καταφέρω: Difference between revisions

2,093 bytes removed ,  16 November 2024
CSV import
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) ;" to "$1 $2, $3 ;")
(CSV import)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katafero
|Transliteration C=katafero
|Beta Code=katafe/rw
|Beta Code=katafe/rw
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> κατοίσω <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>28</span>, -οίσομαι <span class="bibl">Il.22.425</span>: aor. 1 κατήνεγκα <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ge.</span>37.2</span>, inf. -ενεγκεῖν <span class="bibl">Plb.1.62.9</span>; Dor. κατέφειρα <span class="title">GDI</span> 2317.8 (Delph.):—[[bring down]], once in Hom., <b class="b3">οὗ μ' ἄχος ὀξὺ κατοίσεται Ἄϊδος εἴσω</b> [[will bring]] me down to the grave, Il.l.c.; βαρυπεσῆ καταφέρω ποδὸς ἀκμάν <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>370</span> (lyr.); of rivers, <b class="b3">κ. χρυσίον, γῆν</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>833b17</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pr.</span>935a16</span>: Com., ὁ Κρᾶθις ἡμῖν κ. μάζας <span class="bibl">Metag. 6.1</span>; especially of cutting instruments, κ. τὴν σμινύην <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>11.32</span>; <b class="b3">τὴν δίκελλαν, τὴν σφῦραν</b>, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>7</span>, <span class="bibl"><span class="title">Prom.</span>2</span>: c. dat. obj., <b class="b3">κ. τὸ ξίφος τῷ πολεμίῳ</b> [[let]] it [[fall upon]] him, Plu.2.236e: c. gen., τὴν ἅρπην τῆς ἰξύος <span class="bibl">Ach.Tat.1.3</span>; τῶν γνάθων τὸ ξυρόν <span class="bibl">Alciphr.3.66</span>: metaph., ψόγον τινός <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ge.</span>37.2</span>: abs., [[hew downwards]], [[deal a blow]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span> 8</span>, <span class="bibl"><span class="title">Somn.</span>3</span>; κ. πληγήν <span class="bibl">Id.<span class="title">Tim.</span>40</span>, cf. <span class="bibl">D.S.11.69</span> (but also κατήνεγκε πληγαῖς τὴν κεφαλήν <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>138</span> (ii B.C.)). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[pull down]], [[demolish]], πύργους <span class="bibl">Plb.4.64.11</span>; [[ἥλους]] (warts) <span class="bibl">Philum.<span class="title">Ven.</span>10.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[pay down]], [[discharge]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Oec.</span>1348a2</span>, <span class="bibl">Plb.1.62.9</span>, <span class="bibl">33.13.6</span>, <span class="title">GDI</span>1754 (Delph.), <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">d</span> [[pass]], [[evacuate]], τὰ σπλάγχνα μετὰ τῶν σιτίων <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>5.9.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">e</span> [[refer]] a thing, <b class="b3">ἀπό τινος ἐφ' ἕτερον</b>, [[varia lectio|v.l.]] for [[μεταφέρειν]], Lexap.<span class="bibl">D.21.94</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">f</span> [[carry down]], in reckoning, etc., πλῆθος ἀμήχανον ἐτῶν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span>18</span>; τὸ τῆς εὐδαιμονίας εἰς τὰ ζῷα <span class="bibl">Plot. 1.4.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Pass., to [[be brought down]] by a river, of gold dust, <span class="bibl">Hdt. 1.93</span>; from an upper story, <span class="bibl">D.47.63</span>; [[to move downwards with violence]], [[to be discharged]], of humours, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>6.8.18</span>; to [[be couched]], of a cataract, -ενεχθέντος τοῦ ὑποχύματος Gal.7.89. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[descend]], [[sink]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>590b8</span>; <b class="b3">κ. ὁ ἥλιος, ἡ σελήνη, ἡ ἡμέρα</b>, ib.<span class="bibl">552b21</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Nic.</span>21</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tim.</span>12</span>; <b class="b3">κ. ὁ λύχνος</b> [[is near going out]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Caes.</span>69</span>; <b class="b3">κ. [ἡ ἄμπελος</b>] [[is perishing]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>4.13.5</span>; of dancers, κ. ἐπὶ γῆν <span class="bibl">Critias 36</span> D., cf. <span class="bibl">Democr.228</span>; of a sick person, κ. καθάπερ νεκρόν Gal.7.591; but <b class="b3">ἐπὶ πόδας</b>, of a patient in bed, Id.18(2).60. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[fall]], [[flow down]], of rain or rivers, <span class="title">Gp.</span>5.2.16, Hsch.s.v. [[Πεντέλεια]]. </span><span class="sense"><span class="bld">d</span> [[tumble down]], <b class="b3">αἱ οἰκίαι κ. ἐπί τινα</b>… <span class="bibl">Plu. <span class="title">Dio</span> 44</span>; ἀφ' ὕψους -ενεχθεῖσα γυνή <span class="bibl">Sor.2.84</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">e</span> to [[be weighed down]], <b class="b3">ἐν τοῖσιν ὕπνοισι</b> [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>4.45</span>, cf. <span class="bibl">5.50</span>; κ. καὶ νυστάζειν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Somn.Vig.</span>456b31</span>; ἐς ὕπνον <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMeretr.</span>2.4</span>; ὕπνῳ βαθεῖ <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>20.9</span>, cf. <span class="bibl">Philostr. <span class="title">Gym.</span>54</span>; ὑπὸ μέθης <span class="bibl">Ath.11.461c</span>: abs., [[drop asleep]], opp. [[ἐγείρεσθαι]], <span class="bibl">Arist. <span class="title">GA</span>779a9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Insomn.</span>462a10</span>; [[to be semi-comatose]], ἀγρυπνεῖν τε ἅμα καὶ -εσθαι Gal.16.497. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[carry back]], [[carry home]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>955</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of a storm, [[drive to land]], ὁ χειμὼν κατήνεγκε τὰς ναῦς ἐς τὴν Πύλον <span class="bibl">Th.4.3</span>, cf. <span class="bibl">Plb.3.24.11</span>:— Pass., καταφέρεται χειμῶνι ἐς τὸ Ἀθηναίων στρατόπεδον <span class="bibl">Th.1.137</span>, cf. <span class="bibl">3.69</span>: generally, in Pass., to [[be landed]], [[discharged]], of cargoes, <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span> 278ii 13</span> (iii A.D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Pass., metaph., to [[be brought]] to a point, <b class="b3">ἐπὶ γνώμην, ἐλπίδα</b>, etc., <span class="bibl">Plb.30.19.13</span>, <span class="bibl">6.9.3</span>, <span class="bibl">Plot.2.6.1</span>; ἐπὶ τὰς αὐτὰς διανοίας <span class="bibl">D.H.<span class="title">Lys.</span>17</span>, cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>29</span>, al.: abs. (cf. [[καταφορά]] <span class="bibl">11.3</span>), ib.<span class="bibl">30</span>:—also Act., [[have recourse]], ἐπ' οὐθὲν ψεῦδος Id.<span class="title">Rh.</span>1.159 S. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[tend]], ἡ [σύνταξις] ἐπὶ τὸ προστακτικὸν φύσει κ. <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>232.8</span>; <b class="b3">τῶν ῥημάτων -φερομένων εἰς τὴν ἐπὶ τέλους βαρεῖαν</b> ib. <span class="bibl">134.25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[enter the lists]], like Lat. [[descendere in arenam]], <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>59.67</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[bring against]], τὴν διαβολὴν κ. τινός <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.Al.</span>1437a19</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> intr. in Act., to [[be prone]], [[inclined]], κ. εἰς τὰς γυναῖκας <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>465.146</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. κατοίσω Plu.''Per.''28, -οίσομαι Il.22.425: aor. 1 κατήνεγκα [[LXX]] ''Ge.''37.2, inf. -ενεγκεῖν Plb.1.62.9; Dor. [[κατέφειρα]] ''GDI'' 2317.8 (Delph.):—[[bring down]], once in Hom., <b class="b3">οὗ μ' ἄχος ὀξὺ κατοίσεται Ἄϊδος εἴσω</b> [[will bring]] me down to the grave, Il.l.c.; βαρυπεσῆ καταφέρω ποδὸς ἀκμάν A.''Eu.''370 (lyr.); of rivers, <b class="b3">κ. χρυσίον, γῆν</b>, Arist.''Mir.''833b17, ''Pr.''935a16: Com., ὁ Κρᾶθις ἡμῖν κ. μάζας Metag. 6.1; especially of cutting instruments, κ. τὴν σμινύην Ael.''NA''11.32; <b class="b3">τὴν δίκελλαν, τὴν σφῦραν</b>, Luc. ''Tim.''7, ''Prom.''2: c. dat. obj., <b class="b3">κ. τὸ ξίφος τῷ πολεμίῳ</b> [[let]] it [[fall upon]] him, Plu.2.236e: c. gen., τὴν ἅρπην τῆς ἰξύος Ach.Tat.1.3; τῶν γνάθων τὸ ξυρόν Alciphr.3.66: metaph., ψόγον τινός [[LXX]] ''Ge.''37.2: abs., [[hew downwards]], [[deal a blow]], Luc.''DDeor.'' 8, ''Somn.''3; κ. πληγήν Id.''Tim.''40, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]11.69 (but also [[κατήνεγκε]] πληγαῖς τὴν κεφαλήν ''PTeb.''138 (ii B.C.)).<br><span class="bld">b</span> [[pull down]], [[demolish]], πύργους Plb.4.64.11; [[ἥλους]] (warts) Philum.''Ven.''10.4.<br><span class="bld">c</span> [[pay down]], [[discharge]], Arist.''Oec.''1348a2, Plb.1.62.9, 33.13.6, ''GDI''1754 (Delph.), Plu.''Per.''28.<br><span class="bld">d</span> [[pass]], [[evacuate]], τὰ σπλάγχνα μετὰ τῶν σιτίων J.''BJ''5.9.4.<br><span class="bld">e</span> [[refer]] a thing, <b class="b3">ἀπό τινος ἐφ' ἕτερον</b>, [[varia lectio|v.l.]] for [[μεταφέρειν]], Lexap.D.21.94.<br><span class="bld">f</span> [[carry down]], in reckoning, etc., πλῆθος ἀμήχανον ἐτῶν Plu.''Num.''18; τὸ τῆς εὐδαιμονίας εἰς τὰ ζῷα Plot. 1.4.1.<br><span class="bld">2</span> Pass., to [[be brought down]] by a river, of gold dust, [[Herodotus|Hdt.]] 1.93; from an upper story, D.47.63; to [[move downwards with violence]], to [[be discharged]], of humours, Hp.''Epid.''6.8.18; to [[be couched]], of a cataract, -ενεχθέντος τοῦ ὑποχύματος Gal.7.89.<br><span class="bld">b</span> [[descend]], [[sink]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''590b8; <b class="b3">κ. ὁ ἥλιος, ἡ σελήνη, ἡ ἡμέρα</b>, ib.552b21, Plu.''Nic.''21, ''Tim.''12; <b class="b3">κ. ὁ λύχνος</b> [[is near going out]], Id.''Caes.''69; <b class="b3">κ. [ἡ ἄμπελος]</b> [[is perishing]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 4.13.5; of dancers, κ. ἐπὶ γῆν Critias 36 D., cf. Democr.228; of a sick person, κ. καθάπερ νεκρόν Gal.7.591; but <b class="b3">ἐπὶ πόδας</b>, of a patient in bed, Id.18(2).60.<br><span class="bld">c</span> [[fall]], [[flow down]], of rain or rivers, ''Gp.''5.2.16, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] [[s.v.]] [[Πεντέλεια]].<br><span class="bld">d</span> [[tumble down]], <b class="b3">αἱ οἰκίαι κ. ἐπί τινα</b>… Plu. ''Dio'' 44; ἀφ' ὕψους -ενεχθεῖσα γυνή Sor.2.84.<br><span class="bld">e</span> to [[be weighed down]], <b class="b3">ἐν τοῖσιν ὕπνοισι</b> [[varia lectio|v.l.]] in Hp.''Epid.''4.45, cf. 5.50; κ. καὶ νυστάζειν Arist.''Somn.Vig.''456b31; ἐς ὕπνον Luc.''DMeretr.''2.4; ὕπνῳ βαθεῖ ''Act.Ap.''20.9, cf. Philostr. ''Gym.''54; ὑπὸ μέθης Ath.11.461c: abs., [[drop asleep]], opp. [[ἐγείρεσθαι]], Arist. ''GA''779a9, ''Insomn.''462a10; to [[be semi-comatose]], ἀγρυπνεῖν τε ἅμα καὶ -εσθαι Gal.16.497.<br><span class="bld">II</span> [[carry back]], [[carry home]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''955.<br><span class="bld">2</span> of a storm, [[drive to land]], ὁ χειμὼν κατήνεγκε τὰς ναῦς ἐς τὴν Πύλον Th.4.3, cf. Plb.3.24.11:—Pass., καταφέρεται χειμῶνι ἐς τὸ Ἀθηναίων στρατόπεδον Th.1.137, cf. 3.69: generally, in Pass., to [[be landed]], [[discharged]], of cargoes, ''PFlor.'' 278ii 13 (iii A.D.), etc.<br><span class="bld">III</span> Pass., metaph., to [[be brought]] to a point, <b class="b3">ἐπὶ γνώμην, ἐλπίδα</b>, etc., Plb.30.19.13, 6.9.3, Plot.2.6.1; ἐπὶ τὰς αὐτὰς διανοίας D.H.''Lys.''17, cf. Phld.''Mort.''29, al.: abs. (cf. [[καταφορά]] II.3), ib.30:—also Act., [[have recourse]], ἐπ' οὐθὲν ψεῦδος Id.''Rh.''1.159 S.<br><span class="bld">2</span> [[tend]], ἡ [σύνταξις] ἐπὶ τὸ προστακτικὸν φύσει κ. A.D.''Synt.''232.8; <b class="b3">τῶν ῥημάτων -φερομένων εἰς τὴν ἐπὶ τέλους βαρεῖαν</b> ib. 134.25.<br><span class="bld">3</span> [[enter the lists]], like Lat. [[descendere in arenam]], Lib.''Or.''59.67.<br><span class="bld">IV</span> [[bring against]], τὴν διαβολὴν κ. τινός Arist.''Rh.Al.''1437a19.<br><span class="bld">V</span> intr. in Act., to [[be prone]], [[inclined]], κ. εἰς τὰς γυναῖκας ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''465.146.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> [[κατοίσω]], <i>ao.</i> [[κατήνεγκα]], <i>etc.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> porter en bas :<br /><b>1</b> [[faire descendre]], [[porter]] <i>ou</i> diriger en bas : ποδὸς ἀκμάν ESCHL la pointe du pied;<br /><b>2</b> précipiter : τινα [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] IL qqn dans les enfers;<br /><b>3</b> pousser dans un port, faire aborder, <i>rég. ind. avec</i> [[ἐς]] et l'acc. ; <i>Pass.</i> être porté à un port, à une côte;<br /><b>II.</b> enfoncer, <i>ou simpl.</i> diriger de haut en bas (un instrument, hoyau, épée, <i>etc.</i>) acc. : τὸ [[ξίφος]] [[τῷ]] πολεμίῳ PLUT abattre son épée sur l'ennemi ; <i>abs.</i> asséner un coup, frapper;<br /><b>III.</b> [[précipiter]], [[renverser]], [[abattre]] ; <i>Pass.</i> s'écrouler;<br /><b>IV.</b> déposer, verser de l'argent;<br /><b>V.</b> [[porter en arrière]], [[ramener dans son pays]] ; <i>Pass.</i> être ramené, revenir;<br /><i><b>Pass.-Moy.</b></i> [[καταφέρομαι]] (<i>f.</i> κατενεχθήσομαι, <i>ao.</i> κατηνέχθην);<br /><b>1</b> [[baisser]] <i>en parl. du jour, du soleil, de la lune</i>;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> se laisser aller à, se livrer à (un dessein, une espérance, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[φέρω]].
|btext=<i>f.</i> [[κατοίσω]], <i>ao.</i> [[κατήνεγκα]], <i>etc.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> porter en bas :<br /><b>1</b> [[faire descendre]], [[porter]] <i>ou</i> diriger en bas : ποδὸς ἀκμάν ESCHL la pointe du pied;<br /><b>2</b> [[précipiter]] : τινα [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] IL qqn dans les enfers;<br /><b>3</b> pousser dans un port, faire aborder, <i>rég. ind. avec</i> ἐς et l'acc. ; <i>Pass.</i> être porté à un port, à une côte;<br /><b>II.</b> enfoncer, <i>ou simpl.</i> diriger de haut en bas (un instrument, hoyau, épée, <i>etc.</i>) acc. : τὸ [[ξίφος]] [[τῷ]] πολεμίῳ PLUT abattre son épée sur l'ennemi ; <i>abs.</i> asséner un coup, frapper;<br /><b>III.</b> [[précipiter]], [[renverser]], [[abattre]] ; <i>Pass.</i> s'écrouler;<br /><b>IV.</b> déposer, verser de l'argent;<br /><b>V.</b> [[porter en arrière]], [[ramener dans son pays]] ; <i>Pass.</i> être ramené, revenir;<br /><i><b>Pass.-Moy.</b></i> [[καταφέρομαι]] (<i>f.</i> κατενεχθήσομαι, <i>ao.</i> κατηνέχθην);<br /><b>1</b> [[baisser]] <i>en parl. du jour, du soleil, de la lune</i>;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> se laisser aller à, se livrer à (un dessein, une espérance, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[φέρω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=1st aorist [[κατήνεγκα]]; [[passive]], [[present]] καταφέρομαι; 1st aorist κατηνεχθην; (from Homer down); to [[bear]] down, [[bring]] down, [[cast]] down: ψῆφον, [[properly]], to [[cast]] a [[pebble]] or calculus [[namely]], [[into]] the [[urn]], i. e. to [[give]] [[one]]'s [[vote]], to [[approve]], αἰτιώματα [[κατά]] τίνος ([[see]] [[κατά]], I:2b. ([[but]] the [[critical]] editions [[reject]] [[κατά]] κτλ.)), L T Tr WH. Passive, to be borne down, to [[sink]] (from the [[window]] to the pavement), [[ἀπό]] [[τοῦ]] ὕπνου, from [[sleep]] (from the [[effect]] of his [[deep]] [[sleep]] (cf. Buttmann, 322 (277); Winer's Grammar, 371 (348))), to be weighed down by, [[overcome]], carried [[away]], καταφερόμενος ὕπνῳ βάθει, sunk in a [[deep]] [[sleep]], Winer's Grammar, 431 (401)) is the [[expression]] in [[secular]] authors, καταφέρομαι [[εἰς]] [[ὕπνον]], to [[sink]] [[into]] [[sleep]], [[drop]] [[asleep]], Josephus, Antiquities 2,5, 5; Herodian, 2,1, 3 (2); 9,6 (5); τοισιν ὑπνοισιν, Hipp., p. 1137c. (Kühn iii., p. 539)), and in the [[same]] [[sense]] [[simply]] καταφέρομαι; cf. (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], I:2d.); Stephanus' Thesaurus 4col. 1286 ([[where]] the [[passage]] from Acts is [[fully]] discussed).
|txtha=1st aorist [[κατήνεγκα]]; [[passive]], [[present]] καταφέρομαι; 1st aorist κατηνεχθην; (from Homer down); to [[bear]] down, [[bring]] down, [[cast]] down: ψῆφον, [[properly]], to [[cast]] a [[pebble]] or calculus [[namely]], [[into]] the [[urn]], i. e. to [[give]] [[one]]'s [[vote]], to [[approve]], αἰτιώματα [[κατά]] τίνος ([[see]] [[κατά]], I:2b. ([[but]] the [[critical]] editions [[reject]] [[κατά]] κτλ.)), L T Tr WH. Passive, to be borne down, to [[sink]] (from the [[window]] to the pavement), [[ἀπό]] τοῦ ὕπνου, from [[sleep]] (from the [[effect]] of his [[deep]] [[sleep]] (cf. Buttmann, 322 (277); Winer's Grammar, 371 (348))), to be weighed down by, [[overcome]], carried [[away]], καταφερόμενος ὕπνῳ βάθει, sunk in a [[deep]] [[sleep]], Winer's Grammar, 431 (401)) is the [[expression]] in [[secular]] authors, καταφέρομαι εἰς [[ὕπνον]], to [[sink]] [[into]] [[sleep]], [[drop]] [[asleep]], Josephus, Antiquities 2,5, 5; Herodian, 2,1, 3 (2); 9,6 (5); τοισιν ὑπνοισιν, Hipp., p. 1137c. (Kühn iii., p. 539)), and in the [[same]] [[sense]] [[simply]] καταφέρομαι; cf. (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], I:2d.); Stephanus' Thesaurus 4col. 1286 ([[where]] the [[passage]] from Acts is [[fully]] discussed).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. κατ-οίσω epic -οίσομαι<br /><b class="num">I.</b> to [[bring]] down, [[ἄχος]] με [[κατοίσεται]] [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] [[grief]] [[will]] [[bring]] me down to the [[grave]], Il.; [[καταφέρω]] ποδὸς ἀκμάν I [[bring]] down my [[foot]], Aesch.:—Pass. to be brought down by a [[river]], of [[gold]] [[dust]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> of a [[storm]], to [[drive]] ships to [[land]], Thuc.<br /><b class="num">3.</b> [[to pay down]], [[Plut]].<br /><b class="num">4.</b> Pass. to be weighed down by [[sleep]], NTest.<br /><b class="num">II.</b> to [[carry]] [[home]], Ar.:—Pass. to [[return]], Ar.
|mdlsjtxt=fut. κατ-οίσω epic -οίσομαι<br /><b class="num">I.</b> to [[bring]] down, [[ἄχος]] με [[κατοίσεται]] [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] [[grief]] [[will]] [[bring]] me down to the [[grave]], Il.; [[καταφέρω]] ποδὸς ἀκμάν I [[bring]] down my [[foot]], Aesch.:—Pass. to be brought down by a [[river]], of [[gold]] [[dust]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> of a [[storm]], to [[drive]] ships to [[land]], Thuc.<br /><b class="num">3.</b> [[to pay down]], Plut.<br /><b class="num">4.</b> Pass. to be weighed down by [[sleep]], NTest.<br /><b class="num">II.</b> to [[carry]] [[home]], Ar.:—Pass. to [[return]], Ar.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':katafšrw 卡他-費羅<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':向下-攜帶 相當於: ([[יָרַד]]&#x200E;)  ([[נָגַר]]&#x200E; / [[נִגֶּרֶת]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':壓下,沉睡,疲累,困倦,出名,提出,定罪;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[φέρω]])*=負擔,攜帶)組成<br />'''出現次數''':總共(4);徒(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他⋯所困住(1) 徒20:9;<br />2) 我出名(1) 徒26:10;<br />3) 提出(1) 徒25:7;<br />4) 困倦(1) 徒20:9
|sngr='''原文音譯''':katafšrw 卡他-費羅<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':向下-攜帶 相當於: ([[יָרַד]]&#x200E;)  ([[נָגַר]]&#x200E; / [[נִגֶּרֶת]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':壓下,沉睡,疲累,困倦,出名,提出,定罪;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[φέρω]])*=負擔,攜帶)組成<br />'''出現次數''':總共(4);徒(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他⋯所困住(1) 徒20:9;<br />2) 我出名(1) 徒26:10;<br />3) 提出(1) 徒25:7;<br />4) 困倦(1) 徒20:9
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[deferre]]'', to [[convey]], [[report]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.3.1/ 4.3.1],<br>VI. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.66.2/ 4.66.2],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.137.2/ 1.137.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.69.1/ 3.69.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.26.7/ 4.26.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.120.1/ 4.120.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.2.3/ 6.2.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.53.1/ 7.53.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.71.6/ 7.71.6].
}}
}}