συγγραφεύς: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
(CSV import)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=syggrafeys
|Transliteration C=syggrafeys
|Beta Code=suggrafeu/s
|Beta Code=suggrafeu/s
|Definition=έως, ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> one who collects and writes down [[historic]] [[fact]]s, [[historian]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.2.1</span>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Th.</span>5</span>: then, generally, [[prose writer]], opp. [[poet]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>235c</span>; [[λόγων]] ib.<span class="bibl">278e</span>, <span class="bibl">Isoc.15.35</span>; and, simply, [[writer]], [[author]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1150</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>272b</span>, Phld.<span class="title">Mus.</span> p.68K., Gal. 15.593, al. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[συγγραφῆς]], [[οἱ]], [[commissioners appointed to draw up measures]], <span class="bibl">Th.8.67</span>, <span class="title">IG</span>12.22.3, al., <span class="bibl">Philoch.122</span>, <span class="bibl">Isoc.7.58</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[party to a contract]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>636.23</span> (i A.D.).</span>
|Definition=-έως, ὁ,<br><span class="bld">A</span> one who collects and writes down [[historic]] [[fact]]s, [[historian]], X.''HG''7.2.1, D.H.''Th.''5: then, generally, [[prose writer]], opp. [[poet]], [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''235c; [[λόγων]] ib.278e, Isoc.15.35; and, simply, [[writer]], [[author]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''1150, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''272b, Phld.''Mus.'' p.68K., Gal. 15.593, al.<br><span class="bld">II</span> [[συγγραφῆς]], οἱ, [[commissioners appointed to draw up measures]], Th.8.67, ''IG''12.22.3, al., Philoch.122, Isoc.7.58.<br><span class="bld">III</span> [[party to a contract]], ''BGU''636.23 (i A.D.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0962.png Seite 962]] έως, ὁ, der Aufschreibende, bes. der geschichtliche Thatsachen zusammenträgt u. aufschreibt, der Geschichtschreiber, Xen. Hell. 7, 2, 1 u. Folgde. Uebh. der prosaische Schriftsteller, im Ggstz von [[ποιητής]], Heind. Plat. Lys. 204 d, vgl. Phaedr. 235 c; λόγων, 278 e; obwohl Ar. Ach. 1151 neben einander stellt τὸν ξυγγραφῆ, τὸν μελέων ποιητήν; oft bei Luc.; S. Emp. adv. gramm. 57 συγγραφεῖς οἱ [[καταλογάδην]] πραγματευσάμενοι. – In Athen waren οἱ συγγραφεῖς ein Ausschuß, dem alle Vorschläge zu Abänderungen in der Verfassung übergeben wurden, um sie dem Volke vorzutragen, Lys. 30, 17. 21, vgl. Thuc. 8, 67 u. Harpocr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0962.png Seite 962]] έως, ὁ, der Aufschreibende, bes. der geschichtliche Tatsachen zusammenträgt u. aufschreibt, der Geschichtschreiber, Xen. Hell. 7, 2, 1 u. Folgde. Übh. der prosaische Schriftsteller, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ποιητής]], Heind. Plat. Lys. 204 d, vgl. Phaedr. 235 c; λόγων, 278 e; obwohl Ar. Ach. 1151 neben einander stellt τὸν ξυγγραφῆ, τὸν μελέων ποιητήν; oft bei Luc.; S. Emp. adv. gramm. 57 συγγραφεῖς οἱ [[καταλογάδην]] πραγματευσάμενοι. – In Athen waren οἱ συγγραφεῖς ein Ausschuß, dem alle Vorschläge zu Abänderungen in der Verfassung übergeben wurden, um sie dem Volke vorzutragen, Lys. 30, 17. 21, vgl. Thuc. 8, 67 u. Harpocr.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''συγγρᾰφεύς''': έως, ὁ, ὁ συλλέγων καὶ καταγράφων ἱστορικὰ γεγονότα, [[ἱστοριογράφος]], Ξεν. Ἑλλην. 7. 2, 1, Διονύσ. Ἁλ. περὶ Θουκ. 5· ἀκολούθως, [[καθόλου]], [[πεζογράφος]] ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ [[ποιητής]], Πλάτ. Φαίδρ. 23 C· τῶν λόγων [[αὐτόθι]] 278Ε, Ἰσοκρ. 3 7C καὶ [[ἁπλῶς]], [[συγγραφεύς]], ὡς καὶ νῦν, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1150. Πλάτ. Φαῖδρ. 272Β· πρβλ Hend. εἰς Πλάτ. Λῦσιν 204D, Schäf εἰς Διονύσ. Ἁλ. π. Συνθέσ. 105. ΙΙ. συγγραφεῖς, οἱ, ἐν Ἀθήναις οἱ ἐκλεχθέντες (κατὰ τὸ 21ον [[ἔτος]] τοῦ Πελλοποννησιακοῦ πολέμου) [[ὅπως]] παρασκευάσωσι σχέδιον πρὸς μεταβολὴν τοῦ πολιτεύματος Θουκ. 8. 67, πρβλ. Ἰσοκρ. 151D ― [[Κατὰ]] τὰ Α Β. σ. 301, 13 : “συγγραφεῖς : οἱ ᾑρημένοι παρὰ τῆς πόλεως ἄνδρες, ἵνα συγγράφωσι τοὺς μεθέξοντας τῆς τῶν τετρακοσίων ἀρχῆς, οἱ δ’ αὐτοὶ ἐκαλοῦντο καὶ καταλογεῖς.
|btext=έως () :<br /><b>1</b> écrivain, <i>particul.</i> prosateur, <i>spécial.</i> historien;<br /><b>2</b> <i>à Athènes</i> membre d'un conseil chargé de préparer et de rédiger les projets de loi.<br />'''Étymologie:''' [[συγγράφω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συγγραφεύς -έως, ὁ Att. ook ξυγ- [συγγράφω] prozaschrijver, proza-auteur; ook van de opsteller van een wetsvoorstel:. δέκα ἄνδρας ἑλέσθαι ξυγγραφέας tien mannen kiezen om een wetsvoorstel te schrijven Thuc. 8.67.1.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=έως () :<br /><b>1</b> écrivain, <i>particul.</i> prosateur, <i>spécial.</i> historien;<br /><b>2</b> <i>à Athènes</i> membre d’un conseil chargé de préparer et de rédiger les projets de loi.<br />'''Étymologie:''' [[συγγράφω]].
|elrutext='''συγγρᾰφεύς:''' έως ὁ<br /><b class="num">1</b> [[летописец]], [[историк]] Xen.;<br /><b class="num">2</b> [[писатель]], [[автор]] Arph., Plat.;<br /><b class="num">3</b> [[синграфей]] (член комиссии десяти - οἱ συγγραφεῖς, - образованной в Афинах в 411 г. до н. э. для составления проекта изменений к афинским законам) Thuc., Isocr.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συγγρᾰφεύς:''' -έως, ὁ ([[συγγράφω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που συλλέγει και καταγράφει ιστορικά γεγονότα, [[ιστορικός]], σε Ξεν.· γενικά, [[συγγραφέας]], [[πεζογράφος]], σε Αριστοφ., Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> <i>συγγραφεῖς</i>, <i>οἱ</i>, στην Αθήνα (κατά το εικοστό πρώτο [[έτος]] του Πελοποννησιακού πολέμου), [[επιτροπή]] που είχε εκλεγεί προκειμένου να προτείνει [[μέτρα]] για τη [[μεταβολή]] του πολιτεύματος, σε Θουκ.
|lsmtext='''συγγρᾰφεύς:''' -έως, ὁ ([[συγγράφω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που συλλέγει και καταγράφει ιστορικά γεγονότα, [[ιστορικός]], σε Ξεν.· γενικά, [[συγγραφέας]], [[πεζογράφος]], σε Αριστοφ., Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> <i>συγγραφεῖς</i>, <i>οἱ</i>, στην Αθήνα (κατά το εικοστό πρώτο [[έτος]] του Πελοποννησιακού πολέμου), [[επιτροπή]] που είχε εκλεγεί προκειμένου να προτείνει [[μέτρα]] για τη [[μεταβολή]] του πολιτεύματος, σε Θουκ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συγγρᾰφεύς:''' έως ὁ<br /><b class="num">1)</b> [[летописец]], [[историк]] Xen.;<br /><b class="num">2)</b> [[писатель]], [[автор]] Arph., Plat.;<br /><b class="num">3)</b> [[синграфей]] (член комиссии десяти - οἱ συγγραφεῖς, - образованной в Афинах в 411 г. до н. э. для составления проекта изменений к афинским законам) Thuc., Isocr.
|lstext='''συγγρᾰφεύς''': έως, ὁ, συλλέγων καὶ καταγράφων ἱστορικὰ γεγονότα, [[ἱστοριογράφος]], Ξεν. Ἑλλην. 7. 2, 1, Διονύσ. Ἁλ. περὶ Θουκ. 5· ἀκολούθως, [[καθόλου]], [[πεζογράφος]] ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ [[ποιητής]], Πλάτ. Φαίδρ. 23 C· τῶν λόγων [[αὐτόθι]] 278Ε, Ἰσοκρ. 3 7C καὶ [[ἁπλῶς]], [[συγγραφεύς]], ὡς καὶ νῦν, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1150. Πλάτ. Φαῖδρ. 272Β· πρβλ Hend. εἰς Πλάτ. Λῦσιν 204D, Schäf εἰς Διονύσ. Ἁλ. π. Συνθέσ. 105. ΙΙ. συγγραφεῖς, οἱ, ἐν Ἀθήναις οἱ ἐκλεχθέντες (κατὰ τὸ 21ον [[ἔτος]] τοῦ Πελλοποννησιακοῦ πολέμου) [[ὅπως]] παρασκευάσωσι σχέδιον πρὸς μεταβολὴν τοῦ πολιτεύματος Θουκ. 8. 67, πρβλ. Ἰσοκρ. 151D ― [[Κατὰ]] τὰ Α Β. σ. 301, 13: “συγγραφεῖς: οἱ ᾑρημένοι παρὰ τῆς πόλεως ἄνδρες, ἵνα συγγράφωσι τοὺς μεθέξοντας τῆς τῶν τετρακοσίων ἀρχῆς, οἱ δ’ αὐτοὶ ἐκαλοῦντο καὶ καταλογεῖς.
}}
{{elnl
|elnltext=συγγραφεύς -έως, ὁ Att. ook ξυγ- [συγγράφω] prozaschrijver, proza-auteur; ook van de opsteller van een wetsvoorstel:. δέκα ἄνδρας ἑλέσθαι ξυγγραφέας tien mannen kiezen om een wetsvoorstel te schrijven Thuc. 8.67.1.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 33: Line 33:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[commissioner]], [[historian]], [[prose-writer]], [[writer]]
|woodrun=[[commissioner]], [[historian]], [[prose-writer]], [[writer]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[a scribendis legibus]]'', [[secretary of laws]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.67.1/ 8.67.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.67.2/ 8.67.2].
}}
}}