τότε: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
(CSV import)
 
(54 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tote
|Transliteration C=tote
|Beta Code=to/te
|Beta Code=to/te
|Definition=Dor. τόκᾰ (q. v.) (both forms in Pi. (<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> τότε <span class="bibl"><span class="title">P.</span>2.89</span>, τόκα <span class="bibl"><span class="title">O.</span>6.66</span>) and Theoc. (τότε <span class="bibl">13.23</span>, τόκα <span class="bibl">7.154</span>)); Aeol. τότᾰ Alc. <span class="title">Oxy.</span>1789 <span class="title">Fr.</span>1i12 (<b class="b3">τόκα</b> acc. to codd. of <span class="bibl">Theoc.29.39</span>, cf. ποτα<b class="b3">, ὄτα</b>):—Adv. <b class="b2">at that time, then</b>, corresponding to Relat. <b class="b3">ὅτε</b> or <b class="b3">ὁπότε</b> (infr. <span class="bibl">1.5</span>), and to interrog. <b class="b3">πότε</b>; mostly of some point in past time, opp. <b class="b3">νῦν</b>, <span class="bibl">Il.15.724</span>, etc.: c. gen., τ. τοῦ χειμῶνος <span class="bibl">Th.7.31</span>: also of a future time, τότε κέν μιν . . πεπίθοιμεν <span class="bibl">Il. 1.100</span>, cf. <span class="bibl">4.182</span>; λέξεις καὶ τότ' εἴσομαι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1517</span> (troch.) (or of imagined circumstances, <b class="b2">in that case</b> (cf. νῦν <span class="bibl">1.4</span>), <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 334c</span>); sts., [[then]], [[next]], <b class="b3">πρῶτον μὲν... εἶτα... καὶ τ</b>… <span class="bibl">D.24.48</span>:—in Trag. and Att. also in indef. sense, [[formerly]], καὶ νῦν θ' ὁμοίως καὶ τότ' ἐξεπίσταμαι <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>907</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>391</span>, <span class="bibl"><span class="title">Aj.</span>650</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1117</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lys.</span> 1023</span> (lyr.); ὃ δὴ καὶ τότε ἐλέγομεν [[just now]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>157a</span>; <b class="b3">τ. μὲν... νῦν δὲ</b> . . <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>799</span> (anap.), cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>915</span> (anap.); νῦν . . τότ' <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>1402</span> (anap.); ὁμοῖοι καὶ τ. καὶ νῦν <span class="bibl">Th.1.86</span>, cf. <span class="bibl">3.40</span>, <span class="bibl">D.6.12</span>; also τότ' ἢ τόθ', ὅτε τὸ κύριον μόλῃ [[at one time or other]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>766</span> (lyr.); συμφοραὶ . . βροτοῖσιν ἢ τότ' ἦλθον ἢ τ. <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>853</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> joined with other Particles, <b class="b3">καὶ τ</b>. even [[then]], or (at the beginning of a clause) and [[then]], <span class="bibl">Il.16.691</span>, <span class="bibl">Hes. <span class="title">Op.</span>536</span>, etc.; καὶ τ. δή <span class="bibl">Il.1.92</span>, <span class="bibl">Od.8.299</span>; καὶ τότ' ἔπειτα <span class="bibl">Il.1.426</span>; καὶ τ. μέν <span class="bibl">21.40</span>; δὴ τ. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span> 417</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>3.25</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>214</span> (lyr.), etc.; τ. δή ῥα <span class="bibl">Od.9.52</span>; τ. γ' <span class="bibl">Il.3.224</span>, <span class="bibl">Od.12.250</span>; δὴ τ. γ' <span class="bibl">15.228</span>; <b class="b3">τ. δ' ἤδη</b> by [[that time]], <span class="bibl">Il.2.699</span>; <b class="b3">ἀλλὰ τότ' ἤδη</b> when [[that time]] comes, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>588</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>911</span>, <span class="bibl">Lys. 12.66</span>, etc.: repeated with emphasis, τότ' ἄρα τ. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 1273</span> (lyr.); τ. δὴ τ. <span class="bibl">D.18.47</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> with the Art., <b class="b3">ἄνδρες οἱ τ</b>. people [[then]] living, the men <b class="b2">of that time</b>, <span class="bibl">Il.9.559</span>, etc.; οἱ τότ' ἐόντες ἀοιδοί <span class="bibl">Pi. <span class="title">I.</span>4(3).27(45)</span>; ὁ τ. τυραννεύων <span class="bibl">Hdt.1.20</span>; οἱ τ. ἄνθρωποι <span class="bibl">Id.8.8</span>; ἡ τ. ἀρωγή <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>73</span> (anap.); τῇ τόθ' ἡμέρᾳ <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1134</span>; ὁ τ. κόσμος <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>3.6</span>; ἐν τῷ τ. <span class="bibl">Th.1.92</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span>110d</span>; <b class="b3">ἐν τῷ τ. χρόνῳ</b> ib. <span class="bibl">111e</span> (<b class="b3">χρόνῳ</b> om. cod. A), <span class="bibl"><span class="title">Plt.</span>270e</span>; εἰς τὸν τ. χρόνον <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>740c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b3">εἰς τ</b>. with fut., <b class="b2">on the day, then</b> (v. εἰς <span class="bibl">11.2</span>), <b class="b3">ἔμπροσθεν τοῦ ἀγῶνος ἐμανθάνομεν . . ἂν μάχεσθαι... μιμούμενοι πάντα ἐκεῖνα ὁπόσοις ἐμέλλομεν εἰς τ. χρήσεσθαι</b> ib.<span class="bibl">830b</span>, cf. <span class="bibl">D.14.24</span>, etc.; <b class="b3">ἐκ τ</b>. or <b class="b3">ἔκτοτε</b> (q. v.) from [[that time]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>48</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>1.26.4</span>; so ἀπὸ τ. <span class="bibl">LXX<span class="title">Ps.</span> 92(93).2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>4.17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> in apodosi, answering to <b class="b3">ὅτε</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span> 778</span>, etc.; to <b class="b3">ὅταν</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>971</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1116</span> (troch.); to <b class="b3">ὁππότε</b>, <span class="bibl">Il. 16.244</span>, <span class="bibl">Od.23.257</span>; to <b class="b3">ὁππότε κεν</b> or <b class="b3">ὁπότ' ἂν δή</b>, <span class="bibl">Il.9.702</span>, <span class="bibl">21.341</span>; to <b class="b3">ἀλλ' ὅτε δή</b>, ib.<span class="bibl">451</span>; to <b class="b3">εἰ</b>, <span class="bibl">4.36</span>; to <b class="b3">ἐπεί κε</b>, <span class="bibl">11.192</span>; to <b class="b3">ἡνίκα</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>773</span>: also after a part., like [[εἶτα]], πάντα ἐάσαντες καὶ μόνον οὐχὶ συγκατασκευάσαντες αὐτῷ τ… ζητήσομεν; <span class="bibl">D.3.17</span>, cf. <span class="bibl">9.73</span> (interpol.), etc.: freq. joined with other Particles, <b class="b3">δὴ τ</b>. after <b class="b3">η ος,</b> <span class="bibl">Il.1.476</span>; after <b class="b3">αὐτὰρ ἐπεί</b>, <span class="bibl">12.17</span>; after <b class="b3">ὁππότε κεν</b>, <span class="bibl">Od.10.294</span>; also <b class="b3">καὶ τ. δή</b> after <b class="b3">ἦμος</b>, <span class="bibl">Il.8.69</span>, <span class="bibl">Od.9.59</span>; after <b class="b3">ἀλλ' ὅτε δή</b>, <span class="bibl">Il.22.209</span>, <span class="bibl">Od.4.461</span>; <b class="b3">δή ῥα τ</b>. after <b class="b3">εὖτ' ἄν</b>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>565</span>; <b class="b3">τότ' ἔπειτα</b> after <b class="b3">αὐτὰρ ἐπὴν δή</b>, ib.<span class="bibl">616</span>; <b class="b3">καὶ τότ' ἔπειτα</b> after <b class="b3">ἦμος</b>, <span class="bibl">Il. 1.478</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> later for <b class="b3">ὅτε</b>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>422</span>,<span class="bibl">595</span>.</span>
|Definition=Dor. [[τόκα]] ([[quod vide|q.v.]]) (both forms in Pi.<br><span class="bld">A</span> (τότε ''P.''2.89, τόκα ''O.''6.66) and Theoc. (τότε 13.23, τόκα 7.154)); Aeol. τότᾰ Alc. ''Oxy.''1789 ''Fr.''1i12 ([[τόκα]] acc. to codd. of Theoc.29.39, cf. ποτα<b class="b3">, ὄτα</b>):—Adv. [[at that time]], [[then]], corresponding to Relat. [[ὅτε]] or [[ὁπότε]] (infr. 1.5), and to interrog. [[πότε]]; mostly of some point in past time, opp. [[νῦν]], Il.15.724, etc.: c. gen., τ. τοῦ χειμῶνος Th.7.31: also of a future time, τότε κέν μιν.. πεπίθοιμεν Il. 1.100, cf. 4.182; λέξεις καὶ τότ' εἴσομαι [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1517 (troch.) (or of imagined circumstances, [[in that case]] (cf. [[νῦν]] 1.4), [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 334c); sts., [[then]], [[next]], <b class="b3">πρῶτον μὲν... εἶτα... καὶ τ</b>… D.24.48:—in Trag. and Att. also in indef. sense, [[formerly]], καὶ νῦν θ' ὁμοίως καὶ τότ' ἐξεπίσταμαι S.''El.''907, cf. ''Ant.''391, ''Aj.''650, Ar.''Pl.''1117, ''Lys.'' 1023 (lyr.); ὃ δὴ καὶ τότε ἐλέγομεν [[just now]], [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''157a; <b class="b3">τ. μὲν... νῦν δὲ</b>.. [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''799 (anap.), cf. [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''915 (anap.); νῦν.. τότ' Id.''Med.''1402 (anap.); ὁμοῖοι καὶ τ. καὶ νῦν Th.1.86, cf. 3.40, D.6.12; also τότ' ἢ τόθ', ὅτε τὸ κύριον μόλῃ [[at one time or other]], [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''766 (lyr.); συμφοραὶ.. βροτοῖσιν ἢ τότ' ἦλθον ἢ τ. [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''853.<br><span class="bld">2</span> joined with other Particles, <b class="b3">καὶ τ.</b> even [[then]], or (at the beginning of a clause) and [[then]], Il.16.691, Hes. ''Op.''536, etc.; καὶ τ. δή Il.1.92, Od.8.299; καὶ τότ' ἔπειτα Il.1.426; καὶ τ. μέν 21.40; δὴ τ. Hes.''Op.'' 417, Pi.''O.''3.25, A.''Th.''214 (lyr.), etc.; τ. δή ῥα Od.9.52; τ. γ' Il.3.224, Od.12.250; δὴ τ. γ' 15.228; <b class="b3">τ. δ' ἤδη</b> by [[that time]], Il.2.699; <b class="b3">ἀλλὰ τότ' ἤδη</b> when [[that time]] comes, Hes.''Op.''588, cf. [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''911, Lys. 12.66, etc.: repeated with emphasis, τότ' ἄρα τ. [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]'' 1273 (lyr.); τ. δὴ τ. D.18.47.<br><span class="bld">3</span> with the Art., <b class="b3">ἄνδρες οἱ τ.</b> people [[then]] living, the men [[of that time]], Il.9.559, etc.; οἱ τότ' ἐόντες ἀοιδοί Pi. ''I.''4(3).27(45); ὁ τ. τυραννεύων [[Herodotus|Hdt.]]1.20; οἱ τ. ἄνθρωποι Id.8.8; ἡ τ. ἀρωγή [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''73 (anap.); τῇ τόθ' ἡμέρᾳ S.''El.''1134; ὁ τ. κόσμος ''2 Ep.Pet.''3.6; ἐν τῷ τ. Th.1.92, Pl.''Criti.''110d; <b class="b3">ἐν τῷ τ. χρόνῳ</b> ib. 111e ([[χρόνῳ]] om. cod. A), ''Plt.''270e; εἰς τὸν τ. χρόνον Id.''Lg.''740c.<br><span class="bld">4</span> <b class="b3">εἰς τ.</b> with fut., [[on the day]], [[then]] (v. [[εἰς]] II.2), <b class="b3">ἔμπροσθεν τοῦ ἀγῶνος ἐμανθάνομεν.. ἂν μάχεσθαι... μιμούμενοι πάντα ἐκεῖνα ὁπόσοις ἐμέλλομεν εἰς τ. χρήσεσθαι</b> ib.830b, cf. D.14.24, etc.; <b class="b3">ἐκ τ.</b> or [[ἔκτοτε]] ([[quod vide|q.v.]]) from [[that time]], Plu.''Caes.''48, Arr.''An.''1.26.4; so ἀπὸ τ. [[LXX]] ''Ps.'' 92(93).2, ''Ev.Matt.''4.17.<br><span class="bld">5</span> in apodosi, answering to [[ὅτε]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]'' 778, etc.; to [[ὅταν]], [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''971, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1116 (troch.); to [[ὁππότε]], Il. 16.244, Od.23.257; to <b class="b3">ὁππότε κεν</b> or <b class="b3">ὁπότ' ἂν δή</b>, Il.9.702, 21.341; to <b class="b3">ἀλλ' ὅτε δή</b>, ib.451; to [[εἰ]], 4.36; to <b class="b3">ἐπεί κε</b>, 11.192; to [[ἡνίκα]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''773: also after a part., like [[εἶτα]], πάντα ἐάσαντες καὶ μόνον οὐχὶ συγκατασκευάσαντες αὐτῷ τ… ζητήσομεν; D.3.17, cf. 9.73 (interpol.), etc.: freq. joined with other Particles, <b class="b3">δὴ τ.</b> after <b class="b3">η ος,</b> Il.1.476; after <b class="b3">αὐτὰρ ἐπεί</b>, 12.17; after <b class="b3">ὁππότε κεν</b>, Od.10.294; also <b class="b3">καὶ τ. δή</b> after [[ἦμος]], Il.8.69, Od.9.59; after <b class="b3">ἀλλ' ὅτε δή</b>, Il.22.209, Od.4.461; <b class="b3">δή ῥα τ.</b> after <b class="b3">εὖτ' ἄν</b>, Hes.''Op.''565; <b class="b3">τότ' ἔπειτα</b> after <b class="b3">αὐτὰρ ἐπὴν δή</b>, ib.616; <b class="b3">καὶ τότ' ἔπειτα</b> after [[ἦμος]], Il. 1.478.<br><span class="bld">II</span> later for [[ὅτε]], Nic.''Al.''422,595.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1131.png Seite 1131]] adv. der Zeit, dem Fragewort [[πότε]] entsprechendes Demonstrativ, [[damals]], [[dann]], da; eigentlich – a) in Beziehung auf einen Relativsatz, der entweder folgt, mit ὅτε oder [[ὁππότε]], dann – wann, Od. 23, 257, oder [[ὁπότε]] κεν, Il. 9, 702. 18, 115. 22, 365, oder vorangeht, ὁπότ' ἂν δή – [[τότε]], 21, 341, [[ὁπότε]] κεν – δὴ [[τότε]], Od. 10, 294. – Daher auch übh. wie unser da,<b class="b2"> dann</b>, als Partikel des Nachsatzes; nach ἀλλ' ὅτε δή –, Il. 21, 451; nach εἰ, 4, 36; nach εἴ κε, Il. 11, 112. 17, 83; nach [[ἐπεί]] κε, Il. 11, 192. 207. So nach [[ἦμος]] – δὴ [[τότε]], Il. 1, 476 Od. 9, 59; – καὶ [[τότε]] δή, Il. 8, 69, wie ἀλλ' ὅτε δή – καὶ [[τότε]] δή, Od. 4, 461; αὐτὰρ [[ἐπεί]] – δὴ [[τότε]], Il. 12, 17; εὖτ' ἄν – δή ῥα [[τότε]], Hes. O. 567; [[ὅταν]] δ' ἀείδειν ἢ μινύρεσθαι δοκῶ – [[κλαίω]] τότ' οἴκου τοῦδε συμφορὰν στένων, Aesch. Ag. 18, vgl. 744; [[ἐπεί]] – [[τότε]], Soph. Trach. 791; [[ἡνίκα]] – [[τότε]], Ai. 760. Vgl. noch Xen. An. 4, 1, 10, [[ἐπεί]] – [[τότε]] δή, wie Cyr. 3, 3, 22; – [[ἐπειδή]] – [[τότε]], Plat. Prot. 310 c; [[ὅταν]] – [[τότε]] [[καί]], Conv. 192 b. – b) ohne diese Beziehung, allein, [[dann]], [[da]], [[damals]]; Hom. u. Folgde überall; auch mit subst., ἡ [[τότε]] [[ἀρωγή]], die damalige Hülfe, Aesch. Ag. 73; τῇ τόθ' ἡμέρᾳ, Soph. El. 1123; auch auf die Zukunft gehend, ἀρὰ Κρόνου τότ' [[ἤδη]] παντελῶς κρανθήσεται, Aesch. Prom. 913, wie Soph. Phil. 636 El. 1027 u. sonst; λέξεις, καὶ τότ' [[εἴσομαι]], O. R. 1517; [[κήρυξ]] [[ἄριστος]] τῶν [[τότε]], Xen. An. 2, 2, 20; [[τότε]] μέν – [[ὕστερον]] δή, 1, 3, 2; τῶν [[τότε]] [[ἄριστος]], Plat. Phaed. 118 b; ἐν τοῖς [[τότε]] ἀνθρώποις, Prot. 343 c; in dem Falle, Il. 1, 100. 4, 182. 22, 108 u. sonst; von einer entweder im Vorhergehenden hinlänglich bestimmten oder auch an sich genugsam bekannten Zeit, [[τότε]] [[καί]], Il. 5, 394, καὶ [[τότε]] δή, Il. 1, 92. 23, 822 Od. 8, 299. 12, 226, καὶ τότ' [[ἔπειτα]], Il. 1, 426, καὶ [[τότε]] μέν, 20, 40, δὴ [[τότε]] γε, Od. 15, 228, [[τότε]] δή ῥα, 9, 52. – Mit dem Artikel substantivisch, οἱ [[τότε]], die Damaligen, die damals lebten, Il. 9, 559. – Ἐκ [[τότε]], seitdem, εἰς [[τότε]], bis dahin, Plat. Polit. 262 a u. öfter; auch εἰς τὸν [[τότε]] χρόνον, Legg. V, 740 c. – c) absolut, von der vergangenen Zeit,<b class="b2"> sonst, vormals</b>, einst; Soph. Ai. 636; ἡμέραν, ἐν ᾗ [[τότε]] πατέρα τὸν ἀμὸν ἐκ δόλου κατέκτανεν, El. 270, u. öfter; vgl. Ar. Th. 13 Plut. 1117; Plat. Gorg. 488 c Theaet. 156 e u. öfter; καὶ [[τότε]] καὶ νῦν, Phil. 60 b; [[τότε]] μέν – νῦν δέ, Rep. I, 329 a.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1131.png Seite 1131]] adv. der Zeit, dem Fragewort [[πότε]] entsprechendes Demonstrativ, [[damals]], [[dann]], da; eigentlich – a) in Beziehung auf einen Relativsatz, der entweder folgt, mit ὅτε oder [[ὁππότε]], dann – wann, Od. 23, 257, oder [[ὁπότε]] κεν, Il. 9, 702. 18, 115. 22, 365, oder vorangeht, ὁπότ' ἂν δή – [[τότε]], 21, 341, [[ὁπότε]] κεν – δὴ [[τότε]], Od. 10, 294. – Daher auch übh. wie unser da, [[dann]], als Partikel des Nachsatzes; nach ἀλλ' ὅτε δή –, Il. 21, 451; nach εἰ, 4, 36; nach εἴ κε, Il. 11, 112. 17, 83; nach [[ἐπεί]] κε, Il. 11, 192. 207. So nach [[ἦμος]] – δὴ [[τότε]], Il. 1, 476 Od. 9, 59; – καὶ [[τότε]] δή, Il. 8, 69, wie ἀλλ' ὅτε δή – καὶ [[τότε]] δή, Od. 4, 461; αὐτὰρ [[ἐπεί]] – δὴ [[τότε]], Il. 12, 17; εὖτ' ἄν – δή ῥα [[τότε]], Hes. O. 567; [[ὅταν]] δ' ἀείδειν ἢ μινύρεσθαι δοκῶ – [[κλαίω]] τότ' οἴκου τοῦδε συμφορὰν στένων, Aesch. Ag. 18, vgl. 744; [[ἐπεί]] – [[τότε]], Soph. Trach. 791; [[ἡνίκα]] – [[τότε]], Ai. 760. Vgl. noch Xen. An. 4, 1, 10, [[ἐπεί]] – [[τότε]] δή, wie Cyr. 3, 3, 22; – [[ἐπειδή]] – [[τότε]], Plat. Prot. 310 c; [[ὅταν]] – [[τότε]] [[καί]], Conv. 192 b. – b) ohne diese Beziehung, allein, [[dann]], [[da]], [[damals]]; Hom. u. Folgde überall; auch mit subst., ἡ [[τότε]] [[ἀρωγή]], die damalige Hülfe, Aesch. Ag. 73; τῇ τόθ' ἡμέρᾳ, Soph. El. 1123; auch auf die Zukunft gehend, ἀρὰ Κρόνου τότ' [[ἤδη]] παντελῶς κρανθήσεται, Aesch. Prom. 913, wie Soph. Phil. 636 El. 1027 u. sonst; λέξεις, καὶ τότ' [[εἴσομαι]], O. R. 1517; [[κήρυξ]] [[ἄριστος]] τῶν [[τότε]], Xen. An. 2, 2, 20; [[τότε]] μέν – [[ὕστερον]] δή, 1, 3, 2; τῶν [[τότε]] [[ἄριστος]], Plat. Phaed. 118 b; ἐν τοῖς [[τότε]] ἀνθρώποις, Prot. 343 c; in dem Falle, Il. 1, 100. 4, 182. 22, 108 u. sonst; von einer entweder im Vorhergehenden hinlänglich bestimmten oder auch an sich genugsam bekannten Zeit, [[τότε]] [[καί]], Il. 5, 394, καὶ [[τότε]] δή, Il. 1, 92. 23, 822 Od. 8, 299. 12, 226, καὶ τότ' [[ἔπειτα]], Il. 1, 426, καὶ [[τότε]] μέν, 20, 40, δὴ [[τότε]] γε, Od. 15, 228, [[τότε]] δή ῥα, 9, 52. – Mit dem Artikel substantivisch, οἱ [[τότε]], die Damaligen, die damals lebten, Il. 9, 559. – Ἐκ [[τότε]], seitdem, εἰς [[τότε]], bis dahin, Plat. Polit. 262 a u. öfter; auch εἰς τὸν [[τότε]] χρόνον, Legg. V, 740 c. – c) absolut, von der vergangenen Zeit,[[sonst]], [[vormals]], einst; Soph. Ai. 636; ἡμέραν, ἐν ᾗ [[τότε]] πατέρα τὸν ἀμὸν ἐκ δόλου κατέκτανεν, El. 270, u. öfter; vgl. Ar. Th. 13 Plut. 1117; Plat. Gorg. 488 c Theaet. 156 e u. öfter; καὶ [[τότε]] καὶ νῦν, Phil. 60 b; [[τότε]] μέν – νῦν δέ, Rep. I, 329 a.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv. démonstr.</i><br />alors, à ce moment, en ce temps :<br /><b>I.</b> <i>avec idée d'un temps précis</i> : οἱ [[τότε]] ἄνθρωποι <i>ou simpl.</i> οἱ [[τότε]] les hommes d'alors, de ce temps-là ; ἡ τόθ' [[ἡμέρα]] SOPH le jour d'alors ; [[τῷ]] τότ' [[ἐν]] χρόνῳ <i>ou simpl.</i> [[ἐν]] [[τῷ]] [[τότε]] dans le temps d'alors ; ἐκ [[τότε]] depuis lors, depuis ce temps;<br /><b>II.</b> <i>en gén.</i><br /><b>1</b> <i>en parl. d'un temps éloigné</i> autrefois, jadis, auparavant, anciennement : ἡ [[τότε]] [[τύχη]] SOPH la fortune d'alors ; καὶ [[τότε]] καὶ [[νῦν]] THC et alors et aujourd'hui;<br /><b>2</b> <i>en parl. d'un passé plus rapproché</i> tantôt, tout à l'heure, à ce moment-là, il y a peu de temps;<br /><b>III.</b> <i>avec idée de succession immédiate</i>;<br /><b>1</b> [[ensuite]], [[alors]], [[puis]] : λέξεις καὶ τότ' [[εἴσομαι]] SOPH tu le diras et alors je saurai;<br /><b>2</b> alors, <i>càd</i> dans ce cas-là, dans l'autre cas.<br />'''Étymologie:''' th. dém. το-, cf. [[πότε]].
}}
{{elru
|elrutext='''τότε:''' дор. [[τόκα|τόκᾰ]] adv.<br /><b class="num">1</b> [[в то время]], [[тогда]]: καὶ τ. καὶ [[νῦν]] Thuc. и тогда, и ныне; ἐκ τ. Plut. с того времени, с тех пор; οἱ τ. (ἄνθρωποι) Hom., Her., Xen., Plat. люди того времени; ἐν τῷ τ. (χρόνῳ) Thuc., Plat. в то время; εἰς τ. (τὸν χρόνον) Plat. до того времени, до тех пор; τῇ τόθ᾽ ἡμέρᾳ Soph. в тот день; τότ᾽ [[ἄρα]] τ. Soph., τ. δὴ τ. Dem. тогда-то, тогда именно; [[ὅταν]] …, τ. когда …, тогда;<br /><b class="num">2</b> [[раньше]], [[прежде]] Arph.: [[νῦν]] τε καὶ τοτ᾽ [[ἐννέπω]] Soph. говорю теперь, как (сказал) и прежде;<br /><b class="num">3</b> [[тогда]], [[в таком]] (этом) случае (ὥς [[ποτέ]] τις ἐρέει, τ. μοι [[χάνοι]] [[χθών]] Hom.): καὶ τ. Dem. даже в этом случае; ἢ τ. ἢ τ. Aesch., Eur. в том или в другом случае, рано или поздно.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''τότε''': Δωρ. τόκᾰ (ἀμφότεροι οἱ τύποι παρὰ Πινδ. καὶ Θεοκρ.), Ἐπίρρ., ὡς καὶ νῦν, κατ’ ἐκεῖνον τὸν χρόνον, ἀνταποδιδόμενον εἰς τὸ ἀναφορ. ὅτε ἢ [[ὁπότε]] (ἴδε κατωτ. ΙΙ), καὶ εἰς τὸ ἐρωτημ. ποτε; ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐπί τινος χρονικοῦ σημείου τοῦ παρελθόντος, ἀντίθετον τῷ νῦν, Ἰλ. Ο. 724, κλπ.· - [[ὡσαύτως]] ἐπὶ χρονικοῦ σημείου τοῦ μέλλοντος, [[τότε]] κέν μιν... πεπίθοιμεν Α. 100, πρβλ. Δ. 182, Ὀδ. Ο. 228· λέξεις καὶ τότ’ [[εἴσομαι]] Σοφ. O. T. 1517· καὶ [[ἐνίοτε]] = εὐθὺς [[τότε]], πρῶτον μέν..., [[εἶτα]]..., καὶ [[τότε]]... Δημ. 715. 25· - παρ’ Ἀττ. [[ὡσαύτως]] ἐπὶ ἀορ. σημασίας, κατὰ τοὺς χρόνους ἐκείνους, πρότερον, καὶ νῦν θ’ ὁμοίως καὶ τότ’ [[ἐξεπίσταμαι]] Σοφ. Ἠλ. 907, πρβλ. 676, Ἀντ. 391, Αἴ. 650, Ἀριστοφ. Πλ. 1117, Λυσικρ. 1014, Πλάτ. Θεαίτ. 157Α· [[τότε]] μέν..., νῦν δέ... Αἰσχύλ. Ἀγ. 799, πρβλ. Σοφ. Ἠλ. 907, Εὐρ. Μήδ. 1402, Ἄλκ. 915· ὁμοῖοι καῖ [[τότε]] καὶ νῦν Θουκ. 1. 86, πρβλ. 3. 40, Δημ. 68. 28· [[ὡσαύτως]], τότ’ ἢ [[τότε]], κατά τινα χρόνον ἢ περίστασιν, Αἰσχύλ. Ἀγ. 766· ξυμφοραί... βροτοῖσιν ἢ τότ’ ἦλθον ἢ [[τότε]] Εὐρ. Ἀνδρ. 852. 2) συνημμένον μετ’ ἄλλων μορίων, καὶ [[τότε]] ὅτε τὸ καὶ [[εἶναι]] ἐπιδοτικόν, ἀκόμη καὶ [[τότε]] ἢ (ἐν ἀρχῇ προτάσεως) [[ἁπλῶς]] συμπλεκτικόν, ὅς οἱ καὶ [[τότε]] θυμὸν ἐνὶ στήθεσσιν ἀνῆκεν Ἰλ. Π. 691· καὶ [[τότε]] ἕσσασθαι [[ἔρυμα]] [[χροός]]... χλαῖνάν τε μαλακὴν καὶ τερμιόεντα χιτῶνα Ἡσ. Ἑργ. κ. Ἡμ. 534, κλπ.· καὶ [[τότε]] δὴ Ἰλ. Α. 92, Ὀδ. Θ. 299· καὶ τότ’ [[ἔπειτα]] Ἰλ. Α. 426· καὶ [[τότε]] μὲν Υ. 40· δὴ [[τότε]] Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 415, κλπ.· δὴ [[τότε]] γε Ὀδ. Ο. 228· [[τότε]] δή ῥα Ι. 52· [[τότε]] γ’ Ἰλ. Γ. 224, Ὀδ. Μ. 250· δὴ [[τότε]] γ’ Ο. 228· [[τότε]] δ’ ἤδη, [[τότε]] πλέον, Ἰλ. Β. 699· ἀλλὰ τότ’ ἤδη, [[τότε]] ἐπὶ τέλους, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 586, πρβλ. Αἰσχύλ. Πρ. 911, κλπ.· - ἐπαναλαμβάνεται δὲ μετ’ ἐμφάσεως, τότ’ ἄρα [[τότε]] Σοφ. Ἀντ. 1273· [[τότε]] δὴ [[τότε]] Δημ. 241. 21. 3) [[μετὰ]] τοῦ ἄρθρου, οἱ [[τότε]], οἱ ἄνθρωποι οἱ κατ’ ἐκεῖνον τὸν χρόνον ζῶντες, Ἰλ. Ι. 559, κλπ.· οἱ τότ’ ἐόντες Πινδ. Ι. 3 (4). 46· ὁ [[τότε]] τυραννεύων Ἡρόδ. 1. 20· οἱ [[τότε]] ἄνθρωποι ὁ αὐτ. 8. 8· ἡ [[τότε]] ἀρωγὴ Αἰσχύλ. Ἀγ. 73· τῇ τόθ’ ἡμέρᾳ Σοφ. Ἠλ. 1134· ἐν τῷ [[τότε]] (ἐξυπακ. χρόνῳ) Θουκ. 1. 92, Πλάτ. Κριτί. 110D, 111Ε· ἐν τῷ [[τότε]] χρόνῳ ὁ αὐτ. ἐν Πολιτικ. 270Ε· εἰς τὸν [[τότε]] χρόνον ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 470C. 4) εἰς [[τότε]], ἕως [[τότε]], [[αὐτόθι]] 830Β, Δημ. 184. 27, κλπ.· ἐκ [[τότε]] ἢ [[ἔκτοτε]], ἀπὸ [[τότε]], Ἀρρ. Ἀνάβ. 1. 26, 6, Πλουτ. Καῖσ. 48· [[οὕτως]], ἀπὸ [[τότε]] Ἑβδ. (Ψαλμ. ϞΒϳ, 2), κλπ. 5) ἐν ἀποδόσει, ὅτε ἀνταποδίδεται πρὸς τὸ ὅτε, Σοφ. Ο. Κ. 778, κλπ.· πρὸς τὸ [[ὁπότε]], Ἰλ. Π. 244, Ὀδ. Ψ. 257· πρὸς τὸ ὁππότε κεν ἢ ὁπότ’ ἂν δή, Ἰλ. Ι. 702, Φ. 341, πρβλ. Ὀδ. Κ. 294· πρὸς τὸ ἀλλ’ ὅτε δή, Ἰλ. Φ. 451· πρὸς τὸ εἰ, Δ. 36· πρὸς τὸ ἐπεί κε, Λ. 192· πρὸς τὸ [[ἡνίκα]], Σοφοκλ. Αἴ. 773· - οὕτω καὶ [[μετὰ]] μετοχῆς, ὡς τὸ [[εἶτα]], ... πάντα ἐάσαντες καὶ μόνον οὐχὶ συγκατασκευάσαντες αὐτῷ [[τότε]]... ζητήσομεν; Δημ. 33. 5, πρβλ. 130. 1, κλπ.· - ἐν τοιαύτῃ περιπτώσει [[συχνάκις]] συνάπτεται μετ’ ἄλλων μορίων, δὴ [[τότε]] [[μετὰ]] τὸ [[ἦμος]], Ἰλ. Α. 476, Ὀδ. Ι. 59· [[μετὰ]] τὸ αὐτὰρ ἐπεί, Ἰλ. Μ. 17· [[ὡσαύτως]] καὶ [[τότε]] δὴ [[μετὰ]] τὸ [[ἦμος]], Θ. 69· [[μετὰ]] τὸ ἀλλ’ ὅτε δή, Ὀδ. Δ. 461· δή ῥα [[τότε]] [[μετὰ]] τὸ εὖτ’ ἄν, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 563· τότ’ [[ἔπειτα]] [[μετὰ]] τὸ αὐτὰρ ἐπὴν δή, [[αὐτόθι]] 614· [[ὡσαύτως]] καὶ τότ’ [[ἔπειτα]] [[μετὰ]] τὸ [[ἦμος]], Ἰλ. Α. 478· [[ὡσαύτως]] παρ’ Ἀττικ. ἐν πολλαῖς φράσεσι. ΙΙ. παρὰ μεταγεν. ποιηταῖς ἀντὶ τοῦ ὅτε, Νικ. Ἀλεξιφ. 608.
|lstext='''τότε''': Δωρ. τόκᾰ (ἀμφότεροι οἱ τύποι παρὰ Πινδ. καὶ Θεοκρ.), Ἐπίρρ., ὡς καὶ νῦν, κατ’ ἐκεῖνον τὸν χρόνον, ἀνταποδιδόμενον εἰς τὸ ἀναφορ. ὅτε ἢ [[ὁπότε]] (ἴδε κατωτ. ΙΙ), καὶ εἰς τὸ ἐρωτημ. ποτε; ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐπί τινος χρονικοῦ σημείου τοῦ παρελθόντος, ἀντίθετον τῷ νῦν, Ἰλ. Ο. 724, κλπ.· - [[ὡσαύτως]] ἐπὶ χρονικοῦ σημείου τοῦ μέλλοντος, [[τότε]] κέν μιν... πεπίθοιμεν Α. 100, πρβλ. Δ. 182, Ὀδ. Ο. 228· λέξεις καὶ τότ’ [[εἴσομαι]] Σοφ. O. T. 1517· καὶ [[ἐνίοτε]] = εὐθὺς [[τότε]], πρῶτον μέν..., [[εἶτα]]..., καὶ [[τότε]]... Δημ. 715. 25· - παρ’ Ἀττ. [[ὡσαύτως]] ἐπὶ ἀορ. σημασίας, κατὰ τοὺς χρόνους ἐκείνους, πρότερον, καὶ νῦν θ’ ὁμοίως καὶ τότ’ [[ἐξεπίσταμαι]] Σοφ. Ἠλ. 907, πρβλ. 676, Ἀντ. 391, Αἴ. 650, Ἀριστοφ. Πλ. 1117, Λυσικρ. 1014, Πλάτ. Θεαίτ. 157Α· [[τότε]] μέν..., νῦν δέ... Αἰσχύλ. Ἀγ. 799, πρβλ. Σοφ. Ἠλ. 907, Εὐρ. Μήδ. 1402, Ἄλκ. 915· ὁμοῖοι καῖ [[τότε]] καὶ νῦν Θουκ. 1. 86, πρβλ. 3. 40, Δημ. 68. 28· [[ὡσαύτως]], τότ’ ἢ [[τότε]], κατά τινα χρόνον ἢ περίστασιν, Αἰσχύλ. Ἀγ. 766· ξυμφοραί... βροτοῖσιν ἢ τότ’ ἦλθον ἢ [[τότε]] Εὐρ. Ἀνδρ. 852. 2) συνημμένον μετ’ ἄλλων μορίων, καὶ [[τότε]] ὅτε τὸ καὶ [[εἶναι]] ἐπιδοτικόν, ἀκόμη καὶ [[τότε]] ἢ (ἐν ἀρχῇ προτάσεως) [[ἁπλῶς]] συμπλεκτικόν, ὅς οἱ καὶ [[τότε]] θυμὸν ἐνὶ στήθεσσιν ἀνῆκεν Ἰλ. Π. 691· καὶ [[τότε]] ἕσσασθαι [[ἔρυμα]] [[χροός]]... χλαῖνάν τε μαλακὴν καὶ τερμιόεντα χιτῶνα Ἡσ. Ἑργ. κ. Ἡμ. 534, κλπ.· καὶ [[τότε]] δὴ Ἰλ. Α. 92, Ὀδ. Θ. 299· καὶ τότ’ [[ἔπειτα]] Ἰλ. Α. 426· καὶ [[τότε]] μὲν Υ. 40· δὴ [[τότε]] Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 415, κλπ.· δὴ [[τότε]] γε Ὀδ. Ο. 228· [[τότε]] δή ῥα Ι. 52· [[τότε]] γ’ Ἰλ. Γ. 224, Ὀδ. Μ. 250· δὴ [[τότε]] γ’ Ο. 228· [[τότε]] δ’ ἤδη, [[τότε]] πλέον, Ἰλ. Β. 699· ἀλλὰ τότ’ ἤδη, [[τότε]] ἐπὶ τέλους, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 586, πρβλ. Αἰσχύλ. Πρ. 911, κλπ.· - ἐπαναλαμβάνεται δὲ μετ’ ἐμφάσεως, τότ’ ἄρα [[τότε]] Σοφ. Ἀντ. 1273· [[τότε]] δὴ [[τότε]] Δημ. 241. 21. 3) μετὰ τοῦ ἄρθρου, οἱ [[τότε]], οἱ ἄνθρωποι οἱ κατ’ ἐκεῖνον τὸν χρόνον ζῶντες, Ἰλ. Ι. 559, κλπ.· οἱ τότ’ ἐόντες Πινδ. Ι. 3 (4). 46· ὁ [[τότε]] τυραννεύων Ἡρόδ. 1. 20· οἱ [[τότε]] ἄνθρωποι ὁ αὐτ. 8. 8· ἡ [[τότε]] ἀρωγὴ Αἰσχύλ. Ἀγ. 73· τῇ τόθ’ ἡμέρᾳ Σοφ. Ἠλ. 1134· ἐν τῷ [[τότε]] (ἐξυπακ. χρόνῳ) Θουκ. 1. 92, Πλάτ. Κριτί. 110D, 111Ε· ἐν τῷ [[τότε]] χρόνῳ ὁ αὐτ. ἐν Πολιτικ. 270Ε· εἰς τὸν [[τότε]] χρόνον ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 470C. 4) εἰς [[τότε]], ἕως [[τότε]], [[αὐτόθι]] 830Β, Δημ. 184. 27, κλπ.· ἐκ [[τότε]] ἢ [[ἔκτοτε]], ἀπὸ [[τότε]], Ἀρρ. Ἀνάβ. 1. 26, 6, Πλουτ. Καῖσ. 48· [[οὕτως]], ἀπὸ [[τότε]] Ἑβδ. (Ψαλμ. ϞΒϳ, 2), κλπ. 5) ἐν ἀποδόσει, ὅτε ἀνταποδίδεται πρὸς τὸ ὅτε, Σοφ. Ο. Κ. 778, κλπ.· πρὸς τὸ [[ὁπότε]], Ἰλ. Π. 244, Ὀδ. Ψ. 257· πρὸς τὸ ὁππότε κεν ἢ ὁπότ’ ἂν δή, Ἰλ. Ι. 702, Φ. 341, πρβλ. Ὀδ. Κ. 294· πρὸς τὸ ἀλλ’ ὅτε δή, Ἰλ. Φ. 451· πρὸς τὸ εἰ, Δ. 36· πρὸς τὸ ἐπεί κε, Λ. 192· πρὸς τὸ [[ἡνίκα]], Σοφοκλ. Αἴ. 773· - οὕτω καὶ μετὰ μετοχῆς, ὡς τὸ [[εἶτα]], ... πάντα ἐάσαντες καὶ μόνον οὐχὶ συγκατασκευάσαντες αὐτῷ [[τότε]]... ζητήσομεν; Δημ. 33. 5, πρβλ. 130. 1, κλπ.· - ἐν τοιαύτῃ περιπτώσει [[συχνάκις]] συνάπτεται μετ’ ἄλλων μορίων, δὴ [[τότε]] μετὰ τὸ [[ἦμος]], Ἰλ. Α. 476, Ὀδ. Ι. 59· μετὰ τὸ αὐτὰρ ἐπεί, Ἰλ. Μ. 17· [[ὡσαύτως]] καὶ [[τότε]] δὴ μετὰ τὸ [[ἦμος]], Θ. 69· μετὰ τὸ ἀλλ’ ὅτε δή, Ὀδ. Δ. 461· δή ῥα [[τότε]] μετὰ τὸ εὖτ’ ἄν, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 563· τότ’ [[ἔπειτα]] μετὰ τὸ αὐτὰρ ἐπὴν δή, [[αὐτόθι]] 614· [[ὡσαύτως]] καὶ τότ’ [[ἔπειτα]] μετὰ τὸ [[ἦμος]], Ἰλ. Α. 478· [[ὡσαύτως]] παρ’ Ἀττικ. ἐν πολλαῖς φράσεσι. ΙΙ. παρὰ μεταγεν. ποιηταῖς ἀντὶ τοῦ ὅτε, Νικ. Ἀλεξιφ. 608.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv. démonstr.</i><br />alors, à ce moment, en ce temps :<br /><b>I.</b> <i>avec idée d’un temps précis</i> : [[οἱ]] [[τότε]] ἄνθρωποι <i>ou simpl.</i> [[οἱ]] [[τότε]] les hommes d’alors, de ce temps-là ; ἡ τόθ’ [[ἡμέρα]] SOPH le jour d’alors ; [[τῷ]] τότ’ [[ἐν]] χρόνῳ <i>ou simpl.</i> [[ἐν]] [[τῷ]] [[τότε]] dans le temps d’alors ; [[ἐκ]] [[τότε]] depuis lors, depuis ce temps;<br /><b>II.</b> <i>en gén.</i><br /><b>1</b> <i>en parl. d’un temps éloigné</i> autrefois, jadis, auparavant, anciennement : ἡ [[τότε]] [[τύχη]] SOPH la fortune d’alors ; καὶ [[τότε]] καὶ [[νῦν]] THC et alors et aujourd’hui;<br /><b>2</b> <i>en parl. d’un passé plus rapproché</i> tantôt, tout à l’heure, à ce moment-là, il y a peu de temps;<br /><b>III.</b> <i>avec idée de succession immédiate</i>;<br /><b>1</b> ensuite, alors, puis : λέξεις καὶ τότ’ [[εἴσομαι]] SOPH tu le diras et alors je saurai;<br /><b>2</b> alors, <i>càd</i> dans ce cas-là, dans l’autre cas.<br />'''Étymologie:''' th. dém. το-, cf. [[πότε]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[τότε]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[then]], at [[that]] [[time]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> referring to [[past]] [[time]],<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[answering]] a [[previous]] [[temporal]] cl., introduced by<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> [[ὁπότε]]: ὁπότ' ἐκάλεσε πατὴρ, τότ Ἀγλαοτρίαιναν ἁρπάσαι (O. 1.40) ἀλλ' ἁ Κοιογενὴς ὁπότ ἐπέβα νιν, δὴ [[τότε]] [[τέσσαρες]] ἀπώρουσαν κίονες fr. 33d. 5. ὁπότ' εὔοδμον ἐπάγοισιν [[ἔαρ]] φυτὰ νεκτάρεα. [[τότε]] βάλλεται, τότ ἐπ ἀμβρόταν χθόν ἐραταὶ [[ἴων]] φόβαι fr. 75. 16.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> [[ἁνίκα]]: (ἁνίκ v. 5) ὃς μὲν [[ἀχρήμων]], ἀφνεὸς [[τότε]] fr. 124. 8. (ἁνίχ v. 35) [[τότε]] καὶ [[φαυσίμβροτος]] [[δαίμων]] μέλλον ἔντειλεν [[χρέος]] (O. 7.39) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>III</b> [[ἐπεί]] ἀλλ [[ἐπεὶ]] τείχει θέσαν ἐν ξυλίνῳ σύγγονοι κούραν, τότ' ἔειπεν (P. 3.40) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>IV</b> [[εὖτε]] οἱ ὤπασε θησαυρὸν δίδυμον μαντοσύνας, [[τόκα]] μὲν φωνὰν ἀκούειν, εὖτ ἂν δὲ κτίσῃ, τότ αὖ [[χρηστήριον]] [[θέσθαι]] κέλευσεν (O. 6.70) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> [[answering]] a [[previous]] [[temporal]] [[word]] ([[πάλαι]] v. l.) ἁ [[Μοῖσα]] γὰρ οὐ [[φιλοκερδής]] πω τότ' ἦν οὐδ [[ἐργάτις]], [[νῦν]] δ (v. l. ποτ) (I. 2.6) ([[φάμα]] παλαιά v. 22) ἅ τε ὤπασεν τοιάδε [[τῶν]] τότ' ἐόντων φύλλ ἀοιδᾶν (I. 4.27) (ποτ) [[τότε]] χρύσεαι ἀέρος ἔκρυψαν κόμαι (Pae. 6.137) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> referring to [[some]] [[otherwise]] unspecified [[time]]<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> καὶ [[τότε]] καὶ [[τότε]] γνοὺς (P. 3.31) “καὶ τότ' ἐγὼ” fr. 168. 4, cf. [[τότε]] καὶ (O. 7.39) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> δὴ [[τότε]] δὴ τότ ἐς γαῖαν πορεύεν θυμὸς ὥρμα Ἰστρίαν νιν (O. 3.25) cf. δὴ [[τότε]] fr. 33d. 5.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>III</b> [[τότε]] [[μέν]], [[with]] no contrasting [[time]] expressed (Ἄδραστος) ὃς [[τότε]] μὲν βασιλεύων [[κεῖθι]] ἄμφαινε κυδαίνων πόλιν (N. 9.11) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>IV</b> [[τότε]] [[γάρ]] [[τότε]] γὰρ μεγάλας ἐξανίστανται Λακεδαίμονος [[νῦν]] γε μὲν” (P. 4.48), cf. 1. 2. 6, (O. 13.103) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b> referring to [[future]] τά τ' ἐσσόμενα τότ ἂν φαίην σαφές. [[νῦν]] δ (O. 13.103) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b> frag. ]ζοι τότ' ἀμφ[ fr. 140a. 50 (24).
|sltr=[[τότε]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[then]], at [[that]] [[time]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> referring to [[past]] [[time]],<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[answering]] a [[previous]] [[temporal]] cl., introduced by<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> [[ὁπότε]]: ὁπότ' ἐκάλεσε πατὴρ, τότ Ἀγλαοτρίαιναν ἁρπάσαι (O. 1.40) ἀλλ' ἁ Κοιογενὴς ὁπότ ἐπέβα νιν, δὴ [[τότε]] [[τέσσαρες]] ἀπώρουσαν κίονες fr. 33d. 5. ὁπότ' εὔοδμον ἐπάγοισιν [[ἔαρ]] φυτὰ νεκτάρεα. [[τότε]] βάλλεται, τότ ἐπ ἀμβρόταν χθόν ἐραταὶ [[ἴων]] φόβαι fr. 75. 16.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> [[ἁνίκα]]: (ἁνίκ v. 5) ὃς μὲν [[ἀχρήμων]], ἀφνεὸς [[τότε]] fr. 124. 8. (ἁνίχ v. 35) [[τότε]] καὶ [[φαυσίμβροτος]] [[δαίμων]] μέλλον ἔντειλεν [[χρέος]] (O. 7.39) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>III</b> [[ἐπεί]] ἀλλ [[ἐπεὶ]] τείχει θέσαν ἐν ξυλίνῳ σύγγονοι κούραν, τότ' ἔειπεν (P. 3.40) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>IV</b> [[εὖτε]] οἱ ὤπασε θησαυρὸν δίδυμον μαντοσύνας, [[τόκα]] μὲν φωνὰν ἀκούειν, εὖτ ἂν δὲ κτίσῃ, τότ αὖ [[χρηστήριον]] [[θέσθαι]] κέλευσεν (O. 6.70) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> [[answering]] a [[previous]] [[temporal]] [[word]] ([[πάλαι]] [[varia lectio|v.l.]]) ἁ [[Μοῖσα]] γὰρ οὐ [[φιλοκερδής]] πω τότ' ἦν οὐδ [[ἐργάτις]], [[νῦν]] δ ([[varia lectio|v.l.]] ποτ) (I. 2.6) ([[φάμα]] παλαιά v. 22) ἅ τε ὤπασεν τοιάδε τῶν τότ' ἐόντων φύλλ ἀοιδᾶν (I. 4.27) (ποτ) [[τότε]] χρύσεαι ἀέρος ἔκρυψαν κόμαι (Pae. 6.137) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> referring to [[some]] [[otherwise]] unspecified [[time]]<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> καὶ [[τότε]] καὶ [[τότε]] γνοὺς (P. 3.31) “καὶ τότ' ἐγὼ” fr. 168. 4, cf. [[τότε]] καὶ (O. 7.39) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> δὴ [[τότε]] δὴ τότ ἐς γαῖαν πορεύεν θυμὸς ὥρμα Ἰστρίαν νιν (O. 3.25) cf. [[δὴ]] [[τότε]] fr. 33d. 5.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>III</b> [[τότε]] [[μέν]], [[with]] no contrasting [[time]] expressed (Ἄδραστος) ὃς [[τότε]] μὲν βασιλεύων [[κεῖθι]] ἄμφαινε κυδαίνων πόλιν (N. 9.11) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>IV</b> [[τότε]] [[γάρ]] [[τότε]] γὰρ μεγάλας ἐξανίστανται Λακεδαίμονος [[νῦν]] γε μὲν” (P. 4.48), cf. 1. 2. 6, (O. 13.103) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b> referring to [[future]] τά τ' ἐσσόμενα τότ ἂν φαίην σαφές. [[νῦν]] δ (O. 13.103) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b> frag. ]ζοι τότ' ἀμφ[ fr. 140a. 50 (24).
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
Line 32: Line 35:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[demonstrative]] adverb of [[time]] (from the neuter [[article]] τό, and the enclitic τέ ([[which]] [[see]]); [[answering]] to the [[relative]] [[ὅτε]] (Kühner, § 506,2c.)), from [[Homer]] [[down]], [[then]]; at [[that]] [[time]];<br /><b class="num">a.</b> [[then]] i. e. at the [[time]] [[when]] the things [[under]] [[consideration]] were [[taking]] [[place]] (of a [[concomitant]] [[event]]): [[τότε]] ἐπληρώθη); [[νῦν]], ὁ [[τότε]] [[κόσμος]], the [[world]] [[that]] [[then]] [[was]], [[then]] i. e. [[when]] the [[thing]] [[under]] [[consideration]] had been said or done, [[thereupon]]; so in the historical writers ([[especially]] Matthew), by [[way]] of [[transition]] from [[one]] [[thing]] mentioned to [[another]] [[which]] could [[not]] [[take]] [[place]] [[before]] it (Winer s Grammar, 540 (503); Buttmann, § 151,31at the [[end]]): [[which]] having been done or [[heard]]: [[τότε]] [[οὖν]], [[οὖν]]); [[εὐθέως]] [[τότε]], [[τότε]] preceded by a [[more]] [[definite]] specification of [[time]], as [[μετά]] τό [[ψωμίον]], [[ὅτε]] ... [[τότε]], etc., [[when]] ... [[then]]: ὡς ... [[τότε]], etc., [[ἀπό]] [[τότε]] from [[that]] [[time]] on, [[see]] [[ἀπό]], I:4b., p. 58{b}.<br /><b class="num">c.</b> of things [[future]]; [[then]] (at [[length]]) [[when]] the [[thing]] [[under]] [[discussion]] takes [[place]] (or shall [[have]] taken [[place]]): [[τότε]] [[simply]], [[ἄρτι]], καί [[τότε]], καί [[τότε]] preceded by [[πρῶτον]], [[ὅταν]] ([[with]] a subjunctive [[present]]) ... [[τότε]], etc. [[when]] ... [[then]], etc. (Winer's Grammar, § 60,5), [[ὅταν]] ([[with]] an aorist subjunctive equivalent to Latin [[future]] [[perfect]]) ... [[τότε]], etc., T WH [[omit]]; L Tr brackets [[τότε]]); [[τότε]] [[most]] [[frequently]], [[ninety]]-[[one]] times (so Holtzmann, Syn. Evang., p. 293); [[rather]], [[eighty]]-[[nine]] times according to R T, [[ninety]] times according to G L Tr WH); it is [[not]] [[found]] in (Ephesians , Philippians , Philemon , the Pastoral Epistles, the Epistles of John , James , Jude), Revelation.
|txtha=[[demonstrative]] adverb of [[time]] (from the neuter [[article]] τό, and the enclitic τέ ([[which]] [[see]]); [[answering]] to the [[relative]] [[ὅτε]] (Kühner, § 506,2c.)), from Homer down, [[then]]; at [[that]] [[time]];<br /><b class="num">a.</b> [[then]] i. e. at the [[time]] [[when]] the things [[under]] [[consideration]] were [[taking]] [[place]] (of a [[concomitant]] [[event]]): [[τότε]] ἐπληρώθη); [[νῦν]], ὁ [[τότε]] [[κόσμος]], the [[world]] [[that]] [[then]] [[was]], [[then]] i. e. [[when]] the [[thing]] [[under]] [[consideration]] had been said or done, [[thereupon]]; so in the historical writers ([[especially]] Matthew), by [[way]] of [[transition]] from [[one]] [[thing]] mentioned to [[another]] [[which]] could [[not]] [[take]] [[place]] [[before]] it (Winer's Grammar, 540 (503); Buttmann, § 151,31at the [[end]]): [[which]] having been done or [[heard]]: [[τότε]] [[οὖν]], [[οὖν]]); [[εὐθέως]] [[τότε]], [[τότε]] preceded by a [[more]] [[definite]] specification of [[time]], as [[μετά]] τό [[ψωμίον]], [[ὅτε]] ... [[τότε]], etc., [[when]] ... [[then]]: ὡς ... [[τότε]], etc., [[ἀπό]] [[τότε]] from [[that]] [[time]] on, [[see]] [[ἀπό]], I:4b., p. 58{b}.<br /><b class="num">c.</b> of things [[future]]; [[then]] (at [[length]]) [[when]] the [[thing]] [[under]] [[discussion]] takes [[place]] (or shall [[have]] taken [[place]]): [[τότε]] [[simply]], [[ἄρτι]], καί [[τότε]], καί [[τότε]] preceded by [[πρῶτον]], [[ὅταν]] ([[with]] a subjunctive [[present]]) ... [[τότε]], etc. [[when]] ... [[then]], etc. (Winer's Grammar, § 60,5), [[ὅταν]] ([[with]] an aorist subjunctive equivalent to Latin [[future]] [[perfect]]) ... [[τότε]], etc., T WH [[omit]]; L Tr brackets [[τότε]]); [[τότε]] [[most]] [[frequently]], [[ninety]]-[[one]] times (so Holtzmann, Syn. Evang., p. 293); [[rather]], [[eighty]]-[[nine]] times according to R T, [[ninety]] times according to G L Tr WH); it is [[not]] [[found]] in (Ephesians, Philippians, Philemon, the Pastoral Epistles, the Epistles of John, James, Jude), Revelation.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ, και (ε)τότες και (ε)[[τότενες]] Ν, και δωρ. τ. [[τόκα]] και αιολ. τ. τότα και [[τύτε]] Α<br /><b>1.</b> (συσχετικό [[προς]] το [[πότε]], [[οπότε]], <i>ὅτε</i>) <i>σ</i>' εκείνο το [[χρονικό]] [[σημείο]] του παρελθόντος ή του μέλλοντος, σ' [[εκείνη]] την [[περίσταση]] (α. «κι οι αντρειωμένοι πήρανε τότες [[χαρά]] [[μεγάλη]]», <b>Ερωτόκρ.</b><br />β. «όταν έλθει, [[τότε]] θα του μιλήσω ανοιχτά» γ. «νῡν σφε προσαυδᾷς, τότ' ἀπωσάμενος», <b>Ευρ.</b><br />δ. «λέξεις καὶ [[τότε]] [[εἴσομαι]]», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> (ως συμπερ.) σε τέτοια [[περίπτωση]], [[λοιπόν]] (α. «[[αφού]] δεν δέχεσαι, [[τότε]] θ' αλλάξω κι εγώ [[τακτική]]» β. «αν δεν μέ χρειάζεσαι, [[τότε]] να φύγω» γ. «ἀλλ' [[ὅμως]] δίκαιον [[τότε]] τούτοις, τοὺς μὲν πονηροὺς ὠφελεῑν, τοὺς δὲ ἀγαθοὺς βλάπτειν», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>3.</b> (με έναρθρο ουσ.) αυτός που ήταν εκείνον τον χρόνο, αυτός που υπήρχε [[εκείνη]] τη χρονική περίοδο ή [[στιγμή]] (α. «ο [[τότε]] [[πρωθυπουργός]] αρνήθηκε κατηγορηματικά» β. «ὁ [[τότε]] [[κόσμος]]», ΚΔ<br />γ. «οἱ τότ' ἐόντες ἀοιδοί», <b>Πίνδ.</b>)<br /><b>4.</b> (με τις προθέσεις <i>εκ</i> και <i>από</i>) [[έκτοτε]], <i>από [[τότε]] και [[ἔκτοτε]] ή <i>ἐκ [[τότε]] και <i>ἀπὸ [[τότε]]<br />από εκείνο το [[χρονικό]] [[σημείο]] και ύστερα, από [[εκείνη]] τη χρονική [[στιγμή]] και [[μετά]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>παροιμ.</b> «[[ετότες]] ήταν οι καβούροι χλωροί» — λέγεται για ευτυχισμένη [[εποχή]] που έχει [[πλέον]] περάσει<br />
|mltxt=ΝΜΑ, και (ε)τότες και (ε)[[τότενες]] Ν, και δωρ. τ. [[τόκα]] και αιολ. τ. τότα και [[τύτε]] Α<br /><b>1.</b> (συσχετικό [[προς]] το [[πότε]], [[οπότε]], ὅτε) σ' εκείνο το [[χρονικό]] [[σημείο]] του παρελθόντος ή του μέλλοντος, σ' [[εκείνη]] την [[περίσταση]] (α. «κι οι αντρειωμένοι πήρανε τότες [[χαρά]] [[μεγάλη]]», <b>Ερωτόκρ.</b><br />β. «όταν έλθει, [[τότε]] θα του μιλήσω ανοιχτά» γ. «νῦν σφε προσαυδᾷς, τότ' ἀπωσάμενος», <b>Ευρ.</b><br />δ. «λέξεις καὶ [[τότε]] [[εἴσομαι]]», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> (ως συμπερ.) σε τέτοια [[περίπτωση]], [[λοιπόν]] (α. «[[αφού]] δεν δέχεσαι, [[τότε]] θ' αλλάξω κι εγώ [[τακτική]]» β. «αν δεν μέ χρειάζεσαι, [[τότε]] να φύγω» γ. «ἀλλ' [[ὅμως]] δίκαιον [[τότε]] τούτοις, τοὺς μὲν πονηροὺς ὠφελεῖν, τοὺς δὲ ἀγαθοὺς βλάπτειν», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>3.</b> (με έναρθρο ουσ.) αυτός που ήταν εκείνον τον χρόνο, αυτός που υπήρχε [[εκείνη]] τη χρονική περίοδο ή [[στιγμή]] (α. «ο [[τότε]] [[πρωθυπουργός]] αρνήθηκε κατηγορηματικά» β. «ὁ [[τότε]] [[κόσμος]]», ΚΔ<br />γ. «οἱ τότ' ἐόντες ἀοιδοί», <b>Πίνδ.</b>)<br /><b>4.</b> (με τις προθέσεις εκ και από) [[έκτοτε]], από [[τότε]] και [[ἔκτοτε]] ή ἐκ [[τότε]] και ἀπὸ [[τότε]]<br />από εκείνο το [[χρονικό]] [[σημείο]] και ύστερα, από [[εκείνη]] τη χρονική [[στιγμή]] και [[μετά]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>παροιμ.</b> «[[ετότες]] ήταν οι καβούροι χλωροί» — λέγεται για ευτυχισμένη [[εποχή]] που έχει [[πλέον]] περάσει<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ευθύς]] ως, [[αμέσως]] [[μόλις]] («καὶ [[τότε]] τοὺς χρόνους ἀναμείνασα τοὺς ἐκ τῶν νόμων», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>2.</b> (με άλλα μόρια ως επιδοτικό) α) καὶ [[τότε]]<br />[[ακόμη]] και [[τότε]]<br />β) [[τότε]] δ' ἤδη<br />[[τότε]] [[πλέον]]<br />γ) ἀλλὰ τότ' ἤδη<br />[[τότε]] επιτέλους<br /><b>3.</b> (σε [[απόδοση]]) ανταποκρίνεται με τα ὅτε, [[ὅταν]], [[ὁππότε]], οππότεκεν, εἰ, [[ἐπεί]] κε κ.ά. (α. «[[τότε]] δωρεῖθ', ὅτ' οὐδὲ ἡ [[χάρις]] [[χάριν]] φέροι», <b>Σοφ.</b><br />β. «[[ὅταν]] δὲ τεύχῃ [[Ζεύς]]... [[οἶνον]], τότ' ἤδη ψῡχος», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «εἰς [[τότε]]» — ώς εκείνο το [[χρονικό]] [[σημείο]] (<b>Πλάτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Το επίρρ. το-τε, συσχετικό τών ὅτε, [[ὁπότε]], [[πότε]], έχει σχηματιστεί από το θ. του οριστικού άρθρου (<b>πρβλ.</b> [[IE]] tod <span style="color: red;"><</span> [[ρίζα]] το-, τα-, τιο-, <b>βλ. λ.</b> ο, η, το) με [[επίθημα]] -te (<b>βλ. λ.</b> ότε [Ι])].
|<b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ευθύς]] ως, [[αμέσως]] [[μόλις]] («καὶ [[τότε]] τοὺς χρόνους ἀναμείνασα τοὺς ἐκ τῶν νόμων», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>2.</b> (με άλλα μόρια ως επιδοτικό) α) <i>καὶ [[τότε]]<br />[[ακόμη]] και [[τότε]]<br />β) [[τότε]] δ</i>' <i>ἤδη</i><br />[[τότε]] [[πλέον]]<br />γ) <i>ἀλλὰ τότ</i>' <i>ἤδη</i><br />[[τότε]] επιτέλους<br /><b>3.</b> (σε [[απόδοση]]) ανταποκρίνεται με τα <i>ὅτε</i>, [[ὅταν]], [[ὁππότε]], <i>οππότεκεν</i>, <i>εἰ</i>, [[ἐπεί]] κε</i> κ.ά. (α. «[[τότε]] δωρεῑθ', ὅτ' οὐδὲ ἡ [[χάρις]] [[χάριν]] φέροι», <b>Σοφ.</b><br />β. «[[ὅταν]] δὲ τεύχῃ [[Ζεύς]]... [[οἶνον]], τότ' ἤδη ψῡχος», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «εἰς [[τότε]]» — ώς εκείνο το [[χρονικό]] [[σημείο]] (<b>Πλάτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Το επίρρ. <i>το</i>-<i>τε</i>, συσχετικό τών <i>ὅτε</i>, [[ὁπότε]], [[πότε]], έχει σχηματιστεί από το θ. του οριστικού άρθρου (<b>πρβλ.</b> IE <i>tod</i> <span style="color: red;"><</span> [[ρίζα]] <i>το</i>-, <i>τα</i>-, <i>τιο</i>-, <b>βλ. λ.</b> <i>ο</i>, <i>η</i>, <i>το</i>) με [[επίθημα]] -<i>te</i> (<b>βλ. λ.</b> <i>ότε</i> [Ι])].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''τότε:''' Δωρ. τόκᾰ,<br /><b class="num">1.</b> επίρρ., κατ' εκείνο τον χρόνο, [[τότε]], Λατ. [[tunc]], ανάλογο του αναφορικού [[ὅτε]] ή [[ὁπότε]], αντίθ. του [[νῦν]], σε Ομήρ. Ιλ., Όμηρ. κ.λπ.· επίσης με αόριστη [[σημασία]], κατά τους χρόνους εκείνους, [[προηγουμένως]], σε Σοφ. κ.λπ.· τότ' ἢ [[τότε]], κατά κάποιο χρόνο ή [[περίσταση]], σε Αισχύλ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> σε συνδυασμό με άλλα μόρια, καὶ [[τότε]] δή, σε Όμηρ.· καὶ τότ' [[ἔπειτα]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[τότε]] δή ῥα, σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ.· τότ' [[ἤδη]], [[τότε]] επιτέλους, σε Ησίοδ.<br /><b class="num">3.</b> με το [[άρθρο]], οἱ [[τότε]], οι άνθρωποι που ζούσαν εκείνον τον καιρό, σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· οἱ [[τότε]] ἄνθρωποι, σε Ηρόδ.· <i>τῇ τόθ' ἡμέρᾳ</i>, σε Σοφ.· ἐν τῷ [[τότε]] (ενν. <i>χρόνῳ</i>), σε Θουκ.<br /><b class="num">4.</b> εἰς [[τότε]], έως [[τότε]], σε Δημ.· ἐκ [[τότε]] ή <i>ἐκτότε</i>, από [[τότε]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''τότε:''' Δωρ. τόκᾰ,<br /><b class="num">1.</b> επίρρ., κατ' εκείνο τον χρόνο, [[τότε]], Λατ. [[tunc]], ανάλογο του αναφορικού [[ὅτε]] ή [[ὁπότε]], αντίθ. του [[νῦν]], σε Ομήρ. Ιλ., Όμηρ. κ.λπ.· επίσης με αόριστη [[σημασία]], κατά τους χρόνους εκείνους, [[προηγουμένως]], σε Σοφ. κ.λπ.· τότ' ἢ [[τότε]], κατά κάποιο χρόνο ή [[περίσταση]], σε Αισχύλ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> σε συνδυασμό με άλλα μόρια, καὶ [[τότε]] δή, σε Όμηρ.· καὶ τότ' [[ἔπειτα]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[τότε]] δή ῥα, σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ.· τότ' [[ἤδη]], [[τότε]] επιτέλους, σε Ησίοδ.<br /><b class="num">3.</b> με το [[άρθρο]], οἱ [[τότε]], οι άνθρωποι που ζούσαν εκείνον τον καιρό, σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· οἱ [[τότε]] ἄνθρωποι, σε Ηρόδ.· <i>τῇ τόθ' ἡμέρᾳ</i>, σε Σοφ.· ἐν τῷ [[τότε]] (ενν. <i>χρόνῳ</i>), σε Θουκ.<br /><b class="num">4.</b> εἰς [[τότε]], έως [[τότε]], σε Δημ.· ἐκ [[τότε]] ή <i>ἐκτότε</i>, από [[τότε]], σε Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''τότε:''' дор. [[τόκα
|τόκᾰ]] adv.<br /><b class="num">1)</b> в то время, тогда: καὶ τ. καὶ [[νῦν]] Thuc. и тогда, и ныне; ἐκ τ. Plut. с того времени, с тех пор; οἱ τ. (ἄνθρωποι) Hom., Her., Xen., Plat. люди того времени; ἐν τῷ τ. (χρόνῳ) Thuc., Plat. в то время; εἰς τ. (τὸν χρόνον) Plat. до того времени, до тех пор; τῇ τόθ᾽ ἡμέρᾳ Soph. в тот день; τότ᾽ [[ἄρα]] τ. Soph., τ. δὴ τ. Dem. тогда-то, тогда именно; [[ὅταν]] …, τ. когда …, тогда;<br /><b class="num">2)</b> раньше, прежде Arph.: [[νῦν]] τε καὶ τοτ᾽ [[ἐννέπω]] Soph. говорю теперь, как (сказал) и прежде;<br /><b class="num">3)</b> тогда, в таком (этом) случае (ὥς [[ποτέ]] τις ἐρέει, τ. μοι [[χάνοι]] [[χθών]] Hom.): καὶ τ. Dem. даже в этом случае; ἢ τ. ἢ τ. Aesch., Eur. в том или в другом случае, рано или поздно.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> at that [[time]], then, Lat. [[tunc]], Antec. to Relat. ὅτε or [[ὁπότε]], opp. to νῦν, Il., Hom., etc.:—also in indef. [[sense]], in those times, [[formerly]], Soph., etc.; τότ' ἢ [[τότε]] at one [[time]] or [[other]], Aesch., Eur.<br /><b class="num">2.</b> joined with [[other]] Particles, καὶ [[τότε]] δή Hom.; καὶ τότ' [[ἔπειτα]] Il.; [[τότε]] δή ῥα Od., etc.; τότ' ἤδη then at [[length]], Hes.<br /><b class="num">3.</b> with the Article, οἱ [[τότε]] the men of that [[time]], Il., etc.; οἱ [[τότε]] ἄνθρωποι Hdt.; τῇ τόθ' ἡμέρᾳ Soph.; ἐν τῷ [[τότε]] (sc. χρόνῳ) Thuc.<br /><b class="num">4.</b> εἰς [[τότε]] [[until]] then, Dem.; ἐκ [[τότε]] or ἐκτότε [[since]] then, Plut.
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> at that [[time]], then, Lat. [[tunc]], Antec. to Relat. ὅτε or [[ὁπότε]], opp. to νῦν, Il., Hom., etc.:—also in indef. [[sense]], in those times, [[formerly]], Soph., etc.; τότ' ἢ [[τότε]] at one [[time]] or [[other]], Aesch., Eur.<br /><b class="num">2.</b> joined with [[other]] Particles, καὶ [[τότε]] δή Hom.; καὶ τότ' [[ἔπειτα]] Il.; [[τότε]] δή ῥα Od., etc.; τότ' ἤδη then at [[length]], Hes.<br /><b class="num">3.</b> with the Article, οἱ [[τότε]] the men of that [[time]], Il., etc.; οἱ [[τότε]] ἄνθρωποι Hdt.; τῇ τόθ' ἡμέρᾳ Soph.; ἐν τῷ [[τότε]] (''[[sc.]]'' χρόνῳ) Thuc.<br /><b class="num">4.</b> εἰς [[τότε]] [[until]] then, Dem.; ἐκ [[τότε]] or ἐκτότε [[since]] then, Plut.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''τότε''': (ion. att. ark.),<br />{tóte}<br />'''Forms''': äol. τότα, dor. [[τόκα]] [[damals]]; [[τοτὲ]] (μὲν ... [[τοτὲ]] δὲ)<br />'''Meaning''': [[bisweilen]],<br />'''Etymology''' : demonstr. bzw. indef. Adv. vom demonstr. [[το-]] (s.d.) mit verschiedenen Partikeln; s. zu [[ὅτε]] und [[πότε]].<br />'''Page''' 2,915
|ftr='''τότε''': (ion. att. ark.),<br />{tóte}<br />'''Forms''': äol. τότα, dor. [[τόκα]] [[damals]]; [[τοτὲ]] (μὲν ... [[τοτὲ]] δὲ)<br />'''Meaning''': [[bisweilen]],<br />'''Etymology''': demonstr. bzw. indef. Adv. vom demonstr. [[το-]] (s.d.) mit verschiedenen Partikeln; s. zu [[ὅτε]] und [[πότε]].<br />'''Page''' 2,915
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':tÒte 特-哦-帖<br />'''詞類次數''':副詞(159)<br />'''原文字根''':那-這-此外<br />'''字義溯源''':那時,那時候,到那時,就,於是,當下,當時,然後,然而,這樣,這才,此,因此,後,才,當日,即時;由([[ὁ]])*=這)與([[ὅτε]])=及至)組成,而 ([[ὅτε]])又由([[ὅς]] / [[ὅσγε]])*=誰)與([[τέ]])*=雙方)組成<br />'''出現次數''':總共(159);太(90);可(6);路(14);約(10);徒(21);羅(1);林前(6);林後(1);加(3);西(1);帖前(1);帖後(1);來(3);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 於是(48) 太4:11; 太8:26; 太9:29; 太9:37; 太12:13; 太12:44; 太13:26; 太16:24; 太19:27; 太21:2; 太22:8; 太22:13; 太24:30; 太25:7; 太25:37; 太25:44; 太26:45; 太26:50; 太26:65; 太26:67; 太26:74; 太27:13; 太27:26; 太27:58; 太28:10; 可2:20; 可13:27; 路14:9; 路14:21; 路24:45; 約11:14; 約19:16; 約20:8; 徒5:26; 徒6:11; 徒7:4; 徒8:17; 徒10:47; 徒13:3; 徒17:14; 徒21:13; 徒21:26; 徒21:33; 徒25:12; 徒26:1; 徒27:21; 徒27:32; 林前15:28;<br />2) 那時(42) 太3:5; 太4:10; 太9:14; 太9:15; 太15:1; 太18:21; 太19:13; 太20:20; 太23:1; 太24:9; 太24:10; 太24:16; 太24:21; 太24:23; 太24:30; 太24:40; 太25:1; 太25:31; 太25:34; 太26:3; 太26:31; 太27:27; 可13:14; 可13:21; 可13:26; 路13:26; 路14:10; 路21:20; 路21:21; 路21:27; 路23:30; 約7:10; 約8:28; 約10:22; 徒4:8; 徒15:22; 林前4:5; 林前15:54; 林後12:10; 西3:4; 帖後2:8; 來10:7;<br />3) 當下(10) 太2:7; 太3:13; 太12:22; 太13:36; 太15:12; 太16:20; 太26:14; 太26:56; 約19:1; 徒1:12;<br />4) 然後(7) 太4:5; 太7:5; 太17:19; 太24:14; 太25:41; 可3:27; 路6:42;<br />5) 當時(7) 太4:1; 太12:38; 太22:15; 太27:16; 太27:38; 加4:29; 來12:26;<br />6) 那時候(4) 太4:17; 太16:27; 太26:16; 太26:36;<br />7) 此(3) 太7:23; 太16:21; 路16:16;<br />8) 就(3) 太9:6; 約11:6; 約13:27;<br />9) 後(3) 太5:24; 太12:29; 太12:45;<br />10) 這樣(3) 太22:21; 徒13:12; 加6:4;<br />11) 便(2) 太26:38; 路11:26;<br />12) 才(2) 約12:16; 徒28:1;<br />13) 到那時(2) 林前13:12; 林前13:12;<br />14) 這才(2) 太16:12; 太17:13;<br />15) 然而(2) 太25:45; 徒23:3;<br />16) 在那時候(2) 太11:20; 太13:43;<br />17) 因此(2) 太15:28; 太18:32;<br />18) 這就(2) 太2:17; 太27:9;<br />19) 即時(1) 林前16:2;<br />20) 的時候(1) 加4:8;<br />21) 就在那時(1) 帖前5:3;<br />22) 當日(1) 羅6:21;<br />23) 以後(1) 來10:9;<br />24) 當時的(1) 彼後3:6;<br />25) 就要(1) 路5:35;<br />26) 可是(1) 太26:52;<br />27) 此後(1) 太2:16;<br />28) 這時候(1) 太27:3;<br />29) 為此(1) 太3:15;<br />30) 接著(1) 路21:10;<br />31) 又(1) 徒10:48
|sngr='''原文音譯''':tÒte 特-哦-帖<br />'''詞類次數''':副詞(159)<br />'''原文字根''':那-這-此外<br />'''字義溯源''':那時,那時候,到那時,就,於是,當下,當時,然後,然而,這樣,這才,此,因此,後,才,當日,即時;由([[ὁ]])*=這)與([[ὅτε]])=及至)組成,而 ([[ὅτε]])又由([[ὅς]] / [[ὅσγε]])*=誰)與([[τέ]])*=雙方)組成<br />'''出現次數''':總共(159);太(90);可(6);路(14);約(10);徒(21);羅(1);林前(6);林後(1);加(3);西(1);帖前(1);帖後(1);來(3);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 於是(48) 太4:11; 太8:26; 太9:29; 太9:37; 太12:13; 太12:44; 太13:26; 太16:24; 太19:27; 太21:2; 太22:8; 太22:13; 太24:30; 太25:7; 太25:37; 太25:44; 太26:45; 太26:50; 太26:65; 太26:67; 太26:74; 太27:13; 太27:26; 太27:58; 太28:10; 可2:20; 可13:27; 路14:9; 路14:21; 路24:45; 約11:14; 約19:16; 約20:8; 徒5:26; 徒6:11; 徒7:4; 徒8:17; 徒10:47; 徒13:3; 徒17:14; 徒21:13; 徒21:26; 徒21:33; 徒25:12; 徒26:1; 徒27:21; 徒27:32; 林前15:28;<br />2) 那時(42) 太3:5; 太4:10; 太9:14; 太9:15; 太15:1; 太18:21; 太19:13; 太20:20; 太23:1; 太24:9; 太24:10; 太24:16; 太24:21; 太24:23; 太24:30; 太24:40; 太25:1; 太25:31; 太25:34; 太26:3; 太26:31; 太27:27; 可13:14; 可13:21; 可13:26; 路13:26; 路14:10; 路21:20; 路21:21; 路21:27; 路23:30; 約7:10; 約8:28; 約10:22; 徒4:8; 徒15:22; 林前4:5; 林前15:54; 林後12:10; 西3:4; 帖後2:8; 來10:7;<br />3) 當下(10) 太2:7; 太3:13; 太12:22; 太13:36; 太15:12; 太16:20; 太26:14; 太26:56; 約19:1; 徒1:12;<br />4) 然後(7) 太4:5; 太7:5; 太17:19; 太24:14; 太25:41; 可3:27; 路6:42;<br />5) 當時(7) 太4:1; 太12:38; 太22:15; 太27:16; 太27:38; 加4:29; 來12:26;<br />6) 那時候(4) 太4:17; 太16:27; 太26:16; 太26:36;<br />7) 此(3) 太7:23; 太16:21; 路16:16;<br />8) 就(3) 太9:6; 約11:6; 約13:27;<br />9) 後(3) 太5:24; 太12:29; 太12:45;<br />10) 這樣(3) 太22:21; 徒13:12; 加6:4;<br />11) 便(2) 太26:38; 路11:26;<br />12) 才(2) 約12:16; 徒28:1;<br />13) 到那時(2) 林前13:12; 林前13:12;<br />14) 這才(2) 太16:12; 太17:13;<br />15) 然而(2) 太25:45; 徒23:3;<br />16) 在那時候(2) 太11:20; 太13:43;<br />17) 因此(2) 太15:28; 太18:32;<br />18) 這就(2) 太2:17; 太27:9;<br />19) 即時(1) 林前16:2;<br />20) 的時候(1) 加4:8;<br />21) 就在那時(1) 帖前5:3;<br />22) 當日(1) 羅6:21;<br />23) 以後(1) 來10:9;<br />24) 當時的(1) 彼後3:6;<br />25) 就要(1) 路5:35;<br />26) 可是(1) 太26:52;<br />27) 此後(1) 太2:16;<br />28) 這時候(1) 太27:3;<br />29) 為此(1) 太3:15;<br />30) 接著(1) 路21:10;<br />31) 又(1) 徒10:48
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[at that time]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[tunc]]'', [[then]], 39, 2. 39, 3,<br><i>Ibid.</i> <i>in the same place</i> 51, 2. 76. 77, 6. 85, 3, 86. <i>Ib.</i> <i>there</i> 2, 96, 2. 100, 3. 107, 3. 115, 4. 118, 2. 119. 126, 8. 128, 5. 130. 132, 3. 133, [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> τόδε δὴ] 134. 137, 4. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.2.1/ 2.2.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.8.1/ 2.8.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.13.3/ 2.13.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.29.3/ 2.29.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.55.2/ 2.55.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.56.2/ 2.56.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.65.3/ 2.65.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.68.5/ 2.68.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.84.2/ 2.84.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.87.5/ 2.87.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.88.3/ 2.88.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.19.1/ 3.19.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.40.2/ 3.40.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.41.1/ 3.41.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.54.3/ 3.54.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.56.4/ 3.56.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.57.3/ 3.57.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.62.3/ 3.62.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.64.1/ 3.64.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.64.3/ 3.64.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.68.4/ 3.68.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.87.4/ 3.87.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.89.2/ 3.89.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.100.2/ 3.100.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.104.1/ 3.104.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.104.2/ 3.104.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.6.1/ 3.6.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.13.3/ 4.13.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.16.2/ 4.16.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.30.3/ 4.30.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.56.1/ 4.56.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.67.4/ 4.67.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.78.3/ 4.78.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.80.5/ 4.80.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.82.1/ 4.82.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.92.7/ 4.92.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.94.1/ 4.94.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.103.4/ 4.103.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.108.1/ 4.108.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.123.2/ 4.123.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.132.1/ 4.132.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.132.2/ 4.132.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.5.3/ 5.5.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.10.2/ 5.10.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.10.6/ 5.10.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.16.1/ 5.16.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.16.3/ 5.16.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.43.2/ 5.43.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.43.3/ 5.43.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.51.2/ 5.51.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.63.3/ 5.63.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.67.1/ 5.67.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.68.2/ 5.68.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.71.2/ 5.71.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.72.2/ 5.72.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.2.2/ 6.2.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.3.1/ 6.3.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.15.4/ 6.15.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.44.1/ 6.44.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.46.3/ 6.46.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.46.5/ 6.46.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.60.1/ 6.60.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.60.2/ 6.60.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.61.3/ 6.61.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.74.1/ 6.74.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.88.9/ 6.88.9]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.89.3/ 6.89.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.105.2/ 6.105.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.4.6/ 7.4.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.8.1/ 7.8.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.27.4/ 7.27.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.28.4/ 7.28.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.29.5/ 7.29.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.31.1/ 7.31.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.48.3/ 7.48.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.57.2/ 7.57.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.57.8/ 7.57.8]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.9.1/ 7.9.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.11.1/ 7.11.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.59.1/ 7.59.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.71.6/ 7.71.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.71.7/ 7.71.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.81.2/ 7.81.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.81.4/ 7.81.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.9.1/ 8.9.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.23.4/ 8.23.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.24.3/ 8.24.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.31.1/ 8.31.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.32.2/ 8.32.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.50.2/ 8.50.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.62.3/ 8.62.3], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ποτε] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.64.1/ 8.64.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.70.1/ 8.70.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.86.4/ 8.86.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.90.1/ 8.90.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.96.1/ 8.96.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.97.1/ 8.97.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.99.1/ 8.99.1].<br>''[[noto illo tempore]]'', [[at that well-known time]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.101.2/ 1.101.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.69.1/ 3.69.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.46.1/ 4.46.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.101.3/ 4.101.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.4.4/ 5.4.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.6.1/ 5.6.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.75.3/ 5.75.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.31.3/ 7.31.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.32.1/ 7.32.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.1.1/ 8.1.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.20.1/ 8.20.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.73.2/ 8.73.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.86.1/ 8.86.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.86.9/ 8.86.9]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.103.3/ 8.103.3].<br>''[[tum vero]]'', [[then indeed]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.49.7/ 1.49.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.58.1/ 1.58.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.84.3/ 2.84.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.78.1/ 4.78.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.127.2/ 4.127.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.17.2/ 5.17.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.58.1/ 5.58.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.18.3/ 7.18.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.1.2/ 8.1.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.92.2/ 8.92.2].<br><i>cum artic.</i> <i>with the article</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.9.1/ 1.9.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.10.1/ 1.10.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.75.1/ 1.75.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.138.5/ 1.138.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.56.5/ 3.56.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.57.4/ 3.57.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.81.2/ 4.81.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.16.1/ 5.16.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.40.3/ 8.40.3],<br>''[[hoc tempore]]'', [[at this time]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.92.1/ 1.92.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.95.7/ 1.95.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.36.6/ 3.36.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.12.3/ 4.12.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.21.3/ 4.21.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.86.3/ 8.86.3]. [<i>praeterea vulgo</i> <i>moreover in the common texts</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.60.5/ 7.60.5], <i>ubi nunc</i> <i>where now</i> τε.]
}}
}}