λύχνος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=lychnos
|Transliteration C=lychnos
|Beta Code=lu/xnos
|Beta Code=lu/xnos
|Definition=ὁ, pl.<br><span class="bld">A</span> [[λύχνοι]] Batr.180, Ar.Eq.1315, Antiph.70,152, PPetr.2p.72 (iii B. C.): freq. also [[λύχνα]], [[Herodotus|Hdt.]]2.62,133, E.Cyc.514 (lyr.), Call.Hec.1.4.11, etc., prob. in Alc.41.1. (Fr. λυκ-sno-, cf. [[λύκη]]):—[[portable light]], [[lamp]], [[χρύσεος]] λύχνος Od.19.34; λύχνα [[καίειν]], λύχνα [[ἀνάπτειν]], [[light]] [[lamp]]s, [[Herodotus|Hdt.]] ll. cc.; ἅπτε, παῖ, λ. Ar.Nu.18; λύχνους [[ἅπτειν]] = to [[have an illumination]], Arr.Epict.2.17.37; λύχνους ἀποσβέσαι Ar.Pl.668; λύχνος ἀπεσβήκει = had been [[put out]], Pl.Smp.218b; [[περὶ λύχνων ἁφάς]] = [[about lamp-lighting time]], [[at the time when the lights come on]], i.e. [[towards nightfall]], [[Herodotus|Hdt.]]7.215, D.S.19.31; [[πάννυχος]] λύχνος παρακαίεται = [[lamp]]s are kept [[burn]]ing all [[night]], [[Herodotus|Hdt.]]2.130; καύσεις λύχνων Sammelb.1161.14 (i B. C.); [[ἔλαιον]] ἡμῖν οὐκ ἔνεστ' ἐν τῷ λύχνῳ Ar.Nu.56; cf. [[κεράτινος]], pl., used as title of book, sunt etiam qui λύχνους inscripserint, Gell.Praef.7.<br><span class="bld">2</span> in plural, [[οἱ λύχνοι]] or [[τὰ λύχνα]] = the [[lamp market]], οὑκ τῶν λύχνων ib.1065.<br><span class="bld">II</span> a [[fish]], Str. 17.2.4, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]; cf. Lat. [[lucerna]], Plin.HN9.82.
|Definition=ὁ, pl.<br><span class="bld">A</span> λύχνοι Batr.180, Ar.Eq.1315, Antiph.70,152, PPetr.2p.72 (iii B. C.): freq. also [[λύχνα]], [[Herodotus|Hdt.]]2.62,133, E.Cyc.514 (lyr.), Call.Hec.1.4.11, etc., prob. in Alc.41.1. (Fr. λυκ-sno-, cf. [[λύκη]]):—[[portable light]], [[lamp]], [[χρύσεος]] λύχνος Od.19.34; λύχνα [[καίειν]], λύχνα [[ἀνάπτειν]], [[light]] [[lamp]]s, [[Herodotus|Hdt.]] ll. cc.; ἅπτε, παῖ, λ. Ar.Nu.18; λύχνους [[ἅπτειν]] = to [[have an illumination]], Arr.Epict.2.17.37; λύχνους ἀποσβέσαι Ar.Pl.668; λύχνος ἀπεσβήκει = had been [[put out]], Pl.Smp.218b; [[περὶ λύχνων ἁφάς]] = [[about lamp-lighting time]], [[at the time when the lights come on]], i.e. [[towards nightfall]], [[Herodotus|Hdt.]]7.215, [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.31; [[πάννυχος]] λύχνος παρακαίεται = [[lamp]]s are kept [[burn]]ing all [[night]], [[Herodotus|Hdt.]]2.130; καύσεις λύχνων Sammelb.1161.14 (i B. C.); [[ἔλαιον]] ἡμῖν οὐκ ἔνεστ' ἐν τῷ λύχνῳ Ar.Nu.56; cf. [[κεράτινος]], pl., used as title of book, sunt etiam qui λύχνους inscripserint, Gell.Praef.7.<br><span class="bld">2</span> in plural, [[οἱ λύχνοι]] or [[τὰ λύχνα]] = the [[lamp market]], οὑκ τῶν λύχνων ib.1065.<br><span class="bld">II</span> a [[fish]], Str. 17.2.4, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]; cf. Lat. [[lucerna]], Plin.HN9.82.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0074.png Seite 74]] ὁ (λυκη, S. Emp. adv. gramm. 243 ἀπὸ τοῦ λύειν τὸ [[νύχος]]), [[Leuchte]], Leuchter, Lampe; [[χρύσεος]], Od. 19, 34, aus welcher Stelle hervorgeht, daß der [[λύχνος]] tragbar ist, nicht wie der [[λαμπτήρ]] feststeht, [[ἔλαιον]] ἡμῖν οὐκ ἔνεστ' ἐν τῷ λύχνῳ, Ar. Nubb. 156; [[λύχνον]] ἅπτειν, 18; oft auch ἀνάψαι, Anacr. 13, 15; [[λύχνος]] ἡμμένος, Thuc. 4, 133; [[λύχνον]] καίειν, Matth. 5, 15; auch sprichwörtlich, [[λύχνον]] ἐν μεσημβρίᾳ ἅπτειν, Diogen. 6, 27. – <span class="ggns">Gegensatz</span> ἀποσβεννύναι, Ar. Plut. 668; [[λύχνος]] ἀπέσβηκε, Plat. conv. 218 b; [[πάννυχος]], Her. 2, 130; ὁ μὲν [[λύχνος]] διὰ τὸ λαμπρὰν φλόγα ἔχειν φῶς παρέχει Xen. Conv. 7, 4; περὶ λύχνων ἀφάς, um die Zeit, wo man Lichter anzündet, gegen Anfang der Nacht, Her. 7, 215. – Die Lampen wurden nach der Anzahl der Dochte, welche darin brannten, unterschieden (s. [[δίμυξος]] u. ähnliche). – Der plur. wurde auch λύχνα gebildet (s. unter [[λύχνον]]); neben λύχνους ἅψω, ἂν σωθῇς, ich werde illuminiren, Arr. Ep. 2, 17. – Bei Strab. XVII, 833 ein Fisch.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0074.png Seite 74]] ὁ (λυκη, S. Emp. adv. gramm. 243 ἀπὸ τοῦ λύειν τὸ [[νύχος]]), [[Leuchte]], [[Leuchter]], [[Lampe]]; [[χρύσεος]], Od. 19, 34, aus welcher Stelle hervorgeht, daß der [[λύχνος]] tragbar ist, nicht wie der [[λαμπτήρ]] feststeht, [[ἔλαιον]] ἡμῖν οὐκ ἔνεστ' ἐν τῷ λύχνῳ, Ar. Nubb. 156; [[λύχνον]] ἅπτειν, 18; oft auch ἀνάψαι, Anacr. 13, 15; [[λύχνος]] ἡμμένος, Thuc. 4, 133; [[λύχνον]] καίειν, Matth. 5, 15; auch sprichwörtlich, [[λύχνον]] ἐν μεσημβρίᾳ ἅπτειν, Diogen. 6, 27. – <span class="ggns">Gegensatz</span> ἀποσβεννύναι, Ar. Plut. 668; [[λύχνος]] ἀπέσβηκε, Plat. conv. 218 b; [[πάννυχος]], Her. 2, 130; ὁ μὲν [[λύχνος]] διὰ τὸ λαμπρὰν φλόγα ἔχειν φῶς παρέχει Xen. Conv. 7, 4; περὶ λύχνων ἀφάς, um die Zeit, wo man Lichter anzündet, gegen Anfang der Nacht, Her. 7, 215. – Die Lampen wurden nach der Anzahl der Dochte, welche darin brannten, unterschieden (s. [[δίμυξος]] u. ähnliche). – Der plur. wurde auch λύχνα gebildet (s. unter [[λύχνον]]); neben λύχνους ἅψω, ἂν σωθῇς, ich werde [[illuminiren]], Arr. Ep. 2, 17. – Bei Strab. XVII, 833 ein Fisch.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''λύχνος:''' ὁ (pl. иногда τὰ [[λύχνα]]) светильник (обычно, в отличие от [[λαμπτήρ]], переносный): λ. [[ἡμμένος]] Thuc. или καιόμενος NT зажженный (горящий) светильник; περὶ λύχνων ἁφάς Her. когда зажигаются светильники, т. е. с наступлением ночи; οὑκ (= ὁ ἐκ) τῶν λύχνων Arph. продавец светильников.
|elrutext='''λύχνος:''' ὁ (pl. иногда τὰ [[λύχνα]]) [[светильник]] (обычно, в отличие от [[λαμπτήρ]], переносный): λ. [[ἡμμένος]] Thuc. или καιόμενος NT зажженный (горящий) светильник; περὶ λύχνων ἁφάς Her. когда зажигаются светильники, т. е. с наступлением ночи; οὑκ (= ὁ ἐκ) τῶν λύχνων Arph. продавец светильников.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=λύχνου, ὁ, the Sept. for נֵר (from Homer down); a [[lamp]], [[candle]] (?), [[that]] is placed on a [[stand]] or candlestick (Latin candelabrum) (cf. Trench, N. T. Synonyms, § xlvi.; Becker, [[Charicles]], Sc. ix. (English translation, p. 156n. 5)): [[φῶς]] λύχνου, [[φῶς]] ἡλίου, L T Tr WH; ά῾πτειν [[λύχνον]] ([[ἅπτω]], 1). To a [[lamp]] are likened — the [[eye]], ὁ [[λύχνος]] τοῦ σώματος, i. e. [[which]] shows the [[body]] [[which]] [[way]] to [[move]] and [[turn]], Revelation 21:23.
|txtha=λύχνου, ὁ, the Sept. for נֵר (from Homer down); a [[lamp]], [[candle]] (?), [[that]] is placed on a [[stand]] or candlestick (Latin candelabrum) (cf. Trench, [[NT|N.T.]] Synonyms, § xlvi.; Becker, [[Charicles]], Sc. ix. (English translation, p. 156n. 5)): [[φῶς]] λύχνου, [[φῶς]] ἡλίου, L T Tr WH; ά῾πτειν [[λύχνον]] ([[ἅπτω]], 1). To a [[lamp]] are likened — the [[eye]], ὁ [[λύχνος]] τοῦ σώματος, i. e. [[which]] shows the [[body]] [[which]] [[way]] to [[move]] and [[turn]], Revelation 21:23.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[λύχνος]], ὁ,<br /><b class="num">1.</b> pl. λύχνοι and [[λύχνα]];— a [[portable]] [[light]], a [[lamp]], carried in the [[hand]] or set on a [[lamp]]-[[stand]] ([[λυχνίον]]), Od., Hdt., [[attic]]; περὶ λύχνων ἁφάς [[about]] lamplighting [[time]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> in plural the [[lamp]]-[[market]], Ar.
|mdlsjtxt=[[λύχνος]], ὁ,<br /><b class="num">1.</b> pl. λύχνοι and [[λύχνα]];— a [[portable]] [[light]], a [[lamp]], carried in the [[hand]] or set on a [[lamp]]-[[stand]] ([[λυχνίον]]), Od., Hdt., Attic; περὶ λύχνων ἁφάς [[about]] lamplighting [[time]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> in plural the [[lamp]]-[[market]], Ar.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
Line 57: Line 57:
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=ὁ [[lámpara]] para encender en las prácticas ἀλέκτορας δύο λευκούς, ἀσινεῖς τελείους, καὶ λύχνους δύο <b class="b3">(ten) dos gallos blancos, que no tengan daños, perfectos, y dos lámparas</b> P XIII 10 P XIII 125 P XIII 683 μαντεῖον Σαραπιακὸν ἐπὶ παιδὸς, ἐπὶ λύχνου καὶ φιάλης καὶ βάθρου <b class="b3">fórmula de petición de un oráculo a Sarapis con la ayuda de un niño, una lámpara, un cuenco y un pedestal</b> P V 2 λύχνους δύο ἅπτε κοτυλιαίους ἔνθα καὶ ἔνθα τοῦ βωμοῦ <b class="b3">enciende dos lámparas de una cotila a un lado y otro del altar</b> P XIII 366 ἅψον λύχνους ἑπτὰ ἐπάνω πλίνθων ζʹ ὠμῶν <b class="b3">enciende siete lámparas sobre siete ladrillos sin cocer</b> P III 22 a) con determinadas características εἶτα λαβὼν ἀμίλτωτον λύχνον ἄγραφον <b class="b3">después toma una lámpara no pintada de rojo ni grabada</b> P XII 131 ἐπιθεὶς λύχνον ἀμίλτωτον ἅψον <b class="b3">pon una lámpara no pintada de rojo y enciéndela</b> P VII 542 P IV 2372 P VII 542 P XII 22 λαβὼν λύχνον ἀμίλτωτον σκεύασον διὰ βυσσίνου ῥάκους <b class="b3">toma una lámpara que no esté pintada de rojo y prepárala con un trozo de lino</b> P I 277 P I 293 P VIII 87 ἐλλυχνιάσας λύχνον καλλάϊνον ἐν ἐλλυχνίῳ τῷ καλουμένῳ ἄχι <b class="b3">prepara una lámpara turquesa con una mecha llamada hierba de los pantanos</b> P IV 1090 λαβὼν λύχνον ἑπτάμυξον ἀμίλτωτον ποίησον ἐλλύχνιον ἀπὸ πλοίου νεναυαγηκότος καὶ ἐπὶ μὲν τοῦ αʹ ἐλλυχνίου γράφε ζμύρνῃ <b class="b3">toma una lámpara de siete mechas, no pintada de rojo, y haz una mecha de (una cuerda de) un barco que haya naufragado y en la primera mecha escribe con tinta de mirra</b> P VII 593 εἰλήσας (τὸν χάρτην) εἰς ἐλλύχνιον καὶ ἐλλυχνιάσας λύχνον καθαρὸν καινόν <b class="b3">envuelve el rollo de papiro en una mecha y enciende una lámpara pura y nueva</b> P XIII 317 b) en determinadas condiciones ὅπως ἂν ἐπιθῇς τὸν λύχνον ἐπὶ τῆς κεφαλῆς τοῦ λύκου <b class="b3">para que coloques la lámpara sobre la cabeza de lobo</b> P I 283 σκεύαζε λύχνον ἀμίλτωτον, καὶ κείσθω ἐπὶ λυχνίας πεπλασμένης ἐκ παρθένου γῆς <b class="b3">prepara una lámpara no pintada de rojo, que esté sobre un portalámparas modelado con tierra virgen</b> P II 57 ἤτω δὲ ὁ λύχνος τῇ ἀνατολῇ βλέπων <b class="b3">que la lámpara esté orientada hacia el este</b> P IV 3194 θὲς (τὸν λύχνον) ἐπὶ θυρίδα τῷ νότῳ βλέπουσαν <b class="b3">pon la lámpara sobre una ventana que mire al sur</b> P VII 600 τὸν λύχνον ἐνθῇς ἐν ὑδατίῳ ὑπαιθρίῳ <b class="b3">pon la lámpara sobre una fuentecilla al aire libre</b> P VII 617 ἤτω δὲ κάτω τοῦ λύχνου βᾶρις παπυρίνη <b class="b3">que debajo de la lámpara haya una barca de papiro</b> P VII 618 c) ref. al aceite πλήσας τὸν λύχνον χρηστοῦ ἐλαίου <b class="b3">llena la lámpara de buen aceite</b> P IV 1093 P IV 3190 P VII 599 P XII 25 P XIII 10 P XIII 126 καιέσθω σησαμίνῳ ἐλαίῳ τὸ λύχνον <b class="b3">la lámpara ha de encenderse con aceite de sésamo</b> P VIII 88 χρηστῷ ἐλαίῳ λυχνίαζε καὶ κέδρῳ <b class="b3">enciende la lámpara con buen aceite de oliva y aceite de cedro</b> P LXII 1 d) ref. a ingredientes λιβάνου χόνδρον ἐπιτιθέντος <σου> τῇ θρυαλλίδι τοῦ λυχνοῦ <b class="b3">poniendo un grano de incienso en la mecha de la lámpara</b> P II 14 ἤτω δὲ καὶ ἀρτεμισίας σπεῖρα ἐπὶ τὸν λύχνον <b class="b3">que haya semilla de artemisa en la lámpara</b> P VII 601 e) ref. a la mecha ῥάκος ἀπὸ βιαίου ἐλλύχνιον ποιήσας ἅψον λύχνον <b class="b3">haz una mecha con ropa de uno muerto violentamente y enciende una lámpara</b> P II 145 P II 172 λαβὼν ἐπὶ σκότος τὸ θρυαλλίδιον ἀπὸ τοῦ λύχνου αἵματι ὀνείῳ αἱμάξαι <b class="b3">toma de noche la mecha de una lámpara e imprégnala con sangre de asno</b> P XIb 4 f) ref. al humo ὑπόθες αὐτῷ ... λύχνον καινὸν ἐξημμένον, ὡς τὴν ἀτμίδα τοῦ λύχνου ἐφικέσθαι ὀλίγον τοῦ κανθάρου <b class="b3">pon debajo una lámpara nueva encendida, de modo que el humo de la lámpara alcance un poco al escarabajo</b> P IV 67 para hacer algo ante ella ταῦτα μέλλεις ὅλα ποιῆσαι ἐγγὺς τοῦ λύχνου <b class="b3">todo esto lo harás cerca de la lámpara</b> P I 289 ἅγνευσον εἰς τὸν καθημερινόν σου λύχνον <b class="b3">purifícate ante tu lámpara diurna</b> P XXIIb 27 τῇ δὲ δεξιᾷ σου κράτει κλάδον ἐλαίας καὶ δάφνης κατασείων τῷ λύχνῳ <b class="b3">sujeta en tu mano derecha un ramo de olivo y laurel, agitándolo hacia la lámpara</b> P V 453 ταύρῳ· εἰς λύχνον ἐπιλάλημα <b class="b3">en Tauro: encantamiento ante una lámpara</b> P VII 296 para recitar una fórmula λέγεται δὲ καὶ εἰς τὸν λύχνον μετὰ τοῦ εἰσελθεῖν ἀπὸ τῆς εὐχῆς <b class="b3">se pronuncia también ante la lámpara, al tiempo que entras de la oración</b> P II 12 P IV 931 P IV 957 P V 440 P VII 227 P VII 233 P VII 255 P VII 364 λ. ὁ λεγόμενος πρὸς τὸν καθημερινὸν λύχνον <b class="b3">fórmula que se pronuncia frente a la lámpara diurna</b> P VII 251 P VII 408 SM 90 fr.D.4 λαβὼν σου τὸν ἔσχατον ψωμὸν δείκνυε τῷ λύχνῳ καὶ δεικνύων λέγε <b class="b3">toma el último bocado, muéstralo a la lámpara y al mostrarlo di</b> P XXIIb 32 λυχνίον λαβὼν ἐλλυχνίασον καὶ πρὸς αὐτὸν λέγε <b class="b3">toma una lámpara, ponle una mecha y dile</b> P VII 377 P II 76 para colgar algo ὑπερκρεμνῶσιν (τὸ ῥάκος) τοῦ λύχνου <b class="b3">(algunos) cuelgan la tela de la lámpara</b> P II 50 g) personif. ἐξορκίζω σε, λύχνε, κατὰ τῆς μητρός σου, Ἑστίας <b class="b3">te conjuro, lámpara, por tu madre, Hestia</b> P VII 377 SM 93 2  
|esmgtx=ὁ [[lámpara]] para encender en las prácticas ἀλέκτορας δύο λευκούς, ἀσινεῖς τελείους, καὶ λύχνους δύο <b class="b3">(ten) dos gallos blancos, que no tengan daños, perfectos, y dos lámparas</b> P XIII 10 P XIII 125 P XIII 683 μαντεῖον Σαραπιακὸν ἐπὶ παιδὸς, ἐπὶ λύχνου καὶ φιάλης καὶ βάθρου <b class="b3">fórmula de petición de un oráculo a Sarapis con la ayuda de un niño, una lámpara, un cuenco y un pedestal</b> P V 2 λύχνους δύο ἅπτε κοτυλιαίους ἔνθα καὶ ἔνθα τοῦ βωμοῦ <b class="b3">enciende dos lámparas de una cotila a un lado y otro del altar</b> P XIII 366 ἅψον λύχνους ἑπτὰ ἐπάνω πλίνθων ζʹ ὠμῶν <b class="b3">enciende siete lámparas sobre siete ladrillos sin cocer</b> P III 22 a) con determinadas características εἶτα λαβὼν ἀμίλτωτον λύχνον ἄγραφον <b class="b3">después toma una lámpara no pintada de rojo ni grabada</b> P XII 131 ἐπιθεὶς λύχνον ἀμίλτωτον ἅψον <b class="b3">pon una lámpara no pintada de rojo y enciéndela</b> P VII 542 P IV 2372 P VII 542 P XII 22 λαβὼν λύχνον ἀμίλτωτον σκεύασον διὰ βυσσίνου ῥάκους <b class="b3">toma una lámpara que no esté pintada de rojo y prepárala con un trozo de lino</b> P I 277 P I 293 P VIII 87 ἐλλυχνιάσας λύχνον καλλάϊνον ἐν ἐλλυχνίῳ τῷ καλουμένῳ ἄχι <b class="b3">prepara una lámpara turquesa con una mecha llamada hierba de los pantanos</b> P IV 1090 λαβὼν λύχνον ἑπτάμυξον ἀμίλτωτον ποίησον ἐλλύχνιον ἀπὸ πλοίου νεναυαγηκότος καὶ ἐπὶ μὲν τοῦ αʹ ἐλλυχνίου γράφε ζμύρνῃ <b class="b3">toma una lámpara de siete mechas, no pintada de rojo, y haz una mecha de (una cuerda de) un barco que haya naufragado y en la primera mecha escribe con tinta de mirra</b> P VII 593 εἰλήσας (τὸν χάρτην) εἰς ἐλλύχνιον καὶ ἐλλυχνιάσας λύχνον καθαρὸν καινόν <b class="b3">envuelve el rollo de papiro en una mecha y enciende una lámpara pura y nueva</b> P XIII 317 b) en determinadas condiciones ὅπως ἂν ἐπιθῇς τὸν λύχνον ἐπὶ τῆς κεφαλῆς τοῦ λύκου <b class="b3">para que coloques la lámpara sobre la cabeza de lobo</b> P I 283 σκεύαζε λύχνον ἀμίλτωτον, καὶ κείσθω ἐπὶ λυχνίας πεπλασμένης ἐκ παρθένου γῆς <b class="b3">prepara una lámpara no pintada de rojo, que esté sobre un portalámparas modelado con tierra virgen</b> P II 57 ἤτω δὲ ὁ λύχνος τῇ ἀνατολῇ βλέπων <b class="b3">que la lámpara esté orientada hacia el este</b> P IV 3194 θὲς (τὸν λύχνον) ἐπὶ θυρίδα τῷ νότῳ βλέπουσαν <b class="b3">pon la lámpara sobre una ventana que mire al sur</b> P VII 600 τὸν λύχνον ἐνθῇς ἐν ὑδατίῳ ὑπαιθρίῳ <b class="b3">pon la lámpara sobre una fuentecilla al aire libre</b> P VII 617 ἤτω δὲ κάτω τοῦ λύχνου βᾶρις παπυρίνη <b class="b3">que debajo de la lámpara haya una barca de papiro</b> P VII 618 c) ref. al aceite πλήσας τὸν λύχνον χρηστοῦ ἐλαίου <b class="b3">llena la lámpara de buen aceite</b> P IV 1093 P IV 3190 P VII 599 P XII 25 P XIII 10 P XIII 126 καιέσθω σησαμίνῳ ἐλαίῳ τὸ λύχνον <b class="b3">la lámpara ha de encenderse con aceite de sésamo</b> P VIII 88 χρηστῷ ἐλαίῳ λυχνίαζε καὶ κέδρῳ <b class="b3">enciende la lámpara con buen aceite de oliva y aceite de cedro</b> P LXII 1 d) ref. a ingredientes λιβάνου χόνδρον ἐπιτιθέντος <σου> τῇ θρυαλλίδι τοῦ λυχνοῦ <b class="b3">poniendo un grano de incienso en la mecha de la lámpara</b> P II 14 ἤτω δὲ καὶ ἀρτεμισίας σπεῖρα ἐπὶ τὸν λύχνον <b class="b3">que haya semilla de artemisa en la lámpara</b> P VII 601 e) ref. a la mecha ῥάκος ἀπὸ βιαίου ἐλλύχνιον ποιήσας ἅψον λύχνον <b class="b3">haz una mecha con ropa de uno muerto violentamente y enciende una lámpara</b> P II 145 P II 172 λαβὼν ἐπὶ σκότος τὸ θρυαλλίδιον ἀπὸ τοῦ λύχνου αἵματι ὀνείῳ αἱμάξαι <b class="b3">toma de noche la mecha de una lámpara e imprégnala con sangre de asno</b> P XIb 4 f) ref. al humo ὑπόθες αὐτῷ ... λύχνον καινὸν ἐξημμένον, ὡς τὴν ἀτμίδα τοῦ λύχνου ἐφικέσθαι ὀλίγον τοῦ κανθάρου <b class="b3">pon debajo una lámpara nueva encendida, de modo que el humo de la lámpara alcance un poco al escarabajo</b> P IV 67 para hacer algo ante ella ταῦτα μέλλεις ὅλα ποιῆσαι ἐγγὺς τοῦ λύχνου <b class="b3">todo esto lo harás cerca de la lámpara</b> P I 289 ἅγνευσον εἰς τὸν καθημερινόν σου λύχνον <b class="b3">purifícate ante tu lámpara diurna</b> P XXIIb 27 τῇ δὲ δεξιᾷ σου κράτει κλάδον ἐλαίας καὶ δάφνης κατασείων τῷ λύχνῳ <b class="b3">sujeta en tu mano derecha un ramo de olivo y laurel, agitándolo hacia la lámpara</b> P V 453 ταύρῳ· εἰς λύχνον ἐπιλάλημα <b class="b3">en Tauro: encantamiento ante una lámpara</b> P VII 296 para recitar una fórmula λέγεται δὲ καὶ εἰς τὸν λύχνον μετὰ τοῦ εἰσελθεῖν ἀπὸ τῆς εὐχῆς <b class="b3">se pronuncia también ante la lámpara, al tiempo que entras de la oración</b> P II 12 P IV 931 P IV 957 P V 440 P VII 227 P VII 233 P VII 255 P VII 364 λ. ὁ λεγόμενος πρὸς τὸν καθημερινὸν λύχνον <b class="b3">fórmula que se pronuncia frente a la lámpara diurna</b> P VII 251 P VII 408 SM 90 fr.D.4 λαβὼν σου τὸν ἔσχατον ψωμὸν δείκνυε τῷ λύχνῳ καὶ δεικνύων λέγε <b class="b3">toma el último bocado, muéstralo a la lámpara y al mostrarlo di</b> P XXIIb 32 λυχνίον λαβὼν ἐλλυχνίασον καὶ πρὸς αὐτὸν λέγε <b class="b3">toma una lámpara, ponle una mecha y dile</b> P VII 377 P II 76 para colgar algo ὑπερκρεμνῶσιν (τὸ ῥάκος) τοῦ λύχνου <b class="b3">(algunos) cuelgan la tela de la lámpara</b> P II 50 g) personif. ἐξορκίζω σε, λύχνε, κατὰ τῆς μητρός σου, Ἑστίας <b class="b3">te conjuro, lámpara, por tu madre, Hestia</b> P VII 377 SM 93 2  
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[lucerna]]'', [[lamp]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.133.2/ 4.133.2].
}}
}}
{{trml
{{trml