πίστις: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "Pythag. name" to "Pythagorean name")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pistis
|Transliteration C=pistis
|Beta Code=pi/stis
|Beta Code=pi/stis
|Definition=ἡ, gen. πίστεως, Ion. πίστιος Parm.8.12, Emp.114; dat. [[πίστει]], Ion.<br><span class="bld">A</span> πίστῑ [[Herodotus|Hdt.]]3.74, 9.106: Ion. nom. and acc. pl. πίστῑς [[varia lectio|v.l.]] in Id.3.8; dat. πίστισι Id.4.172: ([[πείθομαι]]):—[[trust]] in others, [[faith]], first in Hes., πίστιες καὶ ἀπιστίαι ὤλεσαν ἄνδρας ''Op.''372; πίστει χρήματ' ὄλεσσα, ἀπιστίῃ δ' ἐσάωσα Thgn.831; π. ἴσχειν τινί S.''OC''950; τῷ θεῷ πίστιν φέροις Id.''OT''1445, etc.: generally, [[persuasion]] of a thing, [[confidence]], [[assurance]], Pi.''N.''8.44 ([[πιστόν]] Sch.), etc.; ἡ βεβαιοτάτη πίστις, [[ἀταραξία]] καὶ πίστις [[βέβαιος]], Epicur.''Ep.''1p.19, 2p.36U.; [[σωφροσύνης πίστην ἔχειν περί τινος]] = to [[be persuaded of one's probity]], D.18.215; π. περὶ θεῶν ἔχειν Plu.2.1101c.<br><span class="bld">2</span> in subjective sense, [[good faith]], [[trustworthiness]], [[honesty]], Thgn.1137, A.''Pers.''443, [[Herodotus|Hdt.]]8.105; [[θνῄσκει δὲ πίστις, βλαστάνει δ' ἀπιστία]] = [[loyalty dies and disloyalty is born]] S.''OC''611.<br><span class="bld">b</span> of things, [[credence]], [[credit]], τὰν π. σμικρὰν παρ' ἔμοιγ' ἔχει E.''El.''737 (lyr.); πίστιν τὰ τοιαῦτα ἔχει τινά [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1179a17; π. λαβεῖν Plb.1.35.4.<br><span class="bld">c</span> [[καλῇ πίστει]] = Lat. [[bona fide]], PGnom.180 (ii A.D.), etc.; [[αἱ κατὰ πίστιν γεινόμεναι κληρονομίαι]] = [[inheritances administered under trusteeship]], Lat. [[hereditates fidei commissariae]], ib.56.<br><span class="bld">3</span> in a commercial sense, [[credit]], [[πίστις τοσούτων χρημάτων ἐστί τινι παρά τισι]] = [[he has credit for so much money with them]], D.36.57, cf. 44; εἰς πίστιν διδόναι [τί τινι] Id.32.16; εἰ ἕξω ἐλπίδα πίστεως Astramps.''Orac.''68p.6H.<br><span class="bld">b</span> [[position of trust]] or [[trusteeship]], [[ἐν πίστει κληρονόμος ἀπολειφθείς]] = [[left in trust as guardian]], Plu.''Cic.''41, cf. 2c supr.; ἐν πίστει ὤν τῷ βασιλεῖ ''IG''22.646.11.<br><span class="bld">4</span> Theol., [[faith]], opp. [[sight]] and [[knowledge]], ''1 Ep.Cor.''13.13, etc.<br><span class="bld">II</span> [[that which gives confidence]]: hence,<br><span class="bld">1</span> [[assurance]], [[pledge of good faith]], [[guarantee]], οὐκ ἀνδρὸς ὅρκοι π. ἀλλ' ὅρκων ἀνήρ A.''Fr.''394, cf. S.''El.''887, E.''Hipp.'' 1055; ὅρκοις καὶ πίστεσιν ἀναγκάξειν Antipho 6.25: distinguished from [[ὅρκοι]] and [[δεξιαί]], Arist.''Rh.''1375a10, cf. E.''Med.''22; ἔμβαλλε χειρὸς πίστιν S. ''Ph.''813; δός μοι χερὸς σῆς π. Id.''OC''1632; ὅρκους παρασχών, πίστιν οὐ σμικράν, θεῶν E.''Hipp.''1037, cf. ''Med.''414 (lyr.); [[πίστιν καὶ ὅρκια ποιέεσθαι]] = [[make a treaty by exchange of assurances and oaths]], [[Herodotus|Hdt.]]9.92, cf. And.1.107; οἷσιν… οὔτε π. ὄθ' ὅρκος μένει [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''308; [[ποιέεσθαι τὰς πίστῑς]] (Ion. for [[πίστεις]]) [[Herodotus|Hdt.]]3.8; πίστεις ποιήσασθαι πρός τινας Th.4.51; ἀλλήλοις X.''HG''1.3.12; [[πίστιν δοῦναι]] = to [[give assurances]], [[Herodotus|Hdt.]]9.91, cf. Th.4.86, 5.45; ὅρκους καὶ πίστιν ἀλλήλοις δότε Ar.''Lys.'' 1185; ἔδοσαν πίστιν καὶ ἔλαβον interchanged [[them]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.1.44; πίστεις ἀλλήλοιν δεδωκέναι τε καὶ δεδέχθαι [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''256d; π. παρά τινος λαβεῖν Lys.12.9; [[π. πρός τινας δοῦναι]] c. inf., Id.19.32; πίστι τε [[λαβεῖν]] (or [[καταλαβεῖν]]) καὶ ὁρκίοισί τινα = bind by [[assurance]]s and [[oath]]s, [[Herodotus|Hdt.]]3.74, 9.106; θεῶν πίστεις ὀμόσαι Th.5.30; πίστιν [[ἐπιθεῖναι]] or [[προσθεῖναι]], D.29.26, 49.42, 54.42: c. gen. objecti, [[φόβων πίστις]] = an [[assurance against]]... E.''Supp.''627 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> [[means of persuasion]], [[argument]], [[proof]], φρὴν παρ' ἡμέων (''[[sc.]]'' τῶν αἰσθήσεων) λαβοῦσα τὰς πίστεις Democr.125; τοὺς δεομένους πίστεως αἰσθήσει κεκραμένης Plot. 4.7.15; especially of proofs used by orators, Antipho 5.84, 6.28, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 70b, Isoc.3.8, etc.: in Arist., opp. a [[demonstrative]] [[proof]] ([[ἀπόδειξις]]), π. ἔντεχνοι, ἄτεχνοι, ''Rh.''1355b35, 1375a22: also, generally, π. ἐκ τῆς ἐπαγωγῆς ''APo.''90b14, al.; π. ἡ διὰ συλλογισμοῦ ''Top.''103b7; ἡ τῶν λόγων πίστις. (cf. [[λόγος]] IV. ''1'') ''Pol.''1326a29; ὁ ἀναιρῶν ταύτην τὴν π. οὐ πολὺ πιστότερα ἐρεῖ ''EN''1173a1.<br><span class="bld">III</span> [[that which is entrusted]], a [[trust]], πίστιν [[ἐγχειρίζειν]] τινί Plb.5.41.2, cf. 16.22.2, ''IG''7.21.12 (Megara, ii B.C.), 5 (1).26.6 (Amyclae, ii/i B.C.), ''BMus.Inscr.''422.7 (Priene, ii B.C.); [[σὴ πίστις]] = [[given in trust to thee]], ''IG''14.2012A23 (Sulp.Max.).<br><span class="bld">IV</span> political [[protection]] or [[suzerainty]], Lat. [[fides]], Αἰτωλοὶ… δόντες αὑτοὺς εἰς τὴν Ῥωμαίων π.… τῷ τῆς π. ὀνόματι πλανηθέντες Plb.20.9.10, cf. 3.30.1; πάντες εἰς τὴν [τῆς συγκλήτου] π. ἐνδεδεμένοι Id.6.17.8.<br><span class="bld">2</span> in Egypt, [[safe-conduct]], [[safeguard]], ''UPZ''119.32 (pl., ii B.C.); δοῦναί μοι ἔγγραπτον π. ib.124.30 (ii B.C.).<br><span class="bld">V</span> Pythagorean name for [[ten]], Theol.Ar.59, 60.<br><span class="bld">VI</span> personified, = Lat. [[Fides]], Plu.''Num.''16, App. ''BC''1.16, D.C.45.17; [[πίστις δημοσία]] = [[fides publica]], D.H.2.75.
|Definition=ἡ, gen. πίστεως, Ion. πίστιος Parm.8.12, Emp.114; dat. [[πίστει]], Ion.<br><span class="bld">A</span> πίστῑ [[Herodotus|Hdt.]]3.74, 9.106: Ion. nom. and acc. pl. πίστῑς [[varia lectio|v.l.]] in Id.3.8; dat. πίστισι Id.4.172: ([[πείθομαι]]):—[[trust]] in others, [[faith]], first in Hes., πίστιες καὶ ἀπιστίαι ὤλεσαν ἄνδρας ''Op.''372; πίστει χρήματ' ὄλεσσα, ἀπιστίῃ δ' ἐσάωσα Thgn.831; π. ἴσχειν τινί [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''950; τῷ θεῷ πίστιν φέροις Id.''OT''1445, etc.: generally, [[persuasion]] of a thing, [[confidence]], [[assurance]], Pi.''N.''8.44 ([[πιστόν]] Sch.), etc.; ἡ βεβαιοτάτη πίστις, [[ἀταραξία]] καὶ πίστις [[βέβαιος]], Epicur.''Ep.''1p.19, 2p.36U.; [[σωφροσύνης πίστην ἔχειν περί τινος]] = to [[be persuaded of one's probity]], D.18.215; π. περὶ θεῶν ἔχειν Plu.2.1101c.<br><span class="bld">2</span> in subjective sense, [[good faith]], [[trustworthiness]], [[honesty]], Thgn.1137, [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''443, [[Herodotus|Hdt.]]8.105; [[θνῄσκει δὲ πίστις, βλαστάνει δ' ἀπιστία]] = [[loyalty dies and disloyalty is born]] [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''611.<br><span class="bld">b</span> of things, [[credence]], [[credit]], τὰν π. σμικρὰν παρ' ἔμοιγ' ἔχει E.''El.''737 (lyr.); πίστιν τὰ τοιαῦτα ἔχει τινά [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1179a17; π. λαβεῖν Plb.1.35.4.<br><span class="bld">c</span> [[καλῇ πίστει]] = Lat. [[bona fide]], PGnom.180 (ii A.D.), etc.; [[αἱ κατὰ πίστιν γεινόμεναι κληρονομίαι]] = [[inheritances administered under trusteeship]], Lat. [[hereditates fidei commissariae]], ib.56.<br><span class="bld">3</span> in a commercial sense, [[credit]], [[πίστις τοσούτων χρημάτων ἐστί τινι παρά τισι]] = [[he has credit for so much money with them]], D.36.57, cf. 44; εἰς πίστιν διδόναι [τί τινι] Id.32.16; εἰ ἕξω ἐλπίδα πίστεως Astramps.''Orac.''68p.6H.<br><span class="bld">b</span> [[position of trust]] or [[trusteeship]], [[ἐν πίστει κληρονόμος ἀπολειφθείς]] = [[left in trust as guardian]], Plu.''Cic.''41, cf. 2c supr.; ἐν πίστει ὤν τῷ βασιλεῖ ''IG''22.646.11.<br><span class="bld">4</span> Theol., [[faith]], opp. [[sight]] and [[knowledge]], ''1 Ep.Cor.''13.13, etc.<br><span class="bld">II</span> [[that which gives confidence]]: hence,<br><span class="bld">1</span> [[assurance]], [[pledge of good faith]], [[guarantee]], οὐκ ἀνδρὸς ὅρκοι π. ἀλλ' ὅρκων ἀνήρ A.''Fr.''394, cf. S.''El.''887, E.''Hipp.'' 1055; ὅρκοις καὶ πίστεσιν ἀναγκάξειν Antipho 6.25: distinguished from [[ὅρκοι]] and [[δεξιαί]], Arist.''Rh.''1375a10, cf. E.''Med.''22; ἔμβαλλε χειρὸς πίστιν S. ''Ph.''813; δός μοι χερὸς σῆς π. Id.''OC''1632; ὅρκους παρασχών, πίστιν οὐ σμικράν, θεῶν E.''Hipp.''1037, cf. ''Med.''414 (lyr.); [[πίστιν καὶ ὅρκια ποιέεσθαι]] = [[make a treaty by exchange of assurances and oaths]], [[Herodotus|Hdt.]]9.92, cf. And.1.107; οἷσιν… οὔτε π. ὄθ' ὅρκος μένει [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''308; [[ποιέεσθαι τὰς πίστῑς]] (Ion. for [[πίστεις]]) [[Herodotus|Hdt.]]3.8; πίστεις ποιήσασθαι πρός τινας Th.4.51; ἀλλήλοις X.''HG''1.3.12; [[πίστιν δοῦναι]] = to [[give assurances]], [[Herodotus|Hdt.]]9.91, cf. Th.4.86, 5.45; ὅρκους καὶ πίστιν ἀλλήλοις δότε Ar.''Lys.'' 1185; ἔδοσαν πίστιν καὶ ἔλαβον interchanged [[them]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.1.44; πίστεις ἀλλήλοιν δεδωκέναι τε καὶ δεδέχθαι [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''256d; π. παρά τινος λαβεῖν Lys.12.9; [[π. πρός τινας δοῦναι]] c. inf., Id.19.32; πίστι τε [[λαβεῖν]] (or [[καταλαβεῖν]]) καὶ ὁρκίοισί τινα = bind by [[assurance]]s and [[oath]]s, [[Herodotus|Hdt.]]3.74, 9.106; θεῶν πίστεις ὀμόσαι Th.5.30; πίστιν [[ἐπιθεῖναι]] or [[προσθεῖναι]], D.29.26, 49.42, 54.42: c. gen. objecti, [[φόβων πίστις]] = an [[assurance against]]... [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''627 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> [[means of persuasion]], [[argument]], [[proof]], φρὴν παρ' ἡμέων (''[[sc.]]'' τῶν αἰσθήσεων) λαβοῦσα τὰς πίστεις Democr.125; τοὺς δεομένους πίστεως αἰσθήσει κεκραμένης Plot. 4.7.15; especially of proofs used by orators, Antipho 5.84, 6.28, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 70b, Isoc.3.8, etc.: in Arist., opp. a [[demonstrative]] [[proof]] ([[ἀπόδειξις]]), π. ἔντεχνοι, ἄτεχνοι, ''Rh.''1355b35, 1375a22: also, generally, π. ἐκ τῆς ἐπαγωγῆς ''APo.''90b14, al.; π. ἡ διὰ συλλογισμοῦ ''Top.''103b7; ἡ τῶν λόγων πίστις. (cf. [[λόγος]] IV. ''1'') ''Pol.''1326a29; ὁ ἀναιρῶν ταύτην τὴν π. οὐ πολὺ πιστότερα ἐρεῖ ''EN''1173a1.<br><span class="bld">III</span> [[that which is entrusted]], a [[trust]], πίστιν [[ἐγχειρίζειν]] τινί Plb.5.41.2, cf. 16.22.2, ''IG''7.21.12 (Megara, ii B.C.), 5 (1).26.6 (Amyclae, ii/i B.C.), ''BMus.Inscr.''422.7 (Priene, ii B.C.); [[σὴ πίστις]] = [[given in trust to thee]], ''IG''14.2012A23 (Sulp.Max.).<br><span class="bld">IV</span> political [[protection]] or [[suzerainty]], Lat. [[fides]], Αἰτωλοὶ… δόντες αὑτοὺς εἰς τὴν Ῥωμαίων π.… τῷ τῆς π. ὀνόματι πλανηθέντες Plb.20.9.10, cf. 3.30.1; πάντες εἰς τὴν [τῆς συγκλήτου] π. ἐνδεδεμένοι Id.6.17.8.<br><span class="bld">2</span> in Egypt, [[safe-conduct]], [[safeguard]], ''UPZ''119.32 (pl., ii B.C.); δοῦναί μοι ἔγγραπτον π. ib.124.30 (ii B.C.).<br><span class="bld">V</span> Pythagorean name for [[ten]], Theol.Ar.59, 60.<br><span class="bld">VI</span> personified, = Lat. [[Fides]], Plu.''Num.''16, App. ''BC''1.16, D.C.45.17; [[πίστις δημοσία]] = [[fides publica]], D.H.2.75.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=πίστις -εως, ἡ [πιστός] Ion. gen. πίστιος, dat. πίστῑ, plur. dat. πίστισι, acc. πίστῑς vertrouwen in een ander vertrouwen:; σὺ νῦν γ’ ἂν τῷ θεῷ πίστιν φέροις nu zul je de godheid wel vertrouwen willen schenken Soph. OT 1445; met gen. in iets. σωφροσύνης πίστιν περὶ ὑμῶν ἔχοντες vertrouwen hebbend in jullie redelijkheid Dem. 18.215; κατὰ πίστιν op basis van vertrouwen Aristot. EN 1162b30. vertrouwenwekkendheid, betrouwbaarheid:; τιμιώτεροί εἰσι οἱ εὐνοῦχοι πίστιος εἵνεκα de eunuchen zijn meer waard vanwege hun betrouwbaarheid Hdt. 8.105.2; θνῄσκει δὲ πίστις, βλαστάνει δ’ ἀπιστία betrouwbaarheid sterft en onbetrouwbaarheid bloeit op Soph. OC 611; jur.. τὴν οὐσίαν αὐτῆς ὁ Κικέρων ἐν πίστει κληρονόμος ἀπολειφθείς διεφύλαττεν Cicero beheerde haar vermogen, omdat hij was aangewezen als fiduciair erfgenaam ( Lat. heres fiduciarius) Plut. Cic. 41.5. christ. geloofsovertuiging, geloof:. νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγαπή nu zijn blijvend geloof, hoop en liefde NT 1 Cor. 13.13; ὁ διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν de man die ons ooit vervolgde, verkondigt nu het geloof NT Gal. 1.23. dat wat vertrouwen bevestigt waarborg, belofte:. δοῦναι πίστιν zijn woord van trouw geven Hdt. 9.91.2; δοῦναι πίστεις waarborgen geven Thuc. 4.86.2; ποιεῖσθαι πίστεις afspraken maken Thuc. 4.51; πίστιν παρ’ αὐτοῦ λαβεῖν een garantie van zijn kant te krijgen Lys. 12.9; φόβων πίστις ἅδε πρώτα dat is de eerste garantie tegen angst Eur. Suppl. 627. bewijsmiddel, bewijs, argument:. ταῖς... πίστεσιν αἷς τοὺς ἄλλους... πείθομεν met de argumenten waarmee wij de anderen proberen te overtuigen Isocr. 3.8; τῶν δὲ διὰ τοῦ λόγου ποριζομένων πίστεων τρία εἴδη ἐστίν van de bewijzen die door het woord worden geleverd, bestaan drie soorten Aristot. Rh. 1356a2; διὰ τῆς τῶν λόγων πίστεως door het bewijsmiddel van de theorie Aristot. Pol. 1326a29. personif. ἡ Πίστις Vertrouwen (= Lat. Fides).
|elnltext=πίστις -εως, ἡ [πιστός] Ion. gen. πίστιος, dat. πίστῑ, plur. dat. πίστισι, acc. πίστῑς vertrouwen in een ander vertrouwen:; σὺ νῦν γ’ ἂν τῷ θεῷ πίστιν φέροις nu zul je de godheid wel vertrouwen willen schenken Soph. OT 1445; met gen. in iets. σωφροσύνης πίστιν περὶ ὑμῶν ἔχοντες vertrouwen hebbend in jullie redelijkheid Dem. 18.215; κατὰ πίστιν op basis van vertrouwen Aristot. EN 1162b30. vertrouwenwekkendheid, betrouwbaarheid:; τιμιώτεροί εἰσι οἱ εὐνοῦχοι πίστιος εἵνεκα de eunuchen zijn meer waard vanwege hun betrouwbaarheid Hdt. 8.105.2; θνῄσκει δὲ πίστις, βλαστάνει δ’ ἀπιστία betrouwbaarheid sterft en onbetrouwbaarheid bloeit op Soph. OC 611; jur.. τὴν οὐσίαν αὐτῆς ὁ Κικέρων ἐν πίστει κληρονόμος ἀπολειφθείς διεφύλαττεν Cicero beheerde haar vermogen, omdat hij was aangewezen als fiduciair erfgenaam (Lat. heres fiduciarius) Plut. Cic. 41.5. christ. geloofsovertuiging, geloof:. νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγαπή nu zijn blijvend geloof, hoop en liefde NT 1 Cor. 13.13; ὁ διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν de man die ons ooit vervolgde, verkondigt nu het geloof NT Gal. 1.23. dat wat vertrouwen bevestigt waarborg, belofte:. δοῦναι πίστιν zijn woord van trouw geven Hdt. 9.91.2; δοῦναι πίστεις waarborgen geven Thuc. 4.86.2; ποιεῖσθαι πίστεις afspraken maken Thuc. 4.51; πίστιν παρ’ αὐτοῦ λαβεῖν een garantie van zijn kant te krijgen Lys. 12.9; φόβων πίστις ἅδε πρώτα dat is de eerste garantie tegen angst Eur. Suppl. 627. bewijsmiddel, bewijs, argument:. ταῖς... πίστεσιν αἷς τοὺς ἄλλους... πείθομεν met de argumenten waarmee wij de anderen proberen te overtuigen Isocr. 3.8; τῶν δὲ διὰ τοῦ λόγου ποριζομένων πίστεων τρία εἴδη ἐστίν van de bewijzen die door het woord worden geleverd, bestaan drie soorten Aristot. Rh. 1356a2; διὰ τῆς τῶν λόγων πίστεως door het bewijsmiddel van de theorie Aristot. Pol. 1326a29. personif. ἡ Πίστις Vertrouwen (= Lat. Fides).
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 54: Line 54:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἐμπιστοσύνη]]). Ἀπό τό [[πείθω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
|mantxt=(=[[ἐμπιστοσύνη]]). Ἀπό τό [[πείθω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[fides]]'', [[trust]], [[reliance]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.35.5/ 1.35.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.120.5/ 1.120.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.133.1/ 1.133.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.12.1/ 3.12.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.59.4/ 3.59.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.82.7/ 3.82.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.112.4/ 3.112.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.45.2/ 5.45.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.17.1/ 6.17.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.53.2/ 6.53.2],<br>''[[propter fidem pravis hominibus habitam]]'', [[because of the trust placed in wicked men]]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.67.4/ 7.67.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.46.5/ 8.46.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.73.3/ 8.73.3],<br>''[[fidei pignora]]'', [[pledges of good faith]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.82.6/ 3.82.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.51.1/ 4.51.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.74.2/ 4.74.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.86.2/ 4.86.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.30.3/ 5.30.3].
}}
}}
{{trml
{{trml
Line 59: Line 62:
Afrikaans: geloof; Albanian: besim, besë; Arabic: إِيمَان‎, مُعْتَقَد‎, اِعْتِقَاد‎; Aramaic: ܗܝܡܢܘܬܐ‎; Armenian: հավատ; Asturian: fe; Azerbaijani: iman, inanc; Bashkir: иман; Belarusian: ве́ра; Bengali: বিশ্বাস; Bulgarian: вя́ра; Burmese: သဒ္ဒါ; Catalan: fe; Cherokee: ᎪᎯᏳᏗ; Chinese Cantonese: 信心; Mandarin: 信念, 信心, 信賴, 信赖; Czech: víra; Danish: tro; Dutch: vertrouwen, geloof; Esperanto: fido; Estonian: usk; Even: тэдьэн; Evenki: тэде; Faroese: trúgv; Finnish: luottamus, usko; French: foi; Old French: feid; Friulian: fede; Galician: fe; Georgian: რწმენა; German: Glaube; Greek: πίστη; Ancient Greek: πίστις; Guaraní: jerovia; Hausa: imani; Hawaiian: manaʻoʻiʻo; Hebrew: אֱמוּנָה‎; Hindi: आस्था, धारणा, ईमान, यक़ीन, विश्वास, श्रद्धा; Hungarian: hit; Icelandic: trú; Italian: fede, fiducia; Japanese: 信頼, 信奉, 信仰, 信念, 信教, 信義; Kazakh: сенім; Khmer: សទ្ធា; Korean: 믿음, 신앙(信仰); Kurdish Northern Kurdish: bawerî, îman; Kyrgyz: ишеним, ишенич, дин, ак ниеттик, берилгендик, убада, кепилдик; Lao: ສັດທາ, ຄວາມເຊື່ອ; Latin: fides; Latvian: pārliecība, ticība; Lithuanian: tikėjimas; Macedonian: вера; Malayalam: വിശ്വാസം; Maltese: fidi; Maori: whakapono; Mongolian Cyrillic: итгэл; Navajo: oodlą́; Norman: fei; Norwegian Bokmål: tro; Occitan: fe; Old Church Slavonic Cyrillic: вѣра; Old East Slavic: вѣра; Old English: ġelēafa; Pali: saddhā; Pashto: ايمان‎, اعتقاد‎; Persian: ایمان‎, اعتقاد‎; Plautdietsch: Gloowe; Polish: wiara; Portuguese: fé; Romanian: credință; Romansch: fai; Russian: ве́ра; Sanskrit: श्रद्धा; Sardinian: fide, fidi; Saterland Frisian: Gloowe; Scottish Gaelic: creideamh, creideas; Serbo-Croatian Cyrillic: ве̏ра, вје̏ра; Roman: vȅra, vjȅra; Sicilian: fidi; Slovak: viera; Slovene: vera; Sorbian Upper Sorbian: wěra; Spanish: fe; Swahili: imani; Swedish: tro; Tagalog: pananampalataya, paniniwala; Tajik: имон, эътикод; Tatar: иман; Telugu: నమ్మకము, విశ్వాసము; Thai: ศรัทธา, ความเชื่อ; Tibetan: དད་པ; Turkish: inanç, iman; Turkmen: iman; Ukrainian: ві́ра; Urdu: ایمان‎, یقین‎; Uyghur: ئىشەنچ‎, ئېتىقاد‎, ئىمان‎; Uzbek: ishonch, eʻtiqod, imon; Venetian: fè; Vietnamese: tín ngưỡng, tin, tin tưởng; Vilamovian: głaowa; West Frisian: leauwe; Zulu: ithemba
Afrikaans: geloof; Albanian: besim, besë; Arabic: إِيمَان‎, مُعْتَقَد‎, اِعْتِقَاد‎; Aramaic: ܗܝܡܢܘܬܐ‎; Armenian: հավատ; Asturian: fe; Azerbaijani: iman, inanc; Bashkir: иман; Belarusian: ве́ра; Bengali: বিশ্বাস; Bulgarian: вя́ра; Burmese: သဒ္ဒါ; Catalan: fe; Cherokee: ᎪᎯᏳᏗ; Chinese Cantonese: 信心; Mandarin: 信念, 信心, 信賴, 信赖; Czech: víra; Danish: tro; Dutch: vertrouwen, geloof; Esperanto: fido; Estonian: usk; Even: тэдьэн; Evenki: тэде; Faroese: trúgv; Finnish: luottamus, usko; French: foi; Old French: feid; Friulian: fede; Galician: fe; Georgian: რწმენა; German: Glaube; Greek: πίστη; Ancient Greek: πίστις; Guaraní: jerovia; Hausa: imani; Hawaiian: manaʻoʻiʻo; Hebrew: אֱמוּנָה‎; Hindi: आस्था, धारणा, ईमान, यक़ीन, विश्वास, श्रद्धा; Hungarian: hit; Icelandic: trú; Italian: fede, fiducia; Japanese: 信頼, 信奉, 信仰, 信念, 信教, 信義; Kazakh: сенім; Khmer: សទ្ធា; Korean: 믿음, 신앙(信仰); Kurdish Northern Kurdish: bawerî, îman; Kyrgyz: ишеним, ишенич, дин, ак ниеттик, берилгендик, убада, кепилдик; Lao: ສັດທາ, ຄວາມເຊື່ອ; Latin: fides; Latvian: pārliecība, ticība; Lithuanian: tikėjimas; Macedonian: вера; Malayalam: വിശ്വാസം; Maltese: fidi; Maori: whakapono; Mongolian Cyrillic: итгэл; Navajo: oodlą́; Norman: fei; Norwegian Bokmål: tro; Occitan: fe; Old Church Slavonic Cyrillic: вѣра; Old East Slavic: вѣра; Old English: ġelēafa; Pali: saddhā; Pashto: ايمان‎, اعتقاد‎; Persian: ایمان‎, اعتقاد‎; Plautdietsch: Gloowe; Polish: wiara; Portuguese: fé; Romanian: credință; Romansch: fai; Russian: ве́ра; Sanskrit: श्रद्धा; Sardinian: fide, fidi; Saterland Frisian: Gloowe; Scottish Gaelic: creideamh, creideas; Serbo-Croatian Cyrillic: ве̏ра, вје̏ра; Roman: vȅra, vjȅra; Sicilian: fidi; Slovak: viera; Slovene: vera; Sorbian Upper Sorbian: wěra; Spanish: fe; Swahili: imani; Swedish: tro; Tagalog: pananampalataya, paniniwala; Tajik: имон, эътикод; Tatar: иман; Telugu: నమ్మకము, విశ్వాసము; Thai: ศรัทธา, ความเชื่อ; Tibetan: དད་པ; Turkish: inanç, iman; Turkmen: iman; Ukrainian: ві́ра; Urdu: ایمان‎, یقین‎; Uyghur: ئىشەنچ‎, ئېتىقاد‎, ئىمان‎; Uzbek: ishonch, eʻtiqod, imon; Venetian: fè; Vietnamese: tín ngưỡng, tin, tin tưởng; Vilamovian: głaowa; West Frisian: leauwe; Zulu: ithemba
===[[trust]]===
===[[trust]]===
Albanian: besim; Arabic: ثِقَة‎; Armenian: վստահություն; Assamese: ভৰসা, বিশ্বাস; Azerbaijani: inam, etimad, etibar; Bashkir: ышаныс; Belarusian: даве́р, даве́р'е; Bengali: বিশ্বাস, ভরসা; Bulgarian: дове́рие; Catalan: confiança; Cebuano: salig; Chinese Cantonese: 信任; Mandarin: 信任; Czech: důvěra; Danish: tillid, tiltro; Dutch: vertrouwen; Esperanto: fido; Estonian: usaldus; Faroese: álit; Finnish: luottamus, usko; French: confiance; Friulian: fede; Georgian: ნდობა; German: Vertrauen; Gothic: 𐍄𐍂𐌰𐌿𐌰𐌹𐌽𐍃; Greek: εμπιστοσύνη; Hebrew: אֵמוּן‎; Higaonon: kigsalig; Hindi: विश्वास, भरोसा; Hungarian: bizalom; Icelandic: traust; Indonesian: kepercayaan; Irish: muinín, iontaoibh, dóchas; Italian: fiducia, confidenza; Japanese: 信, 信頼, 信任; Kazakh: сенім; Khmer: ទុកចិត្ត, ជឿ; Korean: 믿음, 신뢰(信賴), 신임(信任); Kurdish Northern Kurdish: îtimad, îtibar, pêbawerî; Kyrgyz: ишеним, ишенүү; Latin: fides, fīdūcia; Latvian: uzticība; Lithuanian: pasitikėjimas; Low German German Low German: Vertroen, Vertruggen; Luxembourgish: Vertrauen; Macedonian: доверба; Malay: kepercayaan, perchaya, amanah; Malayalam: വിശ്വാസം; Maranao: sarig; Mongolian Cyrillic: итгэл, итгэлцэл; Mongolian: ᠢᠲᠡᠭᠡᠯ, ᠢᠲᠡᠭᠡᠯᠴᠡᠯ; Norwegian Bokmål: tillit; Nynorsk: tillit; Occitan: fisança; Pashto: اعتماد‎, اعتبار‎, باور‎; Persian: اعتماد‎, اعتبار‎, باور‎; Polish: zaufanie; Portuguese: confiança; Romanian: încredere; Russian: дове́рие; Sanskrit: विश्वास; Scottish Gaelic: creideas, earbsa; Serbo-Croatian Cyrillic: повере́ње, повјере́ње; Roman: poverénje, povjerénje; Slovak: dôvera; Slovene: zaupanje; Spanish: confianza; Swahili: muamana; Swedish: förtroende, tillit; Tagalog: tiwala; Tajik: эътимод, бовар, эътибор; Tamil: நம்பிக்கை; Tatar: ышаныч; Telugu: నమ్మకం, విశ్వాసం, భరోసా; Tibetan: ཡིད་ཆེས; Tocharian B: päkwalñe; Turkish: güven, güvenç, itimat, itibar; Turkmen: ynanç, ynam; Ukrainian: дові́ра, дові́р'я; Urdu: اعتبار‎, بھروسہ‎, اعتماد‎; Uyghur: ئىشەنچ‎; Uzbek: ishonch, inonish, etimod, ishonish; Yiddish: צוטרוי‎, בטחון‎, גלויבן‎; Zazaki: bıvar, itibar, emeli
Albanian: besim; Arabic: ثِقَة‎; Armenian: վստահություն; Assamese: ভৰসা, বিশ্বাস; Azerbaijani: inam, etimad, etibar; Bashkir: ышаныс; Belarusian: даве́р, даве́р'е; Bengali: বিশ্বাস, ভরসা; Bulgarian: дове́рие; Catalan: confiança; Cebuano: salig; Chinese Cantonese: 信任; Mandarin: 信任; Czech: důvěra; Danish: tillid, tiltro; Dutch: vertrouwen; Esperanto: fido; Estonian: usaldus; Faroese: álit; Finnish: luottamus, usko; French: confiance; Friulian: fede; Georgian: ნდობა; German: Vertrauen; Gothic: 𐍄𐍂𐌰𐌿𐌰𐌹𐌽𐍃; Greek: εμπιστοσύνη; Hebrew: אֵמוּן‎; Higaonon: kigsalig; Hindi: विश्वास, भरोसा; Hungarian: bizalom; Icelandic: traust; Indonesian: kepercayaan; Irish: muinín, iontaoibh, dóchas; Italian: fiducia, confidenza; Japanese: 信, 信頼, 信任; Kazakh: сенім; Khmer: ទុកចិត្ត, ជឿ; Korean: 믿음, 신뢰(信賴), 신임(信任); Kurdish Northern Kurdish: îtimad, îtibar, pêbawerî; Kyrgyz: ишеним, ишенүү; Latin: fides, fīdūcia; Latvian: uzticība; Lithuanian: pasitikėjimas; Low German: Vertroen, Vertruggen; Luxembourgish: Vertrauen; Macedonian: доверба; Malay: kepercayaan, perchaya, amanah; Malayalam: വിശ്വാസം; Maranao: sarig; Mongolian Cyrillic: итгэл, итгэлцэл; Mongolian: ᠢᠲᠡᠭᠡᠯ, ᠢᠲᠡᠭᠡᠯᠴᠡᠯ; Norwegian Bokmål: tillit; Nynorsk: tillit; Occitan: fisança; Pashto: اعتماد‎, اعتبار‎, باور‎; Persian: اعتماد‎, اعتبار‎, باور‎; Polish: zaufanie; Portuguese: confiança; Romanian: încredere; Russian: дове́рие; Sanskrit: विश्वास; Scottish Gaelic: creideas, earbsa; Serbo-Croatian Cyrillic: повере́ње, повјере́ње; Roman: poverénje, povjerénje; Slovak: dôvera; Slovene: zaupanje; Spanish: confianza; Swahili: muamana; Swedish: förtroende, tillit; Tagalog: tiwala; Tajik: эътимод, бовар, эътибор; Tamil: நம்பிக்கை; Tatar: ышаныч; Telugu: నమ్మకం, విశ్వాసం, భరోసా; Tibetan: ཡིད་ཆེས; Tocharian B: päkwalñe; Turkish: güven, güvenç, itimat, itibar; Turkmen: ynanç, ynam; Ukrainian: дові́ра, дові́р'я; Urdu: اعتبار‎, بھروسہ‎, اعتماد‎; Uyghur: ئىشەنچ‎; Uzbek: ishonch, inonish, etimod, ishonish; Yiddish: צוטרוי‎, בטחון‎, גלויבן‎; Zazaki: bıvar, itibar, emeli
===[[trustworthiness]]===
===[[trustworthiness]]===
Azerbaijani: etibarlılıq, inamlılıq; Danish: troværdighed; Dutch: [[betrouwbaarheid]]; Esperanto: fidindeco; Finnish: luotettavuus; French: [[fiabilité]], [[confiance]]; Greek: [[αξιοπιστία]]; Ancient Greek: [[ἀξιοπιστία]], [[πίστις]], [[τὸ πιστόν]]; Italian: [[fidatezza]], [[attendibilità]], [[affidabilità]]; Norwegian Bokmål: troverdighet; Russian: [[благонадёжность]]; Serbo-Croatian: pouzdanost, vjerodostojnost; Spanish: [[integridad]]; Swedish: trovärdighet, trovärde
Azerbaijani: etibarlılıq, inamlılıq; Danish: troværdighed; Dutch: [[betrouwbaarheid]]; Esperanto: fidindeco; Finnish: luotettavuus; French: [[fiabilité]], [[confiance]]; Greek: [[αξιοπιστία]]; Ancient Greek: [[ἀξιοπιστία]], [[πίστις]], [[τὸ πιστόν]]; Italian: [[fidatezza]], [[attendibilità]], [[affidabilità]]; Norwegian Bokmål: troverdighet; Russian: [[благонадёжность]]; Serbo-Croatian: pouzdanost, vjerodostojnost; Spanish: [[integridad]]; Swedish: trovärdighet, trovärde
}}
}}