ἐπιτίθημι: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - " E.''Andr.''" to " E.''Andr.''")
(CSV import)
Line 51: Line 51:
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=[[poner]], [[colocar]] ὄρνιθος γλῶσσαν ὑποκάτω χελυνίων ἐπίθες αὐτῆς ἢ ἐπὶ καρδίαν <b class="b3">pon bajo sus labios o sobre el corazón una lengua de pájaro</b> P LXIII 10 c. dat. λιβάνου χόνδρον ἐπιτιθέντος <σου> τῇ θρυαλλίδι τοῦ λυχνοῦ <b class="b3">poniendo un grano de incienso en la mecha de la lámpara</b> P II 13 ἐμπλάσας (τὸ δέρμα) ἐπίθες τῷ κροτάφῳ <b class="b3">emplasta el pergamino y póntelo en la frente</b> P VII 202 ἐπίθες καὶ λίβανον τοῖς ἐν λεπίδι ἀργυρᾷ χαρακτῆρσι <b class="b3">pon también incienso sobre los signos que hay en una lámina de plata</b> P XXXVI 277 c. ἐπί y ac. σὺ δὲ εὐθέως ἐπίθες δεξιὸν δάκτυλον ἐπὶ τὸ στόμα καὶ λέγε <b class="b3">tú pon inmediatamente el dedo índice de la mano derecha en la boca y di</b> P IV 557 πρώτῃ μὲν ἡμέρᾳ ἐπιτιθέντος σου αὐτὸν ἐπὶ τὴν τράπεζαν <b class="b3">en el primer día, tras haberlo puesto sobre la mesa (ref. a una estatuilla de Eros) </b> P XII 26 ἐπίθες ἐπὶ τὸν λύχνον τὸν πόδα ἱπποποταμίου καὶ λέγε τὸ ὄνομα <b class="b3">pon sobre la lámpara la pata del hipopótamo y di el nombre</b> P XIII 317 c. εἰς y ac. ἐπίγραφε τὸ ὄνομα τοῦ Ἑρμοῦ εἰς χάρτην καὶ ἐπιτίθει εἰς τὸ γλωσσόκομον <b class="b3">escribe en un rollo de papiro el nombre de Hermes y ponlo en el estuche</b> P VIII 56 ἐπιτίθει εἰς τὸν βωμὸν τὰ ἀποπνιγέντα σὺν ἀρώμασιν παντοίοις <b class="b3">coloca sobre el altar los animales estrangulados junto con hierbas aromáticas de todo tipo</b> P XII 34 c. ἐπί y dat. ποίησον κέρατα δʹ, ἐφ' οἷς ἐπιτίθης ξύλα κάρπιμα <b class="b3">haz cuatro cuernos, sobre los que has de colocar madera de árboles frutales</b> P XII 29  
|esmgtx=[[poner]], [[colocar]] ὄρνιθος γλῶσσαν ὑποκάτω χελυνίων ἐπίθες αὐτῆς ἢ ἐπὶ καρδίαν <b class="b3">pon bajo sus labios o sobre el corazón una lengua de pájaro</b> P LXIII 10 c. dat. λιβάνου χόνδρον ἐπιτιθέντος <σου> τῇ θρυαλλίδι τοῦ λυχνοῦ <b class="b3">poniendo un grano de incienso en la mecha de la lámpara</b> P II 13 ἐμπλάσας (τὸ δέρμα) ἐπίθες τῷ κροτάφῳ <b class="b3">emplasta el pergamino y póntelo en la frente</b> P VII 202 ἐπίθες καὶ λίβανον τοῖς ἐν λεπίδι ἀργυρᾷ χαρακτῆρσι <b class="b3">pon también incienso sobre los signos que hay en una lámina de plata</b> P XXXVI 277 c. ἐπί y ac. σὺ δὲ εὐθέως ἐπίθες δεξιὸν δάκτυλον ἐπὶ τὸ στόμα καὶ λέγε <b class="b3">tú pon inmediatamente el dedo índice de la mano derecha en la boca y di</b> P IV 557 πρώτῃ μὲν ἡμέρᾳ ἐπιτιθέντος σου αὐτὸν ἐπὶ τὴν τράπεζαν <b class="b3">en el primer día, tras haberlo puesto sobre la mesa (ref. a una estatuilla de Eros) </b> P XII 26 ἐπίθες ἐπὶ τὸν λύχνον τὸν πόδα ἱπποποταμίου καὶ λέγε τὸ ὄνομα <b class="b3">pon sobre la lámpara la pata del hipopótamo y di el nombre</b> P XIII 317 c. εἰς y ac. ἐπίγραφε τὸ ὄνομα τοῦ Ἑρμοῦ εἰς χάρτην καὶ ἐπιτίθει εἰς τὸ γλωσσόκομον <b class="b3">escribe en un rollo de papiro el nombre de Hermes y ponlo en el estuche</b> P VIII 56 ἐπιτίθει εἰς τὸν βωμὸν τὰ ἀποπνιγέντα σὺν ἀρώμασιν παντοίοις <b class="b3">coloca sobre el altar los animales estrangulados junto con hierbas aromáticas de todo tipo</b> P XII 34 c. ἐπί y dat. ποίησον κέρατα δʹ, ἐφ' οἷς ἐπιτίθης ξύλα κάρπιμα <b class="b3">haz cuatro cuernos, sobre los que has de colocar madera de árboles frutales</b> P XII 29  
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[imponere]]'', to [[impose]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.52.4/ 2.52.4],<br><i>similiter</i> <i>similarly</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.71.1/ 6.71.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.101.3/ 6.101.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.36.2/ 7.36.2],<br>''[[indicere]], [[statuere]]'', to [[proclaim]], [[establish]] (<i>poenam</i> <i>punishment</i>), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.67.2/ 8.67.2],<br>MED. <i>idem</i>, <i>the same</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.24.1/ 2.24.1],<br>MED. ''[[adoriri]], [[aggredi]]'', to [[attack]], [[assail]] (<i>hostem</i> <i>enemy</i>), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.64.1/ 1.64.1], [<i>depravati codd.</i> <i>corrupted manuscripts</i> ἐπιθῶνται]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.113.2/ 1.113.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.3.2/ 2.3.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.33.3/ 2.33.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.79.5/ 2.79.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.83.2/ 2.83.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.19.2/ 3.19.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.39.3/ 3.39.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.39.6/ 3.39.6], [<i>multi codd.</i> <i>many manuscripts</i> ὑμῖν] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.66.2/ 3.66.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.72.2/ 3.72.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.94.3/ 3.94.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.103.2/ 3.103.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.1.3/ 4.1.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.71.1/ 4.71.1], [<i>Bekk. Goell.</i> <i>Bekker Goeller edition</i> ἐπιθῆται, <i>cf. Popp. adn.</i> <i>compare Poppo's note</i>] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.80.3/ 4.80.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.8.2/ 5.8.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.76.2/ 5.76.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.82.2/ 5.82.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.91.1/ 5.91.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.11.4/ 6.11.4], [<i>Bekk.</i> <i>Bekker's edition</i> ἐπιθεῖντο]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.34.5/ 6.34.5], [<i>Bekk. iterum</i> <i>Bekker again</i> ἐπιθείμεθ\'] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.61.1/ 6.61.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.61.3/ 6.61.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.95.2/ 6.95.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.29.3/ 7.29.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.41.4/ 7.41.4],<br><i>similiter</i> <i>similarly</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.50.3/ 7.50.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.51.1/ 8.51.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.51.2/ 8.51.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.73.2/ 8.73.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.73.3/ 8.73.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.73.6/ 8.73.6].<br>''[[admovere manum]], [[aggredi]]'', to [[set hand to]], [[undertake]] (<i>inceptum</i> <i>undertaking</i>), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.42.4/ 8.42.4].
}}
}}