διακληρόω: Difference between revisions

CSV import
mNo edit summary
(CSV import)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=diaklhro/w
|Beta Code=diaklhro/w
|Definition=Dor. [[διακλαρόω]],<br><span class="bld">A</span> [[assign by lot]], [[allot]], ἐφ' ἑκάστῃ… φερνήν A.Supp.978 (anap.), cf. Arist.Ath.30.3, 50.2; ἐπὶτὰς φυλάς SIG531.29 (Dyme, iii B.C.):—Med., [[have allotted to one]], τῦφον ἐκ νόμων Diog. Ep.28.1, cf. Procop.Goth.4.20,al.:—Pass., Pl.Lg.760c.<br><span class="bld">2</span> [[choose by lot]], X.Cyr.6.3.36; τὸ δέκατον διακληρώσω [[θανεῖν]], of decimating [[soldier]]s, App. BC2.47:—Med. c. acc., ib.18, Iamb.Myst.1.5, al.: but usually abs., [[cast lots]], Th.8.30, X.Cyr.6.3.34; πρὸς σφᾶς αὐτούς D.59.103.
|Definition=Dor. [[διακλαρόω]],<br><span class="bld">A</span> [[assign by lot]], [[allot]], ἐφ' ἑκάστῃ… φερνήν A.Supp.978 (anap.), cf. Arist.Ath.30.3, 50.2; ἐπὶτὰς φυλάς SIG531.29 (Dyme, iii B.C.):—Med., [[have allotted to one]], τῦφον ἐκ νόμων Diog. Ep.28.1, cf. Procop.Goth.4.20,al.:—Pass., Pl.Lg.760c.<br><span class="bld">2</span> [[choose by lot]], X.Cyr.6.3.36; τὸ δέκατον διακληρώσω [[θανεῖν]], of decimating [[soldier]]s, App. BC2.47:—Med. c. acc., ib.18, Iamb.Myst.1.5, al.: but usually abs., [[cast lots]], Th.8.30, X.Cyr.6.3.34; πρὸς σφᾶς αὐτούς D.59.103.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> dór. [[διακλαρόω|διακλᾱρόω]] <i>SEG</i> 30.990.21 (Delos IV/III a.C.), 40.394.29 (Dime III a.C.), <i>Dialex</i>.7.4<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[asignar por sorteo]] ἐφ' ἑκάστῃ διεκλήρωσεν Δαναὸς θεραποντίδα a cada una asignó Dánao una sirvienta</i> A.<i>Supp</i>.978, δύο τράγους Ph.1.338, en v. pas. διακληρωθήτω τὰ μόρια τῆς χώρας Pl.<i>Lg</i>.760c, cf. <i>SEG</i> 41.282 (Argos, heleníst.), τὰν δὲ βουλὰν διακλαρῶσαι (αὐτούς) εἰς ἡμιόγδοον καὶ τριακάδα καὶ φυλὰν καὶ φάτραν <i>SEG</i> 30.990.21 (Delos IV/III a.C.), cf. 40.394.29 (Dime III a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[designar por sorteo]] empleos, cargos, misiones en la admin. [[δέκα]] ἄνδρας διακλɛ̄ρōσαι ἐκ τōν δικαστōν <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.82.18 (V a.C.), cf. 19, τέτταρα μέρη ... διακληρῶσαι Arist.<i>Ath</i>.30.3, cf. 50.2, en v. pas. οἱ τῶν ἁρμάτων ἡγεμόνες διακληρωσάμενοι X.<i>Cyr</i>.6.3.34, cf. <i>SEG</i> 30.990.23 (Delos IV/III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. αὐτούς X.<i>Cyr</i>.6.3.36, ἐκ τῶν [[ἐννέα]] τὸν [[ἄριστον]] Aristodem. en Plu.2.1107f, τὰ δὲ ἔθνη App.<i>BC</i> 2.18, τὰς παρθένους πάσας Parth.35.2<br /><b class="num">•</b>c. ac. e inf. τὸ δέκατον διακληρώσω θανεῖν condenaré mediante sorteo a morir a la décima parte</i>, e.d. diezmaré al ejército</i> App.<i>BC</i> 2.47.<br /><b class="num">II</b> usos esp. de la v. med.<br /><b class="num">1</b> [[sortear]], [[echar suertes]] ἐβούλοντο διακληρωσάμενοι ἐπὶ μὲν τῇ Μιλήτῳ τῷ ναυτικῷ ἐφορμεῖν, πρὸς δὲ τὴν Χῖον ... πεζὸν πέμψαι quisieron, tras hacer el sorteo (de los mandos), atacar Mileto por mar, y enviar infantería a Quíos</i> Th.8.30, cf. D.59.103, διελόντες τρία μέρη διακληροῦνται πρὸς τὸν ἥλιον haciendo tres partes (de una cosecha), echan suertes teniendo en cuenta el sol</i> Thphr.<i>HP</i> 9.5.2<br /><b class="num">•</b>[[repartirse por sorteo]] fig. τὰς κακώσεις Ph.2.111.<br /><b class="num">2</b> c. ac. [[obtener por sorteo]] fig. τῦφον ἐξ αὐτῶν (νόμων) διεκληρώσασθε Diog.<i>Ep</i>.28.1, ὧν ἑκάστη διακεκλήρωται μίαν τῶν εἰρημένων φαντασιῶν Ph.2.19.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0582.png Seite 582]] verloosen, durchs Loos vertheilen, Aesch. Suppl. 978; pass., διακληρωθήτω τὰ μόρια τῆς χώρας – ἕκαστα ἑκάστοις Plat. Legg. VI, 760 c; διεκλήρωσεν αὐτούς, er ließ sie loofen, Xen. Cyr. 6, 3, 36. – Med., loofen, Thuc. 8, 30 u. Folgde; πρὸς [[σφᾶς]] αὐτούς, Dem . 59, 103.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0582.png Seite 582]] verloosen, durchs Loos verteilen, Aesch. Suppl. 978; pass., διακληρωθήτω τὰ μόρια τῆς χώρας – ἕκαστα ἑκάστοις Plat. Legg. VI, 760 c; διεκλήρωσεν αὐτούς, er ließ sie loofen, Xen. Cyr. 6, 3, 36. – Med., loofen, Thuc. 8, 30 u. Folgde; πρὸς [[σφᾶς]] αὐτούς, Dem . 59, 103.
}}
{{bailly
|btext=[[διακληρῶ]] :<br /><b>1</b> [[assigner un lot par la voie du sort]], [[allouer par la voie du sort]];<br /><b>2</b> [[désigner]] <i>ou</i> choisir par un tirage au sort;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[διακληρόομαι]], [[διακληροῦμαι]] tirer au sort.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[κληρόω]].
}}
{{elnl
|elnltext=δια-κληρόω, Dor. διακλᾱρόω act. bij loting toewijzen:; ἐφ’ ἑκάστῃ διεκλήρωσεν... φερνήν aan iedere vrouw wees hij een bruidsschat toe Aeschl. Suppl. 978; τούτοις δὲ διακληρωθήτω aan hen moet het (stuk land) bij loting toegewezen worden Plat. Lg. 760c; laten loten:. διεκλήρωσεν αὐτούς hij liet hen loten Xen. Cyr. 6.3.36. med. loten:. διακληρωσάμενοι πρὸς σφᾶς αὐτούς na onder elkaar geloot te hebben Dem. 59.103.
}}
{{elru
|elrutext='''διακληρόω:''' [[распределять или назначать по жребию]] (τινα ἐπί τινι Aesch.; τινί τι Plat.): διακληρωσάμενοι Thuc., Xen.; бросив между собой жребий; δ. τινας Xen. предлагать кому-л. бросить жребий; ἐπὶ τῇ τύχῃ ποιουμένου καὶ διακληροῦντος Plut. доверившись судьбе и жребию.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διακληρόω''': διὰ κλήρου [[ὁρίζω]], δίδω, ἐφ’ ἑκάστῃ… φερνὴν Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 978· καὶ ἐν τῷ παθ., Πλάτ. Νομ. 760C. 2) [[ἐκλέγω]] διὰ κλήρου, Ξεν. Κύρ. 6. 3, 36· τὸ δέκατον δ. θανεῖν, ἐπὶ τοῦ δεκατισμοῦ τῶν στρατιωτῶν, Ἀππ. Ἐμφυλ. 2. 47. - Μέσ., βάλλω κλήρους, Θουκ. 8. 30, Ξεν. Κύρ. 6. 3, 34· πρὸς [[σφᾶς]] αὐτοὺς Δημ. 1380. 4.
|lstext='''διακληρόω''': διὰ κλήρου [[ὁρίζω]], δίδω, ἐφ’ ἑκάστῃ… φερνὴν Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 978· καὶ ἐν τῷ παθ., Πλάτ. Νομ. 760C. 2) [[ἐκλέγω]] διὰ κλήρου, Ξεν. Κύρ. 6. 3, 36· τὸ δέκατον δ. θανεῖν, ἐπὶ τοῦ δεκατισμοῦ τῶν στρατιωτῶν, Ἀππ. Ἐμφυλ. 2. 47. - Μέσ., βάλλω κλήρους, Θουκ. 8. 30, Ξεν. Κύρ. 6. 3, 34· πρὸς [[σφᾶς]] αὐτοὺς Δημ. 1380. 4.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> assigner un lot par la voie du sort, allouer par la voie du sort;<br /><b>2</b> désigner <i>ou</i> choisir par un tirage au sort;<br /><i><b>Moy.</b></i> διακληρόομαι-οῦμαι tirer au sort.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[κληρόω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> dór. -κλᾱρόω <i>SEG</i> 30.990.21 (Delos IV/III a.C.), 40.394.29 (Dime III a.C.), <i>Dialex</i>.7.4<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[asignar por sorteo]] ἐφ' ἑκάστῃ διεκλήρωσεν Δαναὸς θεραποντίδα a cada una asignó Dánao una sirvienta</i> A.<i>Supp</i>.978, δύο τράγους Ph.1.338, en v. pas. διακληρωθήτω τὰ μόρια τῆς χώρας Pl.<i>Lg</i>.760c, cf. <i>SEG</i> 41.282 (Argos, heleníst.), τὰν δὲ βουλὰν διακλαρῶσαι (αὐτούς) εἰς ἡμιόγδοον καὶ τριακάδα καὶ φυλὰν καὶ φάτραν <i>SEG</i> 30.990.21 (Delos IV/III a.C.), cf. 40.394.29 (Dime III a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[designar por sorteo]] empleos, cargos, misiones en la admin. [[δέκα]] ἄνδρας διακλɛ̄ρōσαι ἐκ τōν δικαστōν <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.82.18 (V a.C.), cf. 19, τέτταρα μέρη ... διακληρῶσαι Arist.<i>Ath</i>.30.3, cf. 50.2, en v. pas. οἱ τῶν ἁρμάτων ἡγεμόνες διακληρωσάμενοι X.<i>Cyr</i>.6.3.34, cf. <i>SEG</i> 30.990.23 (Delos IV/III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. αὐτούς X.<i>Cyr</i>.6.3.36, ἐκ τῶν [[ἐννέα]] τὸν [[ἄριστον]] Aristodem. en Plu.2.1107f, τὰ δὲ ἔθνη App.<i>BC</i> 2.18, τὰς παρθένους πάσας Parth.35.2<br /><b class="num">•</b>c. ac. e inf. τὸ δέκατον διακληρώσω θανεῖν condenaré mediante sorteo a morir a la décima parte</i>, e.d. diezmaré al ejército</i> App.<i>BC</i> 2.47.<br /><b class="num">II</b> usos esp. de la v. med.<br /><b class="num">1</b> [[sortear]], [[echar suertes]] ἐβούλοντο διακληρωσάμενοι ἐπὶ μὲν τῇ Μιλήτῳ τῷ ναυτικῷ ἐφορμεῖν, πρὸς δὲ τὴν Χῖον ... πεζὸν πέμψαι quisieron, tras hacer el sorteo (de los mandos), atacar Mileto por mar, y enviar infantería a Quíos</i> Th.8.30, cf. D.59.103, διελόντες τρία μέρη διακληροῦνται πρὸς τὸν ἥλιον haciendo tres partes (de una cosecha), echan suertes teniendo en cuenta el sol</i> Thphr.<i>HP</i> 9.5.2<br /><b class="num">•</b>[[repartirse por sorteo]] fig. τὰς κακώσεις Ph.2.111.<br /><b class="num">2</b> c. ac. [[obtener por sorteo]] fig. τῦφον ἐξ αὐτῶν (νόμων) διεκληρώσασθε Diog.<i>Ep</i>.28.1, ὧν ἑκάστη διακεκλήρωται μίαν τῶν εἰρημένων φαντασιῶν Ph.2.19.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''διακληρόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[ορίζω]] μέσω κλήρου, [[διανέμω]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> [[εκλέγω]] με κλήρο, σε Ξεν. — Μέσ., [[ρίχνω]] κλήρους, σε Θουκ., Ξεν.
|lsmtext='''διακληρόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[ορίζω]] μέσω κλήρου, [[διανέμω]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> [[εκλέγω]] με κλήρο, σε Ξεν. — Μέσ., [[ρίχνω]] κλήρους, σε Θουκ., Ξεν.
}}
{{elnl
|elnltext=δια-κληρόω, Dor. διακλᾱρόω act. bij loting toewijzen:; ἐφ ’ ἑκάστῃ διεκλήρωσεν... φερνήν aan iedere vrouw wees hij een bruidsschat toe Aeschl. Suppl. 978; τούτοις δὲ διακληρωθήτω aan hen moet het (stuk land) bij loting toegewezen worden Plat. Lg. 760c; laten loten:. διεκλήρωσεν αὐτούς hij liet hen loten Xen. Cyr. 6.3.36. med. loten:. διακληρωσάμενοι πρὸς σφᾶς αὐτούς na onder elkaar geloot te hebben Dem. 59.103.
}}
{{elru
|elrutext='''διακληρόω:''' распределять или назначать по жребию (τινα ἐπί τινι Aesch.; τινί τι Plat.): διακληρωσάμενοι Thuc., Xen.; бросив между собой жребий; δ. τινας Xen. предлагать кому-л. бросить жребий; ἐπὶ τῇ τύχῃ ποιουμένου καὶ διακληροῦντος Plut. доверившись судьбе и жребию.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br /><b class="num">1.</b> to [[assign]] by lot, [[allot]], Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to [[choose]] by lot, Xen.:—Mid. to [[cast]] lots, Thuc., Xen.
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br /><b class="num">1.</b> to [[assign]] by lot, [[allot]], Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to [[choose]] by lot, Xen.:—Mid. to [[cast]] lots, Thuc., Xen.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[sorte inter se partiri]], [[sortiri]]'', to [[divide among themselves by lot]], [[determine by lot]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.30.1/ 8.30.1].
}}
}}