖαν Ψ. 120· μῆτίς σε προλέλοιπε, ἡ [[φρόνησις]] σὲ ἔχει ἐγκαταλίπει, Β. 279· φιλίην πρ. Θέογν. 1102· οὐκ ἔτλη Σπάρτης ἡγεμόνας προλιπεῖν [[Σιμωνίδης]] παρ’ Ἡροδ. 7. 227· πατέρα... ἐν λυγρῷ γήρᾳ Σοφ. Αἴ. 507· χώραν [[προλείπω]], [[ἐγκαταλείπω]] τὴν θέσιν μου, Θουκ. 2. 87· τὸ τῶν ξυμμάχων κοινὸν ὁ αὐτ. 1. 74· ― [[ἁπλῶς]] [[καταλείπω]], ἀφίνω, [[Ἀρκτοῦρος]] πρ. ῥόον Ὠκεανοῖο Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 564· [[ἄντρον]], ἕδραν, θῶκον, κτλ., Πινδ. Π. 9. 50, Τραγ.· ψυχὴ πρ. τινὰ Ἀριστοφ. Ὄρν. 1558. 2) [[παραλείπω]] νὰ πράξω τι, Θέογν. 351, οὕτω, πρ. μὴ οὐ ποιεῖν Σοφ. Ἠλ. 132. 3) σπανίως ἐπὶ πραγμάτων, [[ἐκλείπω]], ἀφίνω τι, Ἀριστοφ. Θεσμ. 917· [[ὅταν]] αὐτὰ τὸ [[ἄνθος]] προλίπῃ Πλάτ. Πολ. 601Β· μετὰ γεν., ἐφημερίων πρ. Ἑλλ. Ἐπιγρ. 321. 4. ΙΙ. ἀμεταβ., [[λείπω]] ἐκ τῶν προτέρων, Ἀτρείδαις οὐ προλείπει [[φόνος]] Εὐρ. Ὀρ. 817· εἴ τῳ προλείποι ἡ [[ῥώμη]] Θουκ. 7. 75· ἐπὶ προσώπων, λιποψυχῶ, λιποθυμῶ, Εὐρ. Ἑκ. 438. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ψω perf. -[[λέλοιπα]] aor2 -προὔλῐπον<br /><b class="num">I.</b> to go [[forth]] and [[leave]], to [[leave]] [[behind]], [[forsake]], [[abandon]], Hom., etc.; μῆτίς σε προλέλοιπε [[prudence]] hath [[forsaken]] thee, Od.; χώραν πρ. to [[abandon]] one's [[post]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> c. inf. to [[omit]] to do a [[thing]], Theogn., Soph.<br /><b class="num">3.</b> of things, to [[desert]], [[fail]] one, Plat.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[cease]] or [[fail]] [[beforehand]], Ἀτρείδαις οὐ προλείπει [[φόνος]] Eur.; εἴ τῳ προλείποι ἡ [[ῥώμη]] Thuc.; of persons, to [[faint]], [[fall]] [[into]] a [[swoon]], Eur. | |mdlsjtxt=fut. ψω perf. -[[λέλοιπα]] aor2 -προὔλῐπον<br /><b class="num">I.</b> to go [[forth]] and [[leave]], to [[leave]] [[behind]], [[forsake]], [[abandon]], Hom., etc.; μῆτίς σε προλέλοιπε [[prudence]] hath [[forsaken]] thee, Od.; χώραν πρ. to [[abandon]] one's [[post]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> c. inf. to [[omit]] to do a [[thing]], Theogn., Soph.<br /><b class="num">3.</b> of things, to [[desert]], [[fail]] one, Plat.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[cease]] or [[fail]] [[beforehand]], Ἀτρείδαις οὐ προλείπει [[φόνος]] Eur.; εἴ τῳ προλείποι ἡ [[ῥώμη]] Thuc.; of persons, to [[faint]], [[fall]] [[into]] a [[swoon]], Eur. | ||
}} | |||
{{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson | |||
|woodvrf=[[faint]], [[quit]], [[swoon]], [[become insensible]], [[become senseless]], [[become unconscious]], [[fail in strength]], [[leave in the lurch]], [[lose consciousness]], [[lose one's senses]] | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[deserere]]'', to [[abandon]], [[desert]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.74.2/ 1.74.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.87.8/ 2.87.8], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> λείποντες]<br>''[[deesse]]'', to [[be lacking]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.75.4/ 7.75.4]. | |||
}} | }} |