καταφέρω: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
(CSV import)
 
(50 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katafero
|Transliteration C=katafero
|Beta Code=katafe/rw
|Beta Code=katafe/rw
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> κατοίσω <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>28</span>, -οίσομαι <span class="bibl">Il.22.425</span>: aor. 1 κατήνεγκα <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>37.2</span>, inf. -ενεγκεῖν <span class="bibl">Plb.1.62.9</span>; Dor. κατέφειρα <span class="title">GDI</span> 2317.8 (Delph.):—[[bring down]], once in Hom., <b class="b3">οὗ μ' ἄχος ὀξὺ κατοίσεται Ἄϊδος εἴσω</b> [[will bring]] me [[down]] to the grave, Il.l.c.; βαρυπεσῆ καταφέρω ποδὸς ἀκμάν <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>370</span> (lyr.); of rivers, <b class="b3">κ. χρυσίον, γῆν</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>833b17</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pr.</span>935a16</span>: Com., ὁ Κρᾶθις ἡμῖν κ. μάζας <span class="bibl">Metag. 6.1</span>; esp. of cutting instruments, κ. τὴν σμινύην <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>11.32</span>; <b class="b3">τὴν δίκελλαν, τὴν σφῦραν</b>, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>7</span>, <span class="bibl"><span class="title">Prom.</span>2</span>: c. dat. obj., <b class="b3">κ. τὸ ξίφος τῷ πολεμίῳ</b> [[let]] it [[fall upon]] him, Plu.2.236e: c. gen., τὴν ἅρπην τῆς ἰξύος <span class="bibl">Ach.Tat.1.3</span>; τῶν γνάθων τὸ ξυρόν <span class="bibl">Alciphr.3.66</span>: metaph., ψόγον τινός <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>37.2</span>: abs., <b class="b2">hew downwards, deal a blow</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span> 8</span>, <span class="bibl"><span class="title">Somn.</span>3</span>; κ. πληγήν <span class="bibl">Id.<span class="title">Tim.</span>40</span>, cf. <span class="bibl">D.S.11.69</span> (but also κατήνεγκε πληγαῖς τὴν κεφαλήν <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>138</span> (ii B.C.)). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> [[pull down]], [[demolish]], πύργους <span class="bibl">Plb.4.64.11</span>; <b class="b3">ἥλους</b> (warts) <span class="bibl">Philum.<span class="title">Ven.</span>10.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> [[pay down]], [[discharge]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Oec.</span>1348a2</span>, <span class="bibl">Plb.1.62.9</span>, <span class="bibl">33.13.6</span>, <span class="title">GDI</span>1754 (Delph.), <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> [[pass]], [[evacuate]], τὰ σπλάγχνα μετὰ τῶν σιτίων <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>5.9.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">e</span> [[refer]] a thing, <b class="b3">ἀπό τινος ἐφ' ἕτερον</b>, v.l. for [[μεταφέρειν]], Lexap.<span class="bibl">D.21.94</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">f</span> [[carry down]], in reckoning, etc., πλῆθος ἀμήχανον ἐτῶν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span>18</span>; τὸ τῆς εὐδαιμονίας εἰς τὰ ζῷα <span class="bibl">Plot. 1.4.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pass., [[to be brought down]] by a river, of gold dust, <span class="bibl">Hdt. 1.93</span>; from an upper story, <span class="bibl">D.47.63</span>; <b class="b2">to move downwards with violence, to be discharged</b>, of humours, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>6.8.18</span>; <b class="b2">to be couched</b>, of a cataract, -ενεχθέντος τοῦ ὑποχύματος Gal.7.89. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> [[descend]], [[sink]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>590b8</span>; <b class="b3">κ. ὁ ἥλιος, ἡ σελήνη, ἡ ἡμέρα</b>, ib.<span class="bibl">552b21</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Nic.</span>21</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tim.</span>12</span>; <b class="b3">κ. ὁ λύχνος</b> [[is near going out]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Caes.</span>69</span>; <b class="b3">κ. [ἡ ἄμπελος</b>] [[is perishing]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>4.13.5</span>; of dancers, κ. ἐπὶ γῆν <span class="bibl">Critias 36</span> D., cf. <span class="bibl">Democr.228</span>; of a sick person, κ. καθάπερ νεκρόν Gal.7.591; but <b class="b3">ἐπὶ πόδας</b>, of a patient in bed, Id.18(2).60. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> [[fall]], [[flow down]], of rain or rivers, <span class="title">Gp.</span>5.2.16, Hsch.s.v. [[Πεντέλεια]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> [[tumble down]], <b class="b3">αἱ οἰκίαι κ. ἐπί τινα</b>… <span class="bibl">Plu. <span class="title">Dio</span> 44</span>; ἀφ' ὕψους -ενεχθεῖσα γυνή <span class="bibl">Sor.2.84</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">e</span> [[to be weighed down]], <b class="b3">ἐν τοῖσιν ὕπνοισι</b> v.l. in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>4.45</span>, cf. <span class="bibl">5.50</span>; κ. καὶ νυστάζειν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Somn.Vig.</span>456b31</span>; ἐς ὕπνον <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMeretr.</span>2.4</span>; ὕπνῳ βαθεῖ <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>20.9</span>, cf. <span class="bibl">Philostr. <span class="title">Gym.</span>54</span>; ὑπὸ μέθης <span class="bibl">Ath.11.461c</span>: abs., [[drop asleep]], opp. <b class="b3">ἐγείρεσθαι</b>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">GA</span>779a9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Insomn.</span>462a10</span>; <b class="b2">to be semi-comatose</b>, ἀγρυπνεῖν τε ἅμα καὶ -εσθαι Gal.16.497. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">carry back, carry home</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>955</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of a storm, <b class="b2">drive to land</b>, ὁ χειμὼν κατήνεγκε τὰς ναῦς ἐς τὴν Πύλον <span class="bibl">Th.4.3</span>, cf. <span class="bibl">Plb.3.24.11</span>:— Pass., καταφέρεται χειμῶνι ἐς τὸ Ἀθηναίων στρατόπεδον <span class="bibl">Th.1.137</span>, cf. <span class="bibl">3.69</span>: generally, in Pass., <b class="b2">to be landed, discharged</b>, of cargoes, <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span> 278ii 13</span> (iii A.D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Pass., metaph., <b class="b2">to be brought</b> to a point, <b class="b3">ἐπὶ γνώμην, ἐλπίδα</b>, etc., <span class="bibl">Plb.30.19.13</span>, <span class="bibl">6.9.3</span>, <span class="bibl">Plot.2.6.1</span>; ἐπὶ τὰς αὐτὰς διανοίας <span class="bibl">D.H.<span class="title">Lys.</span>17</span>, cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>29</span>, al.: abs. (cf. καταφορά <span class="bibl">11.3</span>), ib.<span class="bibl">30</span>:—also Act., [[have recourse]], ἐπ' οὐθὲν ψεῦδος Id.<span class="title">Rh.</span>1.159 S. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[tend]], ἡ [σύνταξις] ἐπὶ τὸ προστακτικὸν φύσει κ. <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>232.8</span>; <b class="b3">τῶν ῥημάτων -φερομένων εἰς τὴν ἐπὶ τέλους βαρεῖαν</b> ib. <span class="bibl">134.25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">enter the lists</b>, like Lat. <b class="b2">descendere in arenam</b>, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>59.67</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> [[bring against]], τὴν διαβολὴν κ. τινός <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.Al.</span>1437a19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> intr. in Act., <b class="b2">to be prone, inclined</b>, κ. εἰς τὰς γυναῖκας <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>465.146</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. κατοίσω Plu.''Per.''28, -οίσομαι Il.22.425: aor. 1 κατήνεγκα [[LXX]] ''Ge.''37.2, inf. -ενεγκεῖν Plb.1.62.9; Dor. [[κατέφειρα]] ''GDI'' 2317.8 (Delph.):—[[bring down]], once in Hom., <b class="b3">οὗ μ' ἄχος ὀξὺ κατοίσεται Ἄϊδος εἴσω</b> [[will bring]] me down to the grave, Il.l.c.; βαρυπεσῆ καταφέρω ποδὸς ἀκμάν A.''Eu.''370 (lyr.); of rivers, <b class="b3">κ. χρυσίον, γῆν</b>, Arist.''Mir.''833b17, ''Pr.''935a16: Com., ὁ Κρᾶθις ἡμῖν κ. μάζας Metag. 6.1; especially of cutting instruments, κ. τὴν σμινύην Ael.''NA''11.32; <b class="b3">τὴν δίκελλαν, τὴν σφῦραν</b>, Luc. ''Tim.''7, ''Prom.''2: c. dat. obj., <b class="b3">κ. τὸ ξίφος τῷ πολεμίῳ</b> [[let]] it [[fall upon]] him, Plu.2.236e: c. gen., τὴν ἅρπην τῆς ἰξύος Ach.Tat.1.3; τῶν γνάθων τὸ ξυρόν Alciphr.3.66: metaph., ψόγον τινός [[LXX]] ''Ge.''37.2: abs., [[hew downwards]], [[deal a blow]], Luc.''DDeor.'' 8, ''Somn.''3; κ. πληγήν Id.''Tim.''40, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]11.69 (but also [[κατήνεγκε]] πληγαῖς τὴν κεφαλήν ''PTeb.''138 (ii B.C.)).<br><span class="bld">b</span> [[pull down]], [[demolish]], πύργους Plb.4.64.11; [[ἥλους]] (warts) Philum.''Ven.''10.4.<br><span class="bld">c</span> [[pay down]], [[discharge]], Arist.''Oec.''1348a2, Plb.1.62.9, 33.13.6, ''GDI''1754 (Delph.), Plu.''Per.''28.<br><span class="bld">d</span> [[pass]], [[evacuate]], τὰ σπλάγχνα μετὰ τῶν σιτίων J.''BJ''5.9.4.<br><span class="bld">e</span> [[refer]] a thing, <b class="b3">ἀπό τινος ἐφ' ἕτερον</b>, [[varia lectio|v.l.]] for [[μεταφέρειν]], Lexap.D.21.94.<br><span class="bld">f</span> [[carry down]], in reckoning, etc., πλῆθος ἀμήχανον ἐτῶν Plu.''Num.''18; τὸ τῆς εὐδαιμονίας εἰς τὰ ζῷα Plot. 1.4.1.<br><span class="bld">2</span> Pass., to [[be brought down]] by a river, of gold dust, [[Herodotus|Hdt.]] 1.93; from an upper story, D.47.63; to [[move downwards with violence]], to [[be discharged]], of humours, Hp.''Epid.''6.8.18; to [[be couched]], of a cataract, -ενεχθέντος τοῦ ὑποχύματος Gal.7.89.<br><span class="bld">b</span> [[descend]], [[sink]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''590b8; <b class="b3">κ. ὁ ἥλιος, ἡ σελήνη, ἡ ἡμέρα</b>, ib.552b21, Plu.''Nic.''21, ''Tim.''12; <b class="b3">κ. ὁ λύχνος</b> [[is near going out]], Id.''Caes.''69; <b class="b3">κ. [ἡ ἄμπελος]</b> [[is perishing]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 4.13.5; of dancers, κ. ἐπὶ γῆν Critias 36 D., cf. Democr.228; of a sick person, κ. καθάπερ νεκρόν Gal.7.591; but <b class="b3">ἐπὶ πόδας</b>, of a patient in bed, Id.18(2).60.<br><span class="bld">c</span> [[fall]], [[flow down]], of rain or rivers, ''Gp.''5.2.16, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] [[s.v.]] [[Πεντέλεια]].<br><span class="bld">d</span> [[tumble down]], <b class="b3">αἱ οἰκίαι κ. ἐπί τινα</b>… Plu. ''Dio'' 44; ἀφ' ὕψους -ενεχθεῖσα γυνή Sor.2.84.<br><span class="bld">e</span> to [[be weighed down]], <b class="b3">ἐν τοῖσιν ὕπνοισι</b> [[varia lectio|v.l.]] in Hp.''Epid.''4.45, cf. 5.50; κ. καὶ νυστάζειν Arist.''Somn.Vig.''456b31; ἐς ὕπνον Luc.''DMeretr.''2.4; ὕπνῳ βαθεῖ ''Act.Ap.''20.9, cf. Philostr. ''Gym.''54; ὑπὸ μέθης Ath.11.461c: abs., [[drop asleep]], opp. [[ἐγείρεσθαι]], Arist. ''GA''779a9, ''Insomn.''462a10; to [[be semi-comatose]], ἀγρυπνεῖν τε ἅμα καὶ -εσθαι Gal.16.497.<br><span class="bld">II</span> [[carry back]], [[carry home]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''955.<br><span class="bld">2</span> of a storm, [[drive to land]], ὁ χειμὼν κατήνεγκε τὰς ναῦς ἐς τὴν Πύλον Th.4.3, cf. Plb.3.24.11:—Pass., καταφέρεται χειμῶνι ἐς τὸ Ἀθηναίων στρατόπεδον Th.1.137, cf. 3.69: generally, in Pass., to [[be landed]], [[discharged]], of cargoes, ''PFlor.'' 278ii 13 (iii A.D.), etc.<br><span class="bld">III</span> Pass., metaph., to [[be brought]] to a point, <b class="b3">ἐπὶ γνώμην, ἐλπίδα</b>, etc., Plb.30.19.13, 6.9.3, Plot.2.6.1; ἐπὶ τὰς αὐτὰς διανοίας D.H.''Lys.''17, cf. Phld.''Mort.''29, al.: abs. (cf. [[καταφορά]] II.3), ib.30:—also Act., [[have recourse]], ἐπ' οὐθὲν ψεῦδος Id.''Rh.''1.159 S.<br><span class="bld">2</span> [[tend]], ἡ [σύνταξις] ἐπὶ τὸ προστακτικὸν φύσει κ. A.D.''Synt.''232.8; <b class="b3">τῶν ῥημάτων -φερομένων εἰς τὴν ἐπὶ τέλους βαρεῖαν</b> ib. 134.25.<br><span class="bld">3</span> [[enter the lists]], like Lat. [[descendere in arenam]], Lib.''Or.''59.67.<br><span class="bld">IV</span> [[bring against]], τὴν διαβολὴν κ. τινός Arist.''Rh.Al.''1437a19.<br><span class="bld">V</span> intr. in Act., to [[be prone]], [[inclined]], κ. εἰς τὰς γυναῖκας ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''465.146.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> [[κατοίσω]], <i>ao.</i> [[κατήνεγκα]], <i>etc.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> porter en bas :<br /><b>1</b> [[faire descendre]], [[porter]] <i>ou</i> diriger en bas : ποδὸς ἀκμάν ESCHL la pointe du pied;<br /><b>2</b> [[précipiter]] : τινα [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] IL qqn dans les enfers;<br /><b>3</b> pousser dans un port, faire aborder, <i>rég. ind. avec</i> ἐς et l'acc. ; <i>Pass.</i> être porté à un port, à une côte;<br /><b>II.</b> enfoncer, <i>ou simpl.</i> diriger de haut en bas (un instrument, hoyau, épée, <i>etc.</i>) acc. : τὸ [[ξίφος]] [[τῷ]] πολεμίῳ PLUT abattre son épée sur l'ennemi ; <i>abs.</i> asséner un coup, frapper;<br /><b>III.</b> [[précipiter]], [[renverser]], [[abattre]] ; <i>Pass.</i> s'écrouler;<br /><b>IV.</b> déposer, verser de l'argent;<br /><b>V.</b> [[porter en arrière]], [[ramener dans son pays]] ; <i>Pass.</i> être ramené, revenir;<br /><i><b>Pass.-Moy.</b></i> [[καταφέρομαι]] (<i>f.</i> κατενεχθήσομαι, <i>ao.</i> κατηνέχθην);<br /><b>1</b> [[baisser]] <i>en parl. du jour, du soleil, de la lune</i>;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> se laisser aller à, se livrer à (un dessein, une espérance, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[φέρω]].
}}
{{pape
|ptext=([[φέρω]]),<br><b class="num">1</b> act., <i>[[herab]]-, [[heruntertragen]], -[[führen]], -[[bringen]]</i>; Hom. <i>Il</i>. 22.415, [[ἄχος]] με [[κατοίσεται]] [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]], Gram wird mich hinabführen in die [[Unterwelt]]; βαρυπεσῆ [[καταφέρω]] ποδὸς ἀκμάν Aesch. <i>Eum</i>. 348; – [[ξίφος]] τῷ πολεμίῳ, mit dem [[Schwert]] einen [[Schlag]] auf den [[Feind]] herunterführen, tun, Plut. <i>Apophth. Lac</i>. extr. p. 246; ähnl. [[ἐρρωμένως]] τὴν σφύραν κατάφερε Luc. <i>Prom</i>. 2, vgl. <i>Tim</i>. 40; absol., D. D. 8.1; τὴν σμινύην καταφέρων διέκοψε Ael. <i>N.A</i>. 11.32; – <i>[[abtragen]], [[zerstören]]</i>, πύργους Pol. 4.64.11; – <i>[[abtragen]], [[bezahlen]]</i>, bes. [[Tribut]], Pol. 1.62.9, 33.11.6; – [[ἔγκλημα]] ἐπὶ [[δικαστήριον]], die [[Klage]] <i>[[anbringen]]</i>, Dem. 21.94, wo Bekker μεταφέρειν [[aufgenommen]] hat.<br><b class="num">2 pass</b>., <i>herabgetragen, [[geschafft]] [[werden]]</i>, Dem. 47.63; <i>sich herabbewegen, herabgerissen [[werden]], [[herabfallen]], -[[sinken]], -[[fließen]]</i>, vom Fluß, Hesych.; vom [[Regen]], <i>Geop</i>.; von einstürzenden Häusern, Plut. <i>Dion</i>. 44; πόλεις σεισμῷ κατενεχθεῖσαι, Sp.; <i>sich [[senken]], [[sinken]]</i>, Arist. <i>H.A</i>. 8.2; – von der [[Sonne]], dem [[Monde]], <i>[[untergehen]]</i>, Sp., wie Plut. <i>Pomp</i>. 32; τῆς ἡμέρας [[ἤδη]] καταφερομένης, <i>da der Tag sich neigte, [[Timol]]</i>. 12; <i>Dion</i>. 42; [[λύχνος]], <i>[[brennt]] [[herunter]], Caes</i>. 69; – <i>[[schlechter]] [[werden]], [[herunter]] [[kommen]]</i>, Theophr., Sp. – Von Schiffenden, <i>in den [[Hafen]] [[laufen]], [[verschlagen]] [[werden]]</i>, καταφέρεται τῷ χειμῶνι εἰς τὸ Ἀθηναίων [[στρατόπεδον]] Thuc. 1.137; vgl. Pol. 3.22.6, der auch act. sagt ὁ χειμὼν κατήνεγκεν αὐτὸν εἰς Σαρδόνα, 3.24.11; Sp., wie Hdn. 3.9.14. – übertragen, καταφέρεσθαι ἐπί τι, <i>auf [[Etwas]] [[gebracht]] [[werden]], auf [[Etwas]] [[fallen]]</i>, Pol. 10.40.6, ἐπὶ γνώμην 30.17.13; ἐπὶ ταύτην τὴν ἐλπίδα καταφέρονται 6.9.3; ἐπὶ τὰς αὐτὰς διανοίας κατενήνεκται Dion.Hal. <i>Lys</i>. 17. Bes. auch εἰς [[κάρον]], εἰς [[ὕπνον]], in tiefen [[Schlaf]] <i>[[versinken]]</i>, Arist., Medic., auch ohne [[Zusatz]].
}}
{{elru
|elrutext='''καταφέρω:''' (fut. κατοίσοι - эп. [[κατοίσομαι]]; aor. 1 [[κατήνεγκα]])<br /><b class="num">1</b> (с)носить вниз ([[μέτρημα]] πυρῶν τοῖς ὤμοις Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[сводить вниз]] ([[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] τινά Hom.): κ. ποδὸς [[ἀκμάν]] Aesch. спускаться, сходить, т. е. приближаться;<br /><b class="num">3</b> [[нести по течению]] (καταφέρουσιν οἱ ποταμοὶ [[χρυσίον]] Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[относить]] (ветром или течением) (τὰς [[ναῦς]] ἐς τὴν Πύλον, πρὸς τὴν Πελοπόννησον κατενηνέχθαι Thuc.; εἰς τὴν θάλατταν Arst.);<br /><b class="num">5</b> [[опускать]] (τὴν δίκελλαν, τὴν σφῦραν Luc.; τὸ [[ξίφος]] τῷ πολεμίῳ Plut.); pass. опускаться, склоняться к закату (καταφερομένου τοῦ ἡλίου Arst.; καταφερομένης σελήνης Plut.) или близиться к концу (τῆς ἡμέρας [[ἤδη]] καταφερομένης Plut.): τὸ τοῦ λύχνου [[φῶς]] καταφερομένου Plut. свет гаснущего светильника;<br /><b class="num">6</b> pass. (тж. κ. εἰς [[ὕπνον]] Luc., Plut.) хотеть спать, быть сонным: καταφερόμενος καὶ νυστάζων Arst. качающийся от дремоты; κ. ὕπνῳ βαθεῖ NT быть погруженным в глубокий сон;<br /><b class="num">7</b> [[сносить]], [[разрушать]] (τοὺς πύργους Polyb.); med.-pass. обрушиваться (ῥοίζῳ καὶ [[τάχει]] ἀπίστῳ Plut.; πολλῶν τῶν οἰκιῶν καταφερομένων ἐπὶ τοὺς διαθέοντας Plut.);<br /><b class="num">8</b> (тж. κ. πληγήν Luc.) наносить удар: κατένεγκε θαρρῶν Luc. бей смело; κ. τινὸς [[πολλά]] Plut. обрушиться с упреками на кого-л.;<br /><b class="num">9</b> [[вносить]], [[представлять]] ([[ἔγκλημα]] ἐπὶ [[δικαστήριον]] Dem.; ψῆφον NT);<br /><b class="num">10</b> pass. [[впадать]], [[попадать]] (εἰς [[κάρον]] Arst.): κ. ἐπὶ γνώμην Polyb. приходить к мысли; ἐπὶ ἐλπίδα τινὰ κ. Polyb. возыметь какую-л. надежду;<br /><b class="num">11</b> [[вносить]], [[уплачивать]] (τοὺς τόκους τοῖς δεδανεικόσι Arst.; ἀργυρίου [[εἴκοσι]] τάλαντα Polyb.; ἐν χρόνῳ ῥητῷ, ''[[sc.]]'' τὰ χρήματα Plut.);<br /><b class="num">12</b> [[возводить]] (τὴν διαβολήν τινος Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''καταφέρω''': μέλλ. κατοίσω, παρ’ Ὁμ., -οίσομαι·- [[φέρω]] [[κάτω]] (ἀντίθ. τῷ [[ἀναφέρω]], [[φέρω]] ἄνω), [[ἄχος]] με [[κατοίσεται]] Ἄϊδος [[εἴσω]], ἡ [[θλῖψις]] θά με φέρῃ [[κάτω]] εἰς τὸν τάφον, Ἰλ. Χ. 425 (τὸ μόνον [[παράδειγμα]] παρ’ Ὁμ.)· βαρυπεσῆ [[καταφέρω]] ποδὸς ἀκμὰν Αἰσχύλ. Εὐμ.. 370· ἐπὶ ποταμῶν, κ. [[χρυσίον]], γῆν, κτλ. Ἀριστ. π. Θαυμασ. 46, κ. ἀλλ.·- ἰδίως ἐπὶ κοπτερῶν ἐργαλείων, κ. τὴν σμινύην Αἰλ. π. Ζ. 11. 35· τὴν δίκελλαν, τὴν σφῦραν Λουκ. Τίμ. 7, Προμ. 2· δίελε τὴν κεφαλὴν εἰς δύο κατενεγκὼν (δηλ. τὸν πέλεκυν) Λουκ. Θεῶν Διάλ. 8. 1· καὶ [[μετὰ]] δοτ., κ. [[ξίφος]] τῷ πολεμίῳ Πλουτ. Λακ. Ἀποφθ. 236Ε· ἀλλὰ καὶ [[μετὰ]] γεν. ἀντικειμ., κ. τὸ [[ξίφος]] τοῦ πολεμίου, «καταιβάζω» κατὰ τοῦ ἐχθροῦ, Πλούτ. 2. 236Ε· τὴν ἅρπην τῆς ἰξύος Ἀχιλλ. Τάτ. 1. 3· κ. τὴν δίκελλαν βαθείας τῆς γῆς, εἰς τὸ [[βάθος]] τῆς γῆς, Γεωπ. 2. 2, 3· σκάπτε βαθείας καταφέρων (δηλ. πληγὰς γῆς), κατὰ τῆς γῆς, Λουκ. Τίμ. 40· καὶ μεταφ., τῶν [[γνάθων]] τὸ ξυρὸν Ἀλκίφρων 3. 66· τὴν διαβολὴν κατ. τινὸς Ἀριστ. Ρητ. π. Ἀλεξ. 30, 11· ψόγον κατά τινος Ἑβδ. (Γέν. ΛΖ΄, 2)·- ἀπολ., [[κόπτω]] καταβιβάζων πρὸς τὰ [[κάτω]], [[καταβιβάζω]] κτύπημω, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 8. 1., 2, Ἐνύπν. 3. β) [[καταστρέφω]], καθαιρῶ, [[καταρρίπτω]], [[κρημνίζω]], πύργους Πολύβ. 4. 64, 11. γ) πληρώνω, ὡς τὰ [[καταβάλλω]], τελῶ, [[κατατίθημι]], ὁ αὐτ. 1. 62, 9., 33. 11, 6, Πλουτ. Περικλ. 28, καὶ ἐν Ἐπιγρ. Δελφῶν [[πολλάκις]] ἐπὶ τῆς σημασίας ταύτης, κατενεγκάντω δὲ τὸν ἔρανον, καὶ κατενεγκάσας = κατενεγκούσας (ἐν τῇ αὐτῇ σημασίᾳ καὶ τὸ ῥῆμ. καθιστάναι ἐν τοῖς νόμοις τῶν Γορτυνίων) κατενεγκάτω τὸν ἔρανον, καὶ ὁ [[ἔρανος]] ἂν κατενεχθῇ, Dittenb. δ) [[ἀναφέρω]] εἰς τὸ [[δικαστήριον]], ἀπό τινος ἐφ’ ἕτερον Δημ. 545. 9 (Βεκκῆρος μεταφέρειν)· καὶ ἀμεταβ., κρέμαμαι, «αἱ τρίχες αἱ καταφέρουσαι εἰς τοὺς ὀφθαλμοὺς» Ἡσύχ. 2) Παθ. ἢ μέσ., φέρομαι πρὸς τὰ [[κάτω]], ἐπὶ ποταμοῦ, ποταμὸς ἐκ τοῦ ὄρους καταφέρεται Ἡσύχ.· ἐπὶ χρυσῆς κόνεως, ψήγματος καταφερομένου ἐκ τοῦ… Ἡρόδ. 1. 93· ὄμβρων καταφερομένων Γεωπ. 5. 2, 16· τὰ σκεύη κατηνέχθη, δηλ. ἐκ τόπου ὑψηλοτέρου εἰς κατώτερον, ἐκ τοῦ ἀνωγείου, Δημ. 1158. 15·- κινοῦμαι ὁρμητικῶς πρὸς τὰ [[κάτω]], ἀποφέρομαι, ἐκκρίνομαι, ἐπὶ ὑγρῶν, τὰ καταφερόμενα ἐκ τῶν φυημάτων καὶ ἐμπυημάτων Ἱππ. 1200Η· ἡ [[κοιλία]] ἐν τῷ πυρέσσειν κ. (δηλ. εἰς διάρροιαν) Ὀρειβ. 43· ὠῷν τὸ μὲν ἀποδέον ἐπιπολάζει, τὸ δὲ πλῆρες καταφέρεται [[κάτω]] Γεωπ. 14. 7, 27. β) [[καταβαίνω]], βυθίζομαι (πρβλ. [[καταφερής]]), Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 2, 17· κ. ὁ [[ἥλιος]], ἡ [[σελήνη]], ἡ [[ἡμέρα]] [[αὐτόθι]] 5. 19, 26, Πλούτ. κτλ.· κ. ὁ [[λύχνος]], πλησιάζει νὰ σβεσθῇ, Πλουτ. Καῖσ. 69· κ. ἡ [[ἄμπελος]], καταστρέφεται, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 4. 13, 5. γ) [[καταπίπτω]], αἱ οἰκίαι κ. ἐπί τινα…, Πλουτ. Δίων 44· οἰκίαν κατενεχθεῖσαν ἀναστῆσαι Χρυσοστ. εἰς Α΄ Ἐπιστ. π. Κορινθ. δ) καταβαρύνομαι, καταβυθίζομαι, ἐν τοῖσιν ὕπνοισι Ἱππ. 1137C· κ. καὶ νυστάζειν Ἐριστ. π. Ὕπν. καὶ Ἐγρ. 456. 31b, πρβλ. π. Ἐνυπνίων 3. 13· εἰς [[κάρον]], εἰς [[ὕπνον]] Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 2· ὕπνῳ βαθεῖ Πράξ. Άποστ. κ΄, 9· ὑπὸ μέθης Ἀθην. 461C· καὶ ἀπολ., [[πίπτω]] εἰς [[ὕπνον]], ἀντίθ. τῷ ἐγείρεσθαι, Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 5. 1, 12, π. Ἐνυπνίων 3· διεγείρειν δὲ αὐτοὺς μὴ ἐῶντας καταφέρεσθαι Διοσκ. ΙΙ. [[φέρω]] [[ὀπίσω]], [[φέρω]] εἰς τὸ οἶκον ἢ τὴν πατρίδα, Ἀριστοφ. Ἀχ. 955·- Παθ., κατηνέχθησαν πρὸς τὴν Πελοπόννησον, ἐπέστρεψαν εἰς τὴν Πελοπόννησον, κατέπλευσαν, Θουκ. 3. 69. 2) ἐπὶ τρικυμίας, ὠθῶ εἰς τὴν ξηράν, ὁ χειμὼν κατήνεγκε τὰς [[ναῦς]] ἐς τὴν Πύλον ὁ αὐτ. 4. 3, πρβλ. Πολύβ. 3. 24, 11.- Παθ., καταφέρεται χειμῶνι ἐς τὸ Ἀθηναίων [[στρατόπεδον]] Θουκ. 1. 137. 3) μεταφ., φέρομαι εἴς τι [[σημεῖον]], ὡς εἰ κατὰ τύχην συναντῶ τι, ἐπὶ γνώμην, ἐλπίδα κτλ., Πολύβ. 30. 17, 13., 6. 9, 3· ἐπὶ τὰς αὐτὰς διανοίας κατενήνεκται Διον. Ἁλ. π. Λυσ. 17· παρ’ Ἡσύχ. ὁ πρκμ., κατήνοχα καὶ κατενήνοχα. ΙΙΙ. καταφέρομαί τινος, [[καθάπτομαι]], κατηγορῶ, Σχολ. Cod. Bav. Λιβαν. τ. Α. σ. 182.
|lstext='''καταφέρω''': μέλλ. κατοίσω, παρ’ Ὁμ., -οίσομαι·- [[φέρω]] [[κάτω]] (ἀντίθ. τῷ [[ἀναφέρω]], [[φέρω]] ἄνω), [[ἄχος]] με [[κατοίσεται]] Ἄϊδος [[εἴσω]], ἡ [[θλῖψις]] θά με φέρῃ [[κάτω]] εἰς τὸν τάφον, Ἰλ. Χ. 425 (τὸ μόνον [[παράδειγμα]] παρ’ Ὁμ.)· βαρυπεσῆ [[καταφέρω]] ποδὸς ἀκμὰν Αἰσχύλ. Εὐμ.. 370· ἐπὶ ποταμῶν, κ. [[χρυσίον]], γῆν, κτλ. Ἀριστ. π. Θαυμασ. 46, κ. ἀλλ.·- ἰδίως ἐπὶ κοπτερῶν ἐργαλείων, κ. τὴν σμινύην Αἰλ. π. Ζ. 11. 35· τὴν δίκελλαν, τὴν σφῦραν Λουκ. Τίμ. 7, Προμ. 2· δίελε τὴν κεφαλὴν εἰς δύο κατενεγκὼν (δηλ. τὸν πέλεκυν) Λουκ. Θεῶν Διάλ. 8. 1· καὶ μετὰ δοτ., κ. [[ξίφος]] τῷ πολεμίῳ Πλουτ. Λακ. Ἀποφθ. 236Ε· ἀλλὰ καὶ μετὰ γεν. ἀντικειμ., κ. τὸ [[ξίφος]] τοῦ πολεμίου, «καταιβάζω» κατὰ τοῦ ἐχθροῦ, Πλούτ. 2. 236Ε· τὴν ἅρπην τῆς ἰξύος Ἀχιλλ. Τάτ. 1. 3· κ. τὴν δίκελλαν βαθείας τῆς γῆς, εἰς τὸ [[βάθος]] τῆς γῆς, Γεωπ. 2. 2, 3· σκάπτε βαθείας καταφέρων (δηλ. πληγὰς γῆς), κατὰ τῆς γῆς, Λουκ. Τίμ. 40· καὶ μεταφ., τῶν [[γνάθων]] τὸ ξυρὸν Ἀλκίφρων 3. 66· τὴν διαβολὴν κατ. τινὸς Ἀριστ. Ρητ. π. Ἀλεξ. 30, 11· ψόγον κατά τινος Ἑβδ. (Γέν. ΛΖ΄, 2)·- ἀπολ., [[κόπτω]] καταβιβάζων πρὸς τὰ [[κάτω]], [[καταβιβάζω]] κτύπημω, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 8. 1., 2, Ἐνύπν. 3. β) [[καταστρέφω]], καθαιρῶ, [[καταρρίπτω]], [[κρημνίζω]], πύργους Πολύβ. 4. 64, 11. γ) πληρώνω, ὡς τὰ [[καταβάλλω]], τελῶ, [[κατατίθημι]], ὁ αὐτ. 1. 62, 9., 33. 11, 6, Πλουτ. Περικλ. 28, καὶ ἐν Ἐπιγρ. Δελφῶν [[πολλάκις]] ἐπὶ τῆς σημασίας ταύτης, κατενεγκάντω δὲ τὸν ἔρανον, καὶ κατενεγκάσας = κατενεγκούσας (ἐν τῇ αὐτῇ σημασίᾳ καὶ τὸ ῥῆμ. καθιστάναι ἐν τοῖς νόμοις τῶν Γορτυνίων) κατενεγκάτω τὸν ἔρανον, καὶ ὁ [[ἔρανος]] ἂν κατενεχθῇ, Dittenb. δ) [[ἀναφέρω]] εἰς τὸ [[δικαστήριον]], ἀπό τινος ἐφ’ ἕτερον Δημ. 545. 9 (Βεκκῆρος μεταφέρειν)· καὶ ἀμεταβ., κρέμαμαι, «αἱ τρίχες αἱ καταφέρουσαι εἰς τοὺς ὀφθαλμοὺς» Ἡσύχ. 2) Παθ. ἢ μέσ., φέρομαι πρὸς τὰ [[κάτω]], ἐπὶ ποταμοῦ, ποταμὸς ἐκ τοῦ ὄρους καταφέρεται Ἡσύχ.· ἐπὶ χρυσῆς κόνεως, ψήγματος καταφερομένου ἐκ τοῦ… Ἡρόδ. 1. 93· ὄμβρων καταφερομένων Γεωπ. 5. 2, 16· τὰ σκεύη κατηνέχθη, δηλ. ἐκ τόπου ὑψηλοτέρου εἰς κατώτερον, ἐκ τοῦ ἀνωγείου, Δημ. 1158. 15·- κινοῦμαι ὁρμητικῶς πρὸς τὰ [[κάτω]], ἀποφέρομαι, ἐκκρίνομαι, ἐπὶ ὑγρῶν, τὰ καταφερόμενα ἐκ τῶν φυημάτων καὶ ἐμπυημάτων Ἱππ. 1200Η· ἡ [[κοιλία]] ἐν τῷ πυρέσσειν κ. (δηλ. εἰς διάρροιαν) Ὀρειβ. 43· ὠῷν τὸ μὲν ἀποδέον ἐπιπολάζει, τὸ δὲ πλῆρες καταφέρεται [[κάτω]] Γεωπ. 14. 7, 27. β) [[καταβαίνω]], βυθίζομαι (πρβλ. [[καταφερής]]), Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 2, 17· κ. ὁ [[ἥλιος]], ἡ [[σελήνη]], ἡ [[ἡμέρα]] [[αὐτόθι]] 5. 19, 26, Πλούτ. κτλ.· κ. ὁ [[λύχνος]], πλησιάζει νὰ σβεσθῇ, Πλουτ. Καῖσ. 69· κ. ἡ [[ἄμπελος]], καταστρέφεται, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 4. 13, 5. γ) [[καταπίπτω]], αἱ οἰκίαι κ. ἐπί τινα…, Πλουτ. Δίων 44· οἰκίαν κατενεχθεῖσαν ἀναστῆσαι Χρυσοστ. εἰς Α΄ Ἐπιστ. π. Κορινθ. δ) καταβαρύνομαι, καταβυθίζομαι, ἐν τοῖσιν ὕπνοισι Ἱππ. 1137C· κ. καὶ νυστάζειν Ἐριστ. π. Ὕπν. καὶ Ἐγρ. 456. 31b, πρβλ. π. Ἐνυπνίων 3. 13· εἰς [[κάρον]], εἰς [[ὕπνον]] Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 2· ὕπνῳ βαθεῖ Πράξ. Άποστ. κ΄, 9· ὑπὸ μέθης Ἀθην. 461C· καὶ ἀπολ., [[πίπτω]] εἰς [[ὕπνον]], ἀντίθ. τῷ ἐγείρεσθαι, Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 5. 1, 12, π. Ἐνυπνίων 3· διεγείρειν δὲ αὐτοὺς μὴ ἐῶντας καταφέρεσθαι Διοσκ. ΙΙ. [[φέρω]] [[ὀπίσω]], [[φέρω]] εἰς τὸ οἶκον ἢ τὴν πατρίδα, Ἀριστοφ. Ἀχ. 955·- Παθ., κατηνέχθησαν πρὸς τὴν Πελοπόννησον, ἐπέστρεψαν εἰς τὴν Πελοπόννησον, κατέπλευσαν, Θουκ. 3. 69. 2) ἐπὶ τρικυμίας, ὠθῶ εἰς τὴν ξηράν, ὁ χειμὼν κατήνεγκε τὰς [[ναῦς]] ἐς τὴν Πύλον ὁ αὐτ. 4. 3, πρβλ. Πολύβ. 3. 24, 11.- Παθ., καταφέρεται χειμῶνι ἐς τὸ Ἀθηναίων [[στρατόπεδον]] Θουκ. 1. 137. 3) μεταφ., φέρομαι εἴς τι [[σημεῖον]], ὡς εἰ κατὰ τύχην συναντῶ τι, ἐπὶ γνώμην, ἐλπίδα κτλ., Πολύβ. 30. 17, 13., 6. 9, 3· ἐπὶ τὰς αὐτὰς διανοίας κατενήνεκται Διον. Ἁλ. π. Λυσ. 17· παρ’ Ἡσύχ. ὁ πρκμ., κατήνοχα καὶ κατενήνοχα. ΙΙΙ. καταφέρομαί τινος, [[καθάπτομαι]], κατηγορῶ, Σχολ. Cod. Bav. Λιβαν. τ. Α. σ. 182.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> [[κατοίσω]], <i>ao.</i> [[κατήνεγκα]], <i>etc.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> porter en bas :<br /><b>1</b> faire descendre, porter <i>ou</i> diriger en bas : ποδὸς ἀκμάν ESCHL la pointe du pied;<br /><b>2</b> précipiter : τινα [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] IL qqn dans les enfers;<br /><b>3</b> pousser dans un port, faire aborder, <i>rég. ind. avec</i> [[ἐς]] et l’acc. ; <i>Pass.</i> être porté à un port, à une côte;<br /><b>II.</b> enfoncer, <i>ou simpl.</i> diriger de haut en bas (un instrument, hoyau, épée, <i>etc.</i>) acc. : τὸ [[ξίφος]] [[τῷ]] πολεμίῳ PLUT abattre son épée sur l’ennemi ; <i>abs.</i> asséner un coup, frapper;<br /><b>III.</b> précipiter, renverser, abattre ; <i>Pass.</i> s’écrouler;<br /><b>IV.</b> déposer, verser de l’argent;<br /><b>V.</b> porter en arrière, ramener dans son pays ; <i>Pass.</i> être ramené, revenir;<br /><i><b>Pass.-Moy.</b></i> καταφέρομαι (<i>f.</i> κατενεχθήσομαι, <i>ao.</i> κατηνέχθην);<br /><b>1</b> baisser <i>en parl. du jour, du soleil, de la lune</i>;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> se laisser aller à, se livrer à (un dessein, une espérance, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[φέρω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=only fut., [[κατοίσεται]], [[will]] [[bring]] me [[down]] to the [[grave]], Il. 22.425†.
|auten=only fut., [[κατοίσεται]], [[will]] [[bring]] me down to the [[grave]], Il. 22.425†.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[κατά]] and [[φέρω]] (including its alternate); to [[bear]] [[down]], i.e. ([[figuratively]]) [[overcome]] ([[with]] [[drowsiness]]); [[specially]], to [[cast]] a [[vote]]: [[fall]], [[give]], [[sink]] [[down]].
|strgr=from [[κατά]] and [[φέρω]] (including its alternate); to [[bear]] down, i.e. ([[figuratively]]) [[overcome]] ([[with]] [[drowsiness]]); [[specially]], to [[cast]] a [[vote]]: [[fall]], [[give]], [[sink]] down.
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=1st aorist [[κατήνεγκα]]; [[passive]], [[present]] καταφέρομαι; 1st aorist κατηνεχθην; (from [[Homer]] [[down]]); to [[bear]] [[down]], [[bring]] [[down]], [[cast]] [[down]]: ψῆφον, [[properly]], to [[cast]] a [[pebble]] or calculus [[namely]], [[into]] the [[urn]], i. e. to [[give]] [[one]]'s [[vote]], to [[approve]], αἰτιώματα [[κατά]] τίνος ([[see]] [[κατά]], I:2b. ([[but]] the [[critical]] editions [[reject]] [[κατά]] κτλ.)), L T Tr WH. Passive, to be borne [[down]], to [[sink]] (from the [[window]] to the pavement), [[ἀπό]] [[τοῦ]] ὕπνου, from [[sleep]] (from the [[effect]] of his [[deep]] [[sleep]] (cf. Buttmann, 322 (277); Winer's Grammar, 371 (348))), to be weighed [[down]] by, [[overcome]], carried [[away]], καταφερόμενος ὕπνῳ βάθει, sunk in a [[deep]] [[sleep]], Winer's Grammar, 431 (401)) is the [[expression]] in [[secular]] authors, καταφέρομαι [[εἰς]] [[ὕπνον]], to [[sink]] [[into]] [[sleep]], [[drop]] [[asleep]], Josephus, Antiquities 2,5, 5; Herodian, 2,1, 3 (2); 9,6 (5); τοισιν ὑπνοισιν, Hipp., p. 1137c. (Kühn iii., p. 539)), and in the [[same]] [[sense]] [[simply]] καταφέρομαι; cf. (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], I:2d.); Stephanus' Thesaurus 4col. 1286 ([[where]] the [[passage]] from Acts is [[fully]] discussed).
|txtha=1st aorist [[κατήνεγκα]]; [[passive]], [[present]] καταφέρομαι; 1st aorist κατηνεχθην; (from Homer down); to [[bear]] down, [[bring]] down, [[cast]] down: ψῆφον, [[properly]], to [[cast]] a [[pebble]] or calculus [[namely]], [[into]] the [[urn]], i. e. to [[give]] [[one]]'s [[vote]], to [[approve]], αἰτιώματα [[κατά]] τίνος ([[see]] [[κατά]], I:2b. ([[but]] the [[critical]] editions [[reject]] [[κατά]] κτλ.)), L T Tr WH. Passive, to be borne down, to [[sink]] (from the [[window]] to the pavement), [[ἀπό]] τοῦ ὕπνου, from [[sleep]] (from the [[effect]] of his [[deep]] [[sleep]] (cf. Buttmann, 322 (277); Winer's Grammar, 371 (348))), to be weighed down by, [[overcome]], carried [[away]], καταφερόμενος ὕπνῳ βάθει, sunk in a [[deep]] [[sleep]], Winer's Grammar, 431 (401)) is the [[expression]] in [[secular]] authors, καταφέρομαι εἰς [[ὕπνον]], to [[sink]] [[into]] [[sleep]], [[drop]] [[asleep]], Josephus, Antiquities 2,5, 5; Herodian, 2,1, 3 (2); 9,6 (5); τοισιν ὑπνοισιν, Hipp., p. 1137c. (Kühn iii., p. 539)), and in the [[same]] [[sense]] [[simply]] καταφέρομαι; cf. (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], I:2d.); Stephanus' Thesaurus 4col. 1286 ([[where]] the [[passage]] from Acts is [[fully]] discussed).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 30: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''καταφέρω:''' μέλ. <i>κατ-[[οίσω]]</i>, Επικ. <i>-οίσομαι</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[φέρνω]] προς τα [[κάτω]], [[ἄχος]] με κατοίσετι [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]], η [[λύπη]] θα με οδηγήσει στον τάφο, σε Ομήρ. Ιλ.· [[καταφέρω]] ποδὸςἀκμάν, [[κατεβάζω]] το [[πόδι]] μου, σε Αισχύλ. — Παθ., μεταφέρομαι προς τα [[κάτω]] στο [[ποτάμι]], λέγεται για τη [[χρυσόσκονη]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για [[καταιγίδα]], [[οδηγώ]] πλοία στη [[στεριά]], σε Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> [[πληρώνω]] [[κάτι]] τοις μετρητοίς, σε Πλούτ.<br /><b class="num">4.</b> Παθ., [[βαραίνω]] από τον ύπνο, σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> [[μεταφέρω]] [[σπίτι]], σε Αριστοφ. — Παθ., [[επιστρέφω]], στον ίδ.
|lsmtext='''καταφέρω:''' μέλ. <i>κατ-[[οίσω]]</i>, Επικ. <i>-οίσομαι</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[φέρνω]] προς τα [[κάτω]], [[ἄχος]] με κατοίσετι [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]], η [[λύπη]] θα με οδηγήσει στον τάφο, σε Ομήρ. Ιλ.· [[καταφέρω]] ποδὸςἀκμάν, [[κατεβάζω]] το [[πόδι]] μου, σε Αισχύλ. — Παθ., μεταφέρομαι προς τα [[κάτω]] στο [[ποτάμι]], λέγεται για τη [[χρυσόσκονη]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για [[καταιγίδα]], [[οδηγώ]] πλοία στη [[στεριά]], σε Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> [[πληρώνω]] [[κάτι]] τοις μετρητοίς, σε Πλούτ.<br /><b class="num">4.</b> Παθ., [[βαραίνω]] από τον ύπνο, σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> [[μεταφέρω]] [[σπίτι]], σε Αριστοφ. — Παθ., [[επιστρέφω]], στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''καταφέρω:''' (fut. κατοίσοι - эп. [[κατοίσομαι]]; aor. 1 [[κατήνεγκα]])<br /><b class="num">1)</b> (с)носить вниз ([[μέτρημα]] πυρῶν τοῖς ὤμοις Plut.);<br /><b class="num">2)</b> сводить вниз ([[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] τινά Hom.): κ. ποδὸς [[ἀκμάν]] Aesch. спускаться, сходить, т. е. приближаться;<br /><b class="num">3)</b> нести по течению (καταφέρουσιν οἱ ποταμοὶ [[χρυσίον]] Arst.);<br /><b class="num">4)</b> относить (ветром или течением) (τὰς [[ναῦς]] ἐς τὴν Πύλον, πρὸς τὴν Πελοπόννησον κατενηνέχθαι Thuc.; εἰς τὴν θάλατταν Arst.);<br /><b class="num">5)</b> опускать (τὴν δίκελλαν, τὴν σφῦραν Luc.; τὸ [[ξίφος]] τῷ πολεμίῳ Plut.); pass. опускаться, склоняться к закату (καταφερομένου τοῦ ἡλίου Arst.; καταφερομένης σελήνης Plut.) или близиться к концу (τῆς ἡμέρας [[ἤδη]] καταφερομένης Plut.): τὸ τοῦ λύχνου [[φῶς]] καταφερομένου Plut. свет гаснущего светильника;<br /><b class="num">6)</b> pass. (тж. κ. εἰς [[ὕπνον]] Luc., Plut.) хотеть спать, быть сонным: καταφερόμενος καὶ νυστάζων Arst. качающийся от дремоты; κ. ὕπνῳ βαθεῖ NT быть погруженным в глубокий сон;<br /><b class="num">7)</b> сносить, разрушать (τοὺς πύργους Polyb.); med.-pass. обрушиваться (ῥοίζῳ καὶ [[τάχει]] ἀπίστῳ Plut.; πολλῶν τῶν οἰκιῶν καταφερομένων ἐπὶ τοὺς διαθέοντας Plut.);<br /><b class="num">8)</b> (тж. κ. πληγήν Luc.) наносить удар: κατένεγκε θαρρῶν Luc. бей смело; κ. τινὸς [[πολλά]] Plut. обрушиться с упреками на кого-л.;<br /><b class="num">9)</b> вносить, представлять ([[ἔγκλημα]] ἐπὶ [[δικαστήριον]] Dem.; ψῆφον NT);<br /><b class="num">10)</b> pass. впадать, попадать (εἰς [[κάρον]] Arst.): κ. ἐπὶ γνώμην Polyb. приходить к мысли; ἐπὶ ἐλπίδα τινὰ κ. Polyb. возыметь какую-л. надежду;<br /><b class="num">11)</b> вносить, уплачивать (τοὺς τόκους τοῖς δεδανεικόσι Arst.; ἀργυρίου [[εἴκοσι]] τάλαντα Polyb.; ἐν χρόνῳ ῥητῷ, sc. τὰ χρήματα Plut.);<br /><b class="num">12)</b> возводить (τὴν διαβολήν τινος Arst.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. κατ-οίσω epic -οίσομαι<br /><b class="num">I.</b> to [[bring]] [[down]], [[ἄχος]] με [[κατοίσεται]] [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] [[grief]] [[will]] [[bring]] me [[down]] to the [[grave]], Il.; [[καταφέρω]] ποδὸς ἀκμάν I [[bring]] [[down]] my [[foot]], Aesch.:—Pass. to be brought [[down]] by a [[river]], of [[gold]] [[dust]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> of a [[storm]], to [[drive]] ships to [[land]], Thuc.<br /><b class="num">3.</b> to pay [[down]], Plut.<br /><b class="num">4.</b> Pass. to be weighed [[down]] by [[sleep]], NTest.<br /><b class="num">II.</b> to [[carry]] [[home]], Ar.:—Pass. to [[return]], Ar.
|mdlsjtxt=fut. κατ-οίσω epic -οίσομαι<br /><b class="num">I.</b> to [[bring]] down, [[ἄχος]] με [[κατοίσεται]] [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] [[grief]] [[will]] [[bring]] me down to the [[grave]], Il.; [[καταφέρω]] ποδὸς ἀκμάν I [[bring]] down my [[foot]], Aesch.:—Pass. to be brought down by a [[river]], of [[gold]] [[dust]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> of a [[storm]], to [[drive]] ships to [[land]], Thuc.<br /><b class="num">3.</b> [[to pay down]], Plut.<br /><b class="num">4.</b> Pass. to be weighed down by [[sleep]], NTest.<br /><b class="num">II.</b> to [[carry]] [[home]], Ar.:—Pass. to [[return]], Ar.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':katafšrw 卡他-費羅<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':向下-攜帶 相當於: ([[יָרַד]]&#x200E;)  ([[נָגַר]]&#x200E; / [[נִגֶּרֶת]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':壓下,沉睡,疲累,困倦,出名,提出,定罪;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[φέρω]])*=負擔,攜帶)組成<br />'''出現次數''':總共(4);徒(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他⋯所困住(1) 徒20:9;<br />2) 我出名(1) 徒26:10;<br />3) 提出(1) 徒25:7;<br />4) 困倦(1) 徒20:9
|sngr='''原文音譯''':katafšrw 卡他-費羅<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':向下-攜帶 相當於: ([[יָרַד]]&#x200E;)  ([[נָגַר]]&#x200E; / [[נִגֶּרֶת]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':壓下,沉睡,疲累,困倦,出名,提出,定罪;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[φέρω]])*=負擔,攜帶)組成<br />'''出現次數''':總共(4);徒(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他⋯所困住(1) 徒20:9;<br />2) 我出名(1) 徒26:10;<br />3) 提出(1) 徒25:7;<br />4) 困倦(1) 徒20:9
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[deferre]]'', to [[convey]], [[report]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.3.1/ 4.3.1],<br>VI. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.66.2/ 4.66.2],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.137.2/ 1.137.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.69.1/ 3.69.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.26.7/ 4.26.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.120.1/ 4.120.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.2.3/ 6.2.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.53.1/ 7.53.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.71.6/ 7.71.6].
}}
}}