δωρεά: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dorea
|Transliteration C=dorea
|Beta Code=dwrea/
|Beta Code=dwrea/
|Definition=Ion. [[δωρεή]], ἡ: [[δωρειά]] in earlier Attic Inscrr., IG12.77, al., [[δωρεά]] first in ib.22.1.68:—<br><span class="bld">A</span> [[gift]], [[present]], esp. [[bounty]] ( = [[δόσις]] [[ἀναπόδοτος]] Arist.Top.125a18), [[Herodotus|Hdt.]]2.140; δωρεὰν [[διδόναι]] Id.6.130, A.Pr.340; [[πορεῖν]] ib.616; [[δωρεῖσθαι]] Pl.Plt.290c; δωρεὰν [[δέχεσθαι]], δωρεὰν [[λαμβάνειν]], Isoc.6.31, 15.40; ironically, θάνατόν τινι δωρεὰν [[ἀποδοῦναι]] Antipho 5.34; δωρεὰν ἔχειν S.Aj.1032, D.18.312; ἐν χάριτος μέρει καὶ δωρειᾶς D.21.165; δωρειὰν καὶ [[χάρις|χάριν]] ib.172, cf. Pl.Lg.844d; of a [[legacy]], D.27.41, 65; [[δωρεαί]] = [[privilege]]s and [[immunity|immunities]], opp. [[δῶρον|δῶρα]], [[gift]]s in [[cash]] or [[kind]], Philostr.VS2.10.4.<br><span class="bld">2</span> [[estate]] [[grant]]ed by a [[king]], [[fief]], Phoenicid. 4.7, PSI5.511.4, 518.2 (iii B.C.).<br><span class="bld">II</span> acc. [[δωρεάν]] as adverb, [[as a free gift]], [[freely]], [[Herodotus|Hdt.]]5.23, prob. in And.1.4; μηδένα μηδὲν δωρεὰν [[πράττειν]] = no one should [[do]] anything [[gratis]] Plb. 18.34.7, cf. [[LXX]] Jb.1.9; δωρεὰν [[λειτουργεῖν]] Test.Epict.4.27, cf. Inscr.Prien. 4.17 (iv B.C.); so κατὰ δωρεάν IG7.2711.13, al. (Acraeph., i A. D.); ἐν δωρεᾷ προσνεῖμαι Plb.22.5.4; but [[γῆ]]ν ([[ἀμπελών|ἀμπελῶνα]], etc.) [[ἐν δωρεᾷ ἔχειν]] = to [[hold]] [[land]] by a [[royal]] [[grant]], PRev. Laws 36.15 (iii B.C.), cf. 43.11, 44.3.<br><span class="bld">2</span> [[to no purpose]], [[for naught]], Ep.Gal.2.21.
|Definition=Ion. [[δωρεή]], ἡ: [[δωρειά]] in earlier Attic Inscrr., IG12.77, al., [[δωρεά]] first in ib.22.1.68:—<br><span class="bld">A</span> [[gift]], [[present]], esp. [[bounty]] (= [[δόσις]] [[ἀναπόδοτος]] Arist.Top.125a18), [[Herodotus|Hdt.]]2.140; δωρεὰν [[διδόναι]] Id.6.130, A.Pr.340; [[πορεῖν]] ib.616; [[δωρεῖσθαι]] Pl.Plt.290c; δωρεὰν [[δέχεσθαι]], δωρεὰν [[λαμβάνειν]], Isoc.6.31, 15.40; ironically, θάνατόν τινι δωρεὰν [[ἀποδοῦναι]] Antipho 5.34; δωρεὰν ἔχειν S.Aj.1032, D.18.312; ἐν χάριτος μέρει καὶ δωρειᾶς D.21.165; δωρειὰν καὶ [[χάρις|χάριν]] ib.172, cf. Pl.Lg.844d; of a [[legacy]], D.27.41, 65; [[δωρεαί]] = [[privilege]]s and [[immunity|immunities]], opp. [[δῶρον|δῶρα]], [[gift]]s in [[cash]] or [[kind]], Philostr.VS2.10.4.<br><span class="bld">2</span> [[estate]] [[grant]]ed by a [[king]], [[fief]], Phoenicid. 4.7, PSI5.511.4, 518.2 (iii B.C.).<br><span class="bld">II</span> acc. [[δωρεάν]] as adverb, [[as a free gift]], [[freely]], [[Herodotus|Hdt.]]5.23, prob. in And.1.4; μηδένα μηδὲν δωρεὰν [[πράττειν]] = no one should [[do]] anything [[gratis]] Plb. 18.34.7, cf. [[LXX]] Jb.1.9; δωρεὰν [[λειτουργεῖν]] Test.Epict.4.27, cf. Inscr.Prien. 4.17 (iv B.C.); so κατὰ δωρεάν IG7.2711.13, al. (Acraeph., i A. D.); ἐν δωρεᾷ προσνεῖμαι Plb.22.5.4; but [[γῆ]]ν ([[ἀμπελών|ἀμπελῶνα]], etc.) [[ἐν δωρεᾷ ἔχειν]] = to [[hold]] [[land]] by a [[royal]] [[grant]], PRev. Laws 36.15 (iii B.C.), cf. 43.11, 44.3.<br><span class="bld">2</span> [[to no purpose]], [[for naught]], Ep.Gal.2.21.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> a [[gift]], [[present]], esp. a [[free]] [[gift]], [[bounty]], Lat. [[beneficium]], Hdt., Aesch., etc.<br /><b class="num">II.</b> acc. δωρεάν as adv., as a [[free]] [[gift]], [[freely]], Lat. [[gratis]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to no [[purpose]], in [[vain]], NTest.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> a [[gift]], [[present]], esp. a [[free]] [[gift]], [[bounty]], Lat. [[beneficium]], Hdt., Aesch., etc.<br /><b class="num">II.</b> acc. δωρεάν as adv., as a [[free]] [[gift]], [[freely]], Lat. [[gratis]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to no [[purpose]], in [[vain]], NTest.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':dwre£ 多雷阿<br />'''詞類次數''':名詞(11)<br />'''原文字根''':給 湧出<br />'''字義溯源''':報酬,贈與,獎賞,賞賜,恩賜;源自([[δυσφημία]])X*=沉)。新約常常以這字來說到神的恩賜,神賜給聖靈( 徒2:38;  8:20;  10:45;  11:17)。神最大賞賜,是以耶穌基督為世人的救主,來顯明神的恩賜( 羅5:15,17)。保羅說到他是照神的恩賜而作了福音書的執事( 弗3:7)。參讀 ([[δόμα]])同義字<br />'''出現次數''':總共(11);約(1);徒(4);羅(2);林後(1);弗(2);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 恩賜(10) 約4:10; 徒2:38; 徒8:20; 徒10:45; 徒11:17; 羅5:15; 羅5:17; 林後9:15; 弗4:7; 來6:4;<br />2) 賞賜(1) 弗3:7
|sngr='''原文音譯''':dwre£ 多雷阿<br />'''詞類次數''':名詞(11)<br />'''原文字根''':給 湧出<br />'''字義溯源''':報酬,贈與,獎賞,賞賜,恩賜;源自([[δυσφημία]])X*=沉)。新約常常以這字來說到神的恩賜,神賜給聖靈( 徒2:38;  8:20;  10:45;  11:17)。神最大賞賜,是以耶穌基督為世人的救主,來顯明神的恩賜( 羅5:15,17)。保羅說到他是照神的恩賜而作了福音書的執事( 弗3:7)。參讀 ([[δόμα]])同義字<br />'''出現次數''':總共(11);約(1);徒(4);羅(2);林後(1);弗(2);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 恩賜(10) 約4:10; 徒2:38; 徒8:20; 徒10:45; 徒11:17; 羅5:15; 羅5:17; 林後9:15; 弗4:7; 來6:4;<br />2) 賞賜(1) 弗3:7
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[munus]], [[gratia]]'', [[service]], [[favor]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.58.1/ 3.58.1].
}}
}}
{{trml
{{trml