3,273,006
edits
(10) |
(CSV import) |
||
(23 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proskataleipo | |Transliteration C=proskataleipo | ||
|Beta Code=proskatalei/pw | |Beta Code=proskatalei/pw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[leave besides as a legacy]], ἀρχήν τινι Th.2.36: also, [[leave]] or [[lose besides]], τὰ αὑτῶν Id.4.62; σχολήν Plu.2.840e.<br><span class="bld">II</span> [[leave over]], of surplus material, [[LXX]] ''Ex.''36.7; [[leave behind]], in dissection or operations, Heliod. ap. Orib.50.48.5, Gal.2.531: generally, [[leave behind one]], τὸ ἱμάτιον J.''AJ''2.4.5. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0768.png Seite 768]] noch dazu, dabei zurück, übrig lassen, Thuc. 2, 36. 4, 62 u. Sp., wie Philo. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[laisser en outre]].<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[καταλείπω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προσ-καταλείπω nog extra verliezen, erbij verliezen:. προσκαταλιπεῖν τὰ αὑτῶν hun eigen macht ook nog verliezen Thuc. 4.62.3. (ook nog) nalaten, (erbij) nalaten, (meer) nalaten:. ὅσην ἔχομεν ἀρχήν... ἡμῖν τοῖς νῦν προσκατέλιπον zij hebben aan ons, de huidige generatie, meer nagelaten, namelijk de hele macht die wij nu bezitten Thuc. 2.36.2. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσκαταλείπω:'''<br /><b class="num">1</b> [[сверх того оставлять]] ([[ἀρχήν]] τινι Thuc.);<br /><b class="num">2</b> [[сверх того терять]] (τὰ αὑτῶν Thuc.). | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α [[καταλείπω]]<br /><b>1.</b> [[αφήνω]] επί [[πλέον]] ως [[κληρονομιά]] («[[ἀρχήν]]... προσκατέλιπον», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>2.</b> [[εγκαταλείπω]], [[αφήνω]] ή [[χάνω]] επί [[πλέον]] («προσκαταλείπειν σχολήν», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>3.</b> [[αφήνω]] [[περίσσευμα]]<br /><b>4.</b> [[αφήνω]] [[κάτι]] [[πίσω]] μου. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''προσκαταλείπω:''' μέλ. <i>-ψω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[αφήνω]] [[επιπλέον]] ως [[κληρονομιά]], [[κληροδοτώ]], [[ἀρχήν]] τινι, σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[εγκαταλείπω]] ή χάνω [[επιπλέον]], <i>τὰ αὐτῶν</i>, στον ίδ. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''προσκαταλείπω''': [[καταλείπω]] [[προσέτι]] εἰς κληρονομίαν, [[ἀρχήν]] τινι Θουκ. 2. 86· [[ὡσαύτως]], [[ἐγκαταλείπω]] ἢ χάνω [[προσέτι]], τὰ αὑτῶν ὁ αὐτ. 4. 62· σχολὴν Πλουτ. 2. 840Ε. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. ψω<br /><b class="num">I.</b> to [[leave]] [[besides]] as a [[legacy]], [[ἀρχήν]] τινι Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[lose]] [[besides]], τὰ αὑτῶν Thuc. | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[insuper relinquere]]'', to [[leave behind besides]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.36.2/ 2.36.2],<br>''[[insuper amittere]]'', to [[lose besides]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.62.3/ 4.62.3]. | |||
}} | }} |