προλείπω: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
(CSV import)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proleipo
|Transliteration C=proleipo
|Beta Code=prolei/pw
|Beta Code=prolei/pw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[forsake]], [[abandon]], νεκρόν <span class="bibl">Il.17.275</span>; κτήματα. . ἄνδρας τε <span class="bibl">Od.3.314</span>; σε… οὐ δύναμαι π. δύστηνον ἐόντα <span class="bibl">13.331</span>; φεύγει πηούς τε προλιπὼν καὶ πατρίδα γαῖαν <span class="bibl">23.120</span>; φιλίην <span class="bibl">Thgn.1102</span>, cf. <span class="bibl">351</span>; [[οὐκ]] ἔτλη Επάρτης ἡγεμόνας προλιπεῖν Simon. ap. <span class="bibl">Hdt.7.228</span>; πατέρα… ἐν λυγρῷ γήρᾳ <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>507</span>; <b class="b3">χώραν π</b>. [[abandon]] one's post, <span class="bibl">Th.2.87</span>; τὸ τῶν ξυμμάχων κοινόν <span class="bibl">Id.1.74</span>; simply, [[leave]], Ἀρκτοῦρος π. ῥόον Ὠκεανοῖο <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>566</span>; <b class="b3">ἄντρον, θᾶκον, ἕδρας σκοτίους</b>, etc., <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.30</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>282</span> (anap.), <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>124</span> (lyr.), etc.; ψυχὴ π. τινά <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1558</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[omit to do]] a thing, c. inf., π. τόδε μὴ οὐ ποιεῖν <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span> 132</span> (lyr.); <b class="b3">π. τὴν μίσθωσιν</b> [[fall into arrears of]] rent, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>197.15</span> (i A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> rarely of things, [[desert]], [[fail]] one, σε μῆτις προλέλοιπε <span class="bibl">Od. 2.279</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>927</span>; ὅταν αὐτὰ τὸ ἄνθος προλίπῃ <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>601b</span>: c. gen., ἐφημερίων π. <span class="title">Epigr.Gr.</span>321.4. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> intr., [[cease]], [[fail]], φονος… οὐ προλείπει… Ἀτρείδαις <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>817</span> (lyr.); εἴ τῳ προλίποι ἡ ῥώμη <span class="bibl">Th.7.75</span>; of persons, [[faint]], [[fall into a swoon]], <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>438</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[forsake]], [[abandon]], νεκρόν Il.17.275; κτήματα.. ἄνδρας τε Od.3.314; σε… οὐ δύναμαι π. δύστηνον ἐόντα 13.331; φεύγει πηούς τε προλιπὼν καὶ πατρίδα γαῖαν 23.120; φιλίην Thgn.1102, cf. 351; [[οὐκ]] ἔτλη Επάρτης ἡγεμόνας προλιπεῖν Simon. ap. [[Herodotus|Hdt.]]7.228; πατέρα… ἐν λυγρῷ γήρᾳ [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''507; <b class="b3">χώραν π.</b> [[abandon]] one's post, Th.2.87; τὸ τῶν ξυμμάχων κοινόν Id.1.74; simply, [[leave]], Ἀρκτοῦρος π. ῥόον Ὠκεανοῖο Hes.''Op.''566; <b class="b3">ἄντρον, θᾶκον, ἕδρας σκοτίους</b>, etc., Pi.''P.''9.30, [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''282 (anap.), [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''124 (lyr.), etc.; ψυχὴ π. τινά [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1558 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> [[omit to do]] a thing, c. inf., π. τόδε μὴ οὐ ποιεῖν S.''El.'' 132 (lyr.); <b class="b3">π. τὴν μίσθωσιν</b> [[fall into arrears of]] rent, ''BGU''197.15 (i A.D.).<br><span class="bld">3</span> rarely of things, [[desert]], [[fail]] one, σε μῆτις προλέλοιπε Od. 2.279, cf. Ar.''Th.''927; ὅταν αὐτὰ τὸ ἄνθος προλίπῃ [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 601b: c. gen., ἐφημερίων π. ''Epigr.Gr.''321.4.<br><span class="bld">II</span> intr., [[cease]], [[fail]], φονος… οὐ προλείπει… Ἀτρείδαις [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''817 (lyr.); εἴ τῳ προλίποι ἡ ῥώμη Th.7.75; of persons, [[faint]], [[fall into a swoon]], [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''438.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> προλείψω, <i>ao.2</i> προέλιπον, <i>pf.</i> προλέλοιπα;<br /><b>1</b> <i>tr.</i> laisser derrière soi ; laisser, abandonner, acc. ; <i>avec un suj. de chose</i> : [[οὐδέ]] [[σε]] [[μῆτις]] προλέλοιπεν OD la prudence ne t’a pas abandonné ; <i>avec</i> μὴ [[οὐ]] et l'inf. négliger de, <i>etc.</i><br /><b>2</b> <i>intr.</i> faire défaut à, venir à manquer à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[λείπω]].
|btext=<i>f.</i> προλείψω, <i>ao.2</i> προέλιπον, <i>pf.</i> προλέλοιπα;<br /><b>1</b> <i>tr.</i> laisser derrière soi ; laisser, abandonner, acc. ; <i>avec un suj. de chose</i> : [[οὐδέ]] [[σε]] [[μῆτις]] προλέλοιπεν OD la prudence ne t'a pas abandonné ; <i>avec</i> μὴ [[οὐ]] et l'inf. négliger de, <i>etc.</i><br /><b>2</b> <i>intr.</i> faire défaut à, venir à manquer à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[λείπω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=προ-λείπω, aor. προύλειψα, maar meestal προύλιπον met acc. achterlaten, in de steek laten:; σε... προλιπεῖν δύστηνον ἐόντα jou in je ellende achterlaten Od. 13.331; μόνην δὲ μὴ πρόλειπε laat mij niet alleen achter Aeschl. Suppl. 748; χώραν μὴ προλείποντες ᾗ ἄν τις προσταχθῇ zonder de plaats in de steek te laten waar jullie zijn opgesteld Thuc. 2.87.8; verlaten:; Ἀρκτοῦρος π.... ῥόον Ὠκεανοῖο Arcturus die de stroom van Oceanus verlaat Hes. Op. 566; van zaken. οὐδέ σε μῆτις Ὀδυσσῆος προλέλοιπεν de listigheid van Odysseus heeft jou niet in de steek gelaten Od. 2.279; ψυχή... ἐκεῖνον προὔλιπε zijn geest verliet hem Aristoph. Av. 1558; ὅταν αὐτὰ τὸ ἄνθος προλίπῃ wanneer de jeugdige frisheid hen verlaten heeft Plat. Resp. 601b. intrans. te kort schieten:. εἴ τῳ δὲ προλίποι ῥώμη als iemand de kracht ontbrak Thuc. 7.75.4; προλείπω, λύεται δέ μου μέλη ik kan niet meer, mijn ledematen begeven het Eur. Hec. 438.
|elnltext=προ-λείπω, aor. προύλειψα, maar meestal προύλιπον met acc. achterlaten, in de steek laten:; σε... προλιπεῖν δύστηνον ἐόντα jou in je ellende achterlaten Od. 13.331; μόνην δὲ μὴ πρόλειπε laat mij niet alleen achter Aeschl. Suppl. 748; χώραν μὴ προλείποντες ᾗ ἄν τις προσταχθῇ zonder de plaats in de steek te laten waar jullie zijn opgesteld Thuc. 2.87.8; verlaten:; Ἀρκτοῦρος π.... ῥόον Ὠκεανοῖο Arcturus die de stroom van Oceanus verlaat Hes. Op. 566; van zaken. οὐδέ σε μῆτις Ὀδυσσῆος προλέλοιπεν de listigheid van Odysseus heeft jou niet in de steek gelaten Od. 2.279; ψυχή... ἐκεῖνον προὔλιπε zijn geest verliet hem Aristoph. Av. 1558; ὅταν αὐτὰ τὸ ἄνθος προλίπῃ wanneer de jeugdige frisheid hen verlaten heeft Plat. Resp. 601b. intrans. te kort schieten:. εἴ τῳ δὲ προλίποι ῥώμη als iemand de kracht ontbrak Thuc. 7.75.4; προλείπω, λύεται δέ μου μέλη ik kan niet meer, mijn ledematen begeven het Eur. Hec. 438.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[αφήνω]] [[πίσω]], [[εγκαταλείπω]], [[παρατώ]] («νεκρὸν δὲ προλιπόντες ὑπέτρεσαν», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[απλώς]] [[αφήνω]] («Ἀρκτοῦρος προλείπει [[ῥόον]] Ὠκεανοῑο», <b>Ησίοδ.</b>)<br /><b>3.</b> [[παραλείπω]] να [[κάνω]] [[κάτι]] («οὐδ' [[ἐθέλω]] προλιπεῖν [[τόδε]]», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>4.</b> (<b>για πρόσ.</b>) [[λιποθυμώ]], [[λιποψυχώ]] («... [[προλείπω]]<br />λύεταί μου [[μέλη]]», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>5.</b> (σχετικά με [[μίσθωση]]) [[είμαι]] [[εκτός]] προθεσμίας<br /><b>6.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[λείπω]] εκ τών προτέρων («εἴ τῳ προλίποι ἡ [[ῥώμη]]», <b>Θουκ.</b>).
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[αφήνω]] [[πίσω]], [[εγκαταλείπω]], [[παρατώ]] («νεκρὸν δὲ προλιπόντες ὑπέτρεσαν», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[απλώς]] [[αφήνω]] («Ἀρκτοῦρος προλείπει [[ῥόον]] Ὠκεανοῖο», <b>Ησίοδ.</b>)<br /><b>3.</b> [[παραλείπω]] να [[κάνω]] [[κάτι]] («οὐδ' [[ἐθέλω]] προλιπεῖν [[τόδε]]», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>4.</b> (<b>για πρόσ.</b>) [[λιποθυμώ]], [[λιποψυχώ]] («... [[προλείπω]]<br />λύεταί μου [[μέλη]]», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>5.</b> (σχετικά με [[μίσθωση]]) [[είμαι]] [[εκτός]] προθεσμίας<br /><b>6.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[λείπω]] εκ τών προτέρων («εἴ τῳ προλίποι ἡ [[ῥώμη]]», <b>Θουκ.</b>).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προλείπω:''' μέλ. -ψω, παρακ. -[[λέλοιπα]], αόρ. βʹ <i>προὔλῐπον</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[προχωρώ]] και [[αφήνω]], [[βαδίζω]] [[εμπρός]] και [[φεύγω]], [[αφήνω]] [[πίσω]], [[εγκαταλείπω]], παρατάω, σε Όμηρ. κ.λπ.· <i>μῆτίς σε προλέλοιπε</i>, η [[φρόνηση]] σε έχει εγκαταλείψει, σε Ομήρ. Οδ.· <i>χώρανπρολείπω</i>, [[εγκαταλείπω]] τη [[χώρα]], σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> με απαρ., [[παραλείπω]] να κάνω [[κάτι]], σε Θέογν., Σοφ.<br /><b class="num">3.</b> λέγεται για πράγματα, [[εγκαταλείπω]], [[αφήνω]] κάποιον, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[σταματώ]] ή [[αφήνω]] εκ των προτέρων, [[παραλείπω]], Ἀτρείδαις οὐ προλείπει [[φόνος]], σε Ευρ.· εἴ τῳ προλείποι ἡ [[ῥώμη]], σε Θουκ.· λέγεται για πρόσωπα, [[λιποθυμώ]], [[λιποψυχώ]], αποδυναμώνομαι λόγω λιποθυμίας, [[εξασθενίζω]], σε Ευρ.
|lsmtext='''προλείπω:''' μέλ. -ψω, παρακ. -[[λέλοιπα]], αόρ. βʹ <i>προὔλῐπον</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[προχωρώ]] και [[αφήνω]], [[βαδίζω]] [[εμπρός]] και [[φεύγω]], [[αφήνω]] [[πίσω]], [[εγκαταλείπω]], παρατάω, σε Όμηρ. κ.λπ.· <i>μῆτίς σε προλέλοιπε</i>, η [[φρόνηση]] σε έχει εγκαταλείψει, σε Ομήρ. Οδ.· <i>χώρανπρολείπω</i>, [[εγκαταλείπω]] τη [[χώρα]], σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> με απαρ., [[παραλείπω]] να κάνω [[κάτι]], σε Θέογν., Σοφ.<br /><b class="num">3.</b> λέγεται για πράγματα, [[εγκαταλείπω]], [[αφήνω]] κάποιον, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[σταματώ]] ή [[αφήνω]] εκ των προτέρων, [[παραλείπω]], Ἀτρείδαις οὐ προλείπει [[φόνος]], σε Ευρ.· εἴ τῳ προλείποι ἡ [[ῥώμη]], σε Θουκ.· λέγεται για πρόσωπα, [[λιποθυμώ]], [[λιποψυχώ]], αποδυναμώνομαι λόγω λιποθυμίας, [[εξασθενίζω]], σε Ευρ.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 42: Line 42:
{{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson
{{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson
|woodvrf=[[faint]], [[quit]], [[swoon]], [[become insensible]], [[become senseless]], [[become unconscious]], [[fail in strength]], [[leave in the lurch]], [[lose consciousness]], [[lose one's senses]]
|woodvrf=[[faint]], [[quit]], [[swoon]], [[become insensible]], [[become senseless]], [[become unconscious]], [[fail in strength]], [[leave in the lurch]], [[lose consciousness]], [[lose one's senses]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[deserere]]'', to [[abandon]], [[desert]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.74.2/ 1.74.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.87.8/ 2.87.8], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> λείποντες]<br>''[[deesse]]'', to [[be lacking]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.75.4/ 7.75.4].
}}
}}