προκόπτω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - " δεῑ " to " δεῖ ")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prokopto
|Transliteration C=prokopto
|Beta Code=proko/ptw
|Beta Code=proko/ptw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[cut]] one's way [[forward]], only metaph., <b class="b3">π. διὰ τῆς λεωφόρου</b> [[advance]] by the high-road, Anon. ap. Suid.: c. acc. cogn., τὴν ὁδὸν προκεκοφέναι <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>2.6.7</span>: without <b class="b3">ὁδόν, ἐπὶ πολὺ προκεκοφότες</b> ib. <span class="bibl">2.16.3</span>; π. τριάκοντα σταδίους <span class="bibl">Chio <span class="title">Ep.</span>4.2</span>:—Pass. in Hdt., [[advance]], [[prosper]], ἀνωτέρω ὀδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων <span class="bibl">1.190</span>; ἐς τὸ πρόσω οὐδὲν προεκόπτετο τῶν πρηγμάτων <span class="bibl">3.56</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> with neut. Adjs., <b class="b3">προκόψομεν οὐδέν</b> [[shall make]] no [[progress]], [[advance]] not at all. <span class="bibl">Alc.35</span>; <b class="b3">τὰ πολλὰ προκόψασ'</b> [[having prepared]] most of [[the way]], <span class="bibl">E. <span class="title">Hipp.</span>23</span>; <b class="b3">τί ἂν προκόπτοις;</b> what <b class="b2">good would you get?</b> <span class="bibl">Id.<span class="title">Alc.</span>1079</span>; <b class="b3">οὐδὲν προὔκοπτον εἰς .</b>. [[they made]] no [[progress]] towards... <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.1.6</span>; π. οὐδὲν ἐς πρόσθεν <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>961</span>; ἐν παιδείᾳ προκεκοφότες <span class="bibl">D.S.17.69</span>; π. ἐν Ἰουδαϊσμῷ <span class="bibl"><span class="title">Ep.Gal.</span>1.14</span>; ἐν τοῖς μαθήμασι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>63</span>: c. dat. modi, τοῖς πλούτοις -κεκοφότες <span class="bibl">D.S.34</span>/<span class="bibl">5.2.26</span>; σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>2.52</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. gen. rei, <b class="b3">τοῦ ναυτικοῦ μέγα μέρος προκόψαντες</b> [[having made improvements]] in their navy to a great extent, <span class="bibl">Th.7.56</span>; [[ἡμῶν]] <b class="b3">προκοπτόντων τῆς ἀρχῆς ἐκείνοις</b> [[since]] we [[promote the increase of]] their empire, <span class="bibl">Id.4.60</span>; <b class="b3">ἐπὶ πλεῖον π. ἀσεβείας</b> [[having advanced]] further [[in]] impiety, <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Ti.</span>2.16</span>: abs., ἐπὶ τοσοῦτο π. <span class="bibl">Plb.31.23.2</span>; ἐπὶ πλεῖον π. <span class="bibl">D.S.14.98</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> esp. in Philos., of moreal and intellectual progress, Zeno Stoic.1.56, Chrysipp.ib.2.337, Plu.2.543e, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.4.1</span>,<span class="bibl">3.2.5</span>, etc.; κατὰ φιλοσοφίαν π. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>17</span>; ὁ λόγος π. <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.240</span>; <b class="b3">προκοπτούσης τῆς θεραπείας</b> if the treatment [[succeeds]], Asclep. ap. Gal. 12.413, cf. Herod.Med. in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.103; <b class="b3">εἴωθε προκόπτειν ἡ… ἀγωγή</b> the treatment is usually [[successful]], Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.46.9.1</span>; <b class="b3">-κεκοφυίας τῆς νόσου</b> as the disease [[improves]], Herod.Med. ap. <span class="bibl">Aët.9.13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> of Time, <b class="b3">προκοπτούσης ὁδοῦ</b> [[as]] the journey [[advanced]], <span class="bibl">Babr. 111.4</span>; ἡ νὺξ προέκοψεν [[is far spent]], Ep.Rom. 13.12, cf. <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>4.4.6</span>; to [[be advanced]] in years, τῇ ἡλικίᾳ <span class="title">SIG</span>708.18 (Istropolis, ii B.C.); ὁ μὲν -κέκοφεν, ὁ δὲ νέος ἐστίν <span class="bibl">Herm.<span class="title">in Phdr.</span>p.60</span> A.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[cut one's way forward]], only metaph., <b class="b3">π. διὰ τῆς λεωφόρου</b> [[advance]] by the high-road, Anon. ap. Suid.: c. acc. cogn., τὴν ὁδὸν προκεκοφέναι J.''AJ''2.6.7: without <b class="b3">ὁδόν, ἐπὶ πολὺ προκεκοφότες</b> ib. 2.16.3; π. τριάκοντα σταδίους Chio ''Ep.''4.2:—Pass. in [[Herodotus|Hdt.]], [[advance]], [[prosper]], ἀνωτέρω ὀδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων 1.190; ἐς τὸ πρόσω οὐδὲν προεκόπτετο τῶν πρηγμάτων 3.56.<br><span class="bld">II</span> with neut. Adjs., <b class="b3">προκόψομεν οὐδέν</b> [[shall make]] no [[progress]], [[advance]] not at all. Alc.35; <b class="b3">τὰ πολλὰ προκόψασ'</b> [[having prepared]] most of [[the way]], E. ''Hipp.''23; <b class="b3">τί ἂν προκόπτοις</b>; what good would you get? Id.''Alc.''1079; <b class="b3">οὐδὲν προὔκοπτον εἰς.</b>. [[they made]] no [[progress]] towards... X.''HG''7.1.6; π. οὐδὲν ἐς πρόσθεν [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''961; ἐν παιδείᾳ προκεκοφότες [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.69; π. ἐν Ἰουδαϊσμῷ ''Ep.Gal.''1.14; ἐν τοῖς μαθήμασι Luc.''Herm.''63: c. dat. modi, τοῖς πλούτοις -κεκοφότες [[Diodorus Siculus|D.S.]]34/5.2.26; σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ ''Ev.Luc.''2.52.<br><span class="bld">2</span> c. gen. rei, <b class="b3">τοῦ ναυτικοῦ μέγα μέρος προκόψαντες</b> [[having made improvements]] in their navy to a great extent, Th.7.56; [[ἡμῶν]] <b class="b3">προκοπτόντων τῆς ἀρχῆς ἐκείνοις</b> [[since]] we [[promote the increase of]] their empire, Id.4.60; <b class="b3">ἐπὶ πλεῖον π. ἀσεβείας</b> [[having advanced]] further in impiety, ''2 Ep.Ti.''2.16: abs., ἐπὶ τοσοῦτο π. Plb.31.23.2; ἐπὶ πλεῖον π. [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.98.<br><span class="bld">3</span> especially in Philos., of moreal and intellectual progress, Zeno Stoic.1.56, Chrysipp.ib.2.337, Plu.2.543e, Arr.''Epict.''1.4.1,3.2.5, etc.; κατὰ φιλοσοφίαν π. Phld.''Mort.''17; ὁ λόγος π. S.E.''P.''2.240; <b class="b3">προκοπτούσης τῆς θεραπείας</b> if the treatment [[succeeds]], Asclep. ap. Gal. 12.413, cf. Herod.Med. in ''Rh.Mus.''58.103; <b class="b3">εἴωθε προκόπτειν ἡ… ἀγωγή</b> the treatment is usually [[successful]], Heliod. ap. Orib.46.9.1; <b class="b3">-κεκοφυίας τῆς νόσου</b> as the disease [[improves]], Herod.Med. ap. Aët.9.13.<br><span class="bld">b</span> of [[time]], <b class="b3">προκοπτούσης ὁδοῦ</b> [[as]] the journey [[advanced]], Babr. 111.4; ἡ νὺξ προέκοψεν [[is far spent]], Ep.Rom. 13.12, cf. J.''BJ''4.4.6; to [[be advanced]] in years, τῇ ἡλικίᾳ ''SIG''708.18 (Istropolis, ii B.C.); ὁ μὲν -κέκοφεν, ὁ δὲ νέος ἐστίν Herm.''in Phdr.''p.60 A.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0731.png Seite 731]] eigtl. durch Schlagen ausdehnen, wie der Schmied das Metall durch Hänmern streckt, daher überh. weiterbringen, [[fördern]], τῆς ἀρχῆς ἐκείνοις, Thuc. 4, 60; τοῦ ναυτικοῦ μέγα [[μέρος]] προκόψαντες, 7, 56; pass. gefördert werden, Fortgang haben, [[gedeihen]], [[ἀνωτέρω]] οὐδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων, Her. 1, 190; auch ἐς τὸ [[πρόσω]] οὐδὲν προεκόπτετο τῶν πρηγμάτων, 3, 56. In derselben Bdtg bei den Att. gew. das act., τί ἂν προκόπτοις; Eur. Alc. 1082; ταῦτα προκόπτοντ' οὐδὲν εἰς [[πρόσθεν]] κακῶν, Hec. 961; κρατοῦντες τῆς χώρας οὐδὲν προὔκοπτον ἐς τὸ ἀπολέσαι ὑμᾶς, Xen. Hell. 7, 1, 6; öfter bei Sp., wie Pol. προκόπτων [[οὐδέν]] 27, 8, 14, ἐπὶ τοσοῦτο προέκοψεν ἡ [[δόξα]] αὐτοῦ 32, 9, 2; προκόψας, gedeihend, Nicarch. 21 (XI, 17); im schlimmen Sinne, ἀνόητοι, μοχθηροί, Plut. adv. Stoic. 10; ἐπὶ πλεῖον προκόψουσιν ἀσεβείας, N. T.; Suid. führt im eigentlichen Sinne an ὀχήματι κεχρημένον καὶ διὰ τῆς λεωφόρου προκόπτοντα κατέλαβε, durch die Heerstraße fortfahren, was er διερχόμενον erkl.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0731.png Seite 731]] eigtl. durch Schlagen ausdehnen, wie der Schmied das Metall durch Hänmern streckt, daher überh. weiterbringen, [[fördern]], τῆς ἀρχῆς ἐκείνοις, Thuc. 4, 60; τοῦ ναυτικοῦ μέγα [[μέρος]] προκόψαντες, 7, 56; pass. gefördert werden, Fortgang haben, [[gedeihen]], [[ἀνωτέρω]] οὐδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων, Her. 1, 190; auch ἐς τὸ [[πρόσω]] οὐδὲν προεκόπτετο τῶν πρηγμάτων, 3, 56. In derselben Bdtg bei den Att. gew. das act., τί ἂν προκόπτοις; Eur. Alc. 1082; ταῦτα προκόπτοντ' οὐδὲν εἰς [[πρόσθεν]] κακῶν, Hec. 961; κρατοῦντες τῆς χώρας οὐδὲν προὔκοπτον ἐς τὸ ἀπολέσαι ὑμᾶς, Xen. Hell. 7, 1, 6; öfter bei Sp., wie Pol. προκόπτων [[οὐδέν]] 27, 8, 14, ἐπὶ τοσοῦτο προέκοψεν ἡ [[δόξα]] αὐτοῦ 32, 9, 2; προκόψας, gedeihend, Nicarch. 21 (XI, 17); im schlimmen Sinne, ἀνόητοι, μοχθηροί, Plut. adv. Stoic. 10; ἐπὶ πλεῖον προκόψουσιν ἀσεβείας, [[NT|N.T.]]; Suid. führt im eigentlichen Sinne an ὀχήματι κεχρημένον καὶ διὰ τῆς λεωφόρου προκόπτοντα κατέλαβε, durch die Heerstraße fortfahren, was er διερχόμενον erkl.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''προκόπτω''': μέλλ. -ψω, [[προάγω]] [[ἔργον]] τι (ἐκ μεταφορᾶς τῶν κοπτόντων δάση καὶ παρασκευαζόντων νέα μέρη πρὸς καλλιεργίαν)· ἀλλὰ [[κυρίως]] οὐχὶ μεταβ., εἰμὴ μετ’ οὐδ. ἐπιθ. (ἴδε κατωτ.)· ― τὸ παθ. [[ὅμως]] ἀπαντᾷ παρ’ Ἡροδ., προάγομαι, προχωρῶ, [[προβαίνω]], εὐτυχῶ, ἀνωτέρω οὐδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων 1. 190· ἐς τὸ [[πρόσω]] οὐδὲν προεκόπτετο τῶν πρηγμάτων 3. 56. ΙΙ. μετ’ οὐδ. ἐπιθ., προκόψομεν οὐδέν, οὐδεμίαν πρόοδον θὰ κάμωμεν, [[οὐδόλως]] θὰ προοδεύσωμεν, Ἀλκαῖ. 35· τὰ πολλὰ προκόψασ’, ἑτοιμάσασα τὰ πλεῖστα πράγματα, Εὐρ. Ἱππ. 23· τί ἂν προκόπτοις; τί καλὸν ἤθελες λάβει; ποίαν ὠφέλειαν..., ὁ αὐτ. ἐν Ἀλκ. 1079· οὐδὲν προὔκοπτον εἰς..., [[οὐδόλως]] προώδευον εἰς..., Ξεν. Ἑλλ. 7. 1, 6 οὕτω, πρ. οὐδὲν ἐς [[πρόσθεν]] Εὐρ. Ἑκ. 961. 2) μετὰ γεν. πράγμ., τοῦ ναυτικοῦ μέγα [[μέρος]] προκόψαντες, κατὰ μέγα [[μέρος]] προοδεύσαντες εἰς τὸ ναυτικόν των, Θουκ. 7. 56· ἡμῶν προκοπτόντων τῆς ἀρχῆς ἐκείνοις, ἡμῶν προαγόντων τὴν αὔξησιν τοῦ κράτους ἐκείνων, ὁ αὐτ. 4. 60· [[οὕτως]], ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόψουσιν ἀσεβείας, [[διότι]] θὰ προχωρήσωσιν εἰς πλειοτέραν ἀσέβειαν, πρ. Τιμόθ. Δευτ. Ἐπιστ. β΄, 16, πρβλ. [[προλαμβάνω]] ΙΙ. 3. 3) [[ὅλως]] ἀμεταβ., ἐπὶ τοσοῦτο πρ. Πολύβ. 39. 9, 2· ἐπὶ πλεῖον πρ. Διόδ. 14. 98· ― [[ὡσαύτως]], = σοφὸς γίγνεσθαι, Πλούτ. 2. 543Ε, πρβλ. Ἀρρ. Ἐπίκτ. 1. 4, 1., 3. 2, 5. β) ἐπὶ χρόνου, προκοπτούσης ὁδοῦ, μηκυνομένης τῆς ὁδοῦ, Βάβρ. 111. 4· ἡ νὺξ προέκοψεν, προὐχώρησε πρὸς τὸ [[τέλος]] της, Ἐπιστ. πρ. Ρωμ. ιγ΄, 11· τῆς νυκτὸς προκοπτούσης Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 4. 4, 6· οὕτω, πρ. ἡ [[θεραπεία]], προχωρεῖ, ἐξακολουθεῖ, Γαλην. 13. 351Α· ὁ [[λόγος]] πρ. Σέξτ. Ἐμπειρ. π. Π. 2. 240. γ) ἐπὶ προσώπων, [[προκόπτω]] διὰ τῆς λεωφόρου, προχωρῶ..., Ἀνώνυμ. παρὰ Σουΐδ.· μετὰ συστοίχ. αἰτιατικῆς, τὴν ὁδὸν προκεκοφέναι Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 2. 6, 7· καὶ [[ἄνευ]] τοῦ ἀντικειμ. ὁδόν· ἐπὶ πολὺ προκεκοφότες [[αὐτόθι]] 2. 16, 3· πρ. λ΄ σταδίους Χίωνος Ἐπιστ. 4. 4· ― μετὰ δοτικ. τρόπου, [[προοδεύω]], τοῖς πλούτοις πρ. Διοδ. Ἐκλογ. 598. 61· σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ Εὐαγγ. κ. Λουκ. β΄, 52· [[ὡσαύτως]], ἐν παιδείᾳ Διοδ. Ἐκλογ. 554. 69· ἐν τοῖς μαθήμασι Λουκ. Ἑρμότ. 63, κτλ. (Ὁ Κοραῆς εἰς Ἰσοκρ. τ. 2, σ. 121) λέγει ὅτι ἡ [[χρῆσις]] τῆς λέξεως ἦτο «[[κυρίως]] μὲν ἐπὶ τῶν πρό τινος κοπτόντων τὰς ἀνοδίαν ποιούσας ὕλας καὶ ὁδοποιούντων τοῖς [[πρόσω]] βαίνειν βουλομένοις, οἷα [[μάλιστα]] φιλεῖ γίνεσθαι ἐν τοῖς πορευομένοις στρατοπέδοις· μεταφορικῶς δὲ καὶ ἐπὶ παντὸς ἔργου ὁ γὰρ τὰ κωλύοντα τὸ [[ἔργον]] ἐκ τοῦ μέσου ποιῶν, καὶ τοῦ ἔργου τὴν ἄνυσιν εὐχερεστέραν προπαρασκευάζων, [[εἰκότως]] ἂν προκόπτειν λέγοιτο, κτλ.», ἴδε [[προοδοποιέω]]).
|btext=<i>impf.</i> [[προὔκοπτον]], <i>f.</i> προκόψω, <i>ao.</i> προέκοψα, <i>pf.</i> προκέκοφα;<br /><b>1</b> <i>tr.</i> étirer <i>ou</i> allonger une plaque de métal à coups de marteau ; <i>fig.</i> faire avancer, faire progresser, gén. ; <i>Pass.</i> s'avancer, progresser, s'accroître;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> [[progresser]], [[avancer]].<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[κόπτω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προ-κόπτω, imperf. προύκοπτον en προέκοπτον, med. προεκοπτόμην; aor. προύκοψα en προέκοψα, intrans. zich een weg banen, voortgang boeken; met adv. acc..; προκόψομεν γὰρ οὐδέν wij zullen geen vooruitgang boeken Alc. 335.2; προκόπτοντ’ οὐδὲν ἐς πρόσθεν zonder er iets mee op te schieten Eur. Hec. 961; τί ἂν προκόπτοις wat zou je er mee opschieten Eur. Alc. 1079; met gen..; τοῦ ναυτικοῦ μέγα μέρος π. voor een belangrijk deel verbeteringen aanbrengen in hun zeemacht Thuc. 7.56.3; ἡμῶν τῆς ἀρχῆς προκοπτόντων ἐκείνοις omdat wij hun heerschappij voor hen bevorderen Thuc. 4.60.2 2; met dat..; Ἰησοῦς προέκοπτεν σοφίᾳ Jezus groeide in wijsheid NT Luc. 2.52; met prep..; προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον ze zullen van kwaad tot erger vervallen NT 2 Tim. 3.13; προὔκοπτον ἐν τοῖς μαθήμασι ik vorderde met mijn studies Luc. 70.63; abs..; ἡ νὺξ προέκοψεν de nacht is gevorderd NT Rom. 13.12; ook med.-pass.. σφι... ἐς τὸ πρόσω... οὐδὲν προεκόπτετο τῶν πρηγμάτων er werd geen enkele vooruitgang geboekt in hun situatie Hdt. 3.56.1.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>impf.</i> [[προὔκοπτον]], <i>f.</i> προκόψω, <i>ao.</i> προέκοψα, <i>pf.</i> προκέκοφα;<br /><b>1</b> <i>tr.</i> étirer <i>ou</i> allonger une plaque de métal à coups de marteau ; <i>fig.</i> faire avancer, faire progresser, gén. ; <i>Pass.</i> s’avancer, progresser, s’accroître;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> progresser, avancer.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[κόπτω]].
|elrutext='''προκόπτω:''' (ион. тж. med.-pass.) идти вперед, продвигаться, преуспевать (ἐς τὸ [[πρόσω]] Her. и εἰς [[πρόσθεν]] Eur.; ἐν τοῖς μαθήμασιν Luc.; σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ NT): [[ἀνωτέρω]] οὐδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων Her. тогда как дело нисколько не продвигалось вперед; τί δ᾽ ἂν προκόπτοις; Eur. чего ты (этим) достигнешь?; τοῦ ναυτικοῦ [[μέγα]] [[μέρος]] π. Thuc. значительно усилить флот; π. τινὶ τῆς ἀρχῆς Thuc. способствовать усилению чьей-л. власти; π. τοῖς πλούτοις Diod. богатеть; τὸ φυτὸν προκόπτει Arst. растение произрастает; π. ἐπὶ τὸ [[χεῖρον]] NT погрязать во зле; ἡ νὺξ προέκοψεν NT ночь на исходе.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[imperfect]] προέκοπτον; [[future]] προκοψω; 1st aorist προεκοψα; to [[beat]] [[forward]];<br /><b class="num">1.</b> to [[lengthen]] [[out]] by hammering (as a [[smith]] forges metals); [[metaphorically]], to [[promote]], [[forward]], [[further]]; [[Herodotus]], [[Euripides]], [[Thucydides]], [[Xenophon]], others.<br /><b class="num">2.</b> from [[Polybius]] on intransitively (cf. Buttmann, 145 (127); Winer s Grammar, 251 (236)), to go [[forward]], [[advance]], [[proceed]]; of [[time]]: ἡ [[νύξ]] προέκοψεν, the [[night]] is advanced (A. V. is [[far]] spent) ([[day]] is at [[hand]]), Josephus, b. j. 4,4, 6; (προκοπτουσης τῆς ὥρας) Chariton 2,3, 3 (p. 38,1edition Reiske; τά τῆς νυκτός, ibid. 2,3, 4); ἡ [[ἡμέρα]] προκοπτει, Justin Martyr, dialog contra Trypho, p. 277d.; Latin procedere is used in the [[same]] [[way]], Livy 28,15; [[Sallust]], Jug. 21,52, 109). [[metaphorically]], to [[increase]], [[make]] [[progress]]: [[with]] a dative of the [[thing]] in [[which]] [[one]] grows, Tdf.) (Diodorus 11 87); ἐν [[with]] a dative of the [[thing]], ibid. Tdf.; Antoninus 1,17); [[ἐπί]] [[πλεῖον]], [[further]], Diodorus 14,98); [[ἐπί]] [[πλεῖον]] ἀσεβείας, [[ἐπί]] τό [[χεῖρον]], [[will]] [[grow]] [[worse]], i. e. [[will]] [[make]] [[progress]] in [[wickedness]], [[τῶν]] Ἱεροσολύμων [[πάθη]] προυκοπτε καθ' ἡμέραν [[ἐπί]] τό [[χεῖρον]], Josephus, b. j. 6,1, 1).
|txtha=[[imperfect]] προέκοπτον; [[future]] προκοψω; 1st aorist προεκοψα; to [[beat]] [[forward]];<br /><b class="num">1.</b> to [[lengthen]] [[out]] by hammering (as a [[smith]] forges metals); [[metaphorically]], to [[promote]], [[forward]], [[further]]; [[Herodotus]], [[Euripides]], [[Thucydides]], [[Xenophon]], others.<br /><b class="num">2.</b> from [[Polybius]] on intransitively (cf. Buttmann, 145 (127); Winer's Grammar, 251 (236)), to go [[forward]], [[advance]], [[proceed]]; of [[time]]: ἡ [[νύξ]] προέκοψεν, the [[night]] is advanced (A. V. is [[far]] spent) ([[day]] is at [[hand]]), Josephus, b. j. 4,4, 6; (προκοπτουσης τῆς ὥρας) Chariton 2,3, 3 (p. 38,1edition Reiske; τά τῆς νυκτός, ibid. 2,3, 4); ἡ [[ἡμέρα]] προκοπτει, Justin Martyr, dialog contra Trypho, p. 277d.; Latin procedere is used in the [[same]] [[way]], Livy 28,15; [[Sallust]], Jug. 21,52, 109). [[metaphorically]], to [[increase]], [[make]] [[progress]]: [[with]] a dative of the [[thing]] in [[which]] [[one]] grows, Tdf.) (Diodorus 11 87); ἐν [[with]] a dative of the [[thing]], ibid. Tdf.; Antoninus 1,17); [[ἐπί]] [[πλεῖον]], [[further]], Diodorus 14,98); [[ἐπί]] [[πλεῖον]] ἀσεβείας, [[ἐπί]] τό [[χεῖρον]], [[will]] [[grow]] [[worse]], i. e. [[will]] [[make]] [[progress]] in [[wickedness]], τῶν Ἱεροσολύμων [[πάθη]] προυκοπτε καθ' ἡμέραν [[ἐπί]] τό [[χεῖρον]], Josephus, b. j. 6,1, 1).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 31: Line 34:
|lsmtext='''προκόπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, Αττ. παρατ. [[προὔκοπτον]],<br /><b class="num">I.</b> [[αφαιρώ]] κόβοντας από [[μπροστά]], απ' όπου, [[προωθώ]] μια δουλειά — Παθ., προάγομαι, [[προχωρώ]], [[ακμάζω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> με ουδ. επίθ., τὰ [[πολλά]] προκόψασ', έχω τα περισσότερα πράγματα έτοιμα, σε Ευρ.· <i>τίἂν προκόπτοις;</i> τί καλό ήθελες να λάβεις; στον ίδ.· οὐδὲν [[προὔκοπτον]], δεν έκαναν καμία πρόοδο, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με γεν. πράγμ., τοῦ ναυτικοῦ [[μέγα]] [[μέρος]] προκόψαντες, έχουν κάνει βελτιώσεις στο [[ναυτικό]] τους σε μεγάλο βαθμό, σε Θουκ.· [[ἡμῶν]] προκοπτόντων τῆς ἀρχῆς ἐκείνοις, εφόσον προωθούμε την [[επέκταση]] της αυτοκρατορίας τους, στον ίδ.· ἐπὶ [[πλεῖον]] [[προκόπτω]] ἀσεβείας, έχουν ξεπεράσει [[πολύ]] την [[ασέβεια]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">3.</b> απόλ., <i>ἡ νὺξ προέκοψεν</i>, η [[νύχτα]] προχώρησε προς το [[τέλος]] της, στο ίδ.· [[προκόπτω]] σοφίᾳ, [[προκόβω]] στη [[σοφία]], [[γίνομαι]] [[πολύ]] [[σοφός]], στο ίδ.
|lsmtext='''προκόπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, Αττ. παρατ. [[προὔκοπτον]],<br /><b class="num">I.</b> [[αφαιρώ]] κόβοντας από [[μπροστά]], απ' όπου, [[προωθώ]] μια δουλειά — Παθ., προάγομαι, [[προχωρώ]], [[ακμάζω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> με ουδ. επίθ., τὰ [[πολλά]] προκόψασ', έχω τα περισσότερα πράγματα έτοιμα, σε Ευρ.· <i>τίἂν προκόπτοις;</i> τί καλό ήθελες να λάβεις; στον ίδ.· οὐδὲν [[προὔκοπτον]], δεν έκαναν καμία πρόοδο, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με γεν. πράγμ., τοῦ ναυτικοῦ [[μέγα]] [[μέρος]] προκόψαντες, έχουν κάνει βελτιώσεις στο [[ναυτικό]] τους σε μεγάλο βαθμό, σε Θουκ.· [[ἡμῶν]] προκοπτόντων τῆς ἀρχῆς ἐκείνοις, εφόσον προωθούμε την [[επέκταση]] της αυτοκρατορίας τους, στον ίδ.· ἐπὶ [[πλεῖον]] [[προκόπτω]] ἀσεβείας, έχουν ξεπεράσει [[πολύ]] την [[ασέβεια]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">3.</b> απόλ., <i>ἡ νὺξ προέκοψεν</i>, η [[νύχτα]] προχώρησε προς το [[τέλος]] της, στο ίδ.· [[προκόπτω]] σοφίᾳ, [[προκόβω]] στη [[σοφία]], [[γίνομαι]] [[πολύ]] [[σοφός]], στο ίδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''προκόπτω:''' (ион. тж. med.-pass.) идти вперед, продвигаться, преуспевать (ἐς τὸ [[πρόσω]] Her. и εἰς [[πρόσθεν]] Eur.; ἐν τοῖς μαθήμασιν Luc.; σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ NT): [[ἀνωτέρω]] οὐδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων Her. тогда как дело нисколько не продвигалось вперед; τί δ᾽ ἂν προκόπτοις; Eur. чего ты (этим) достигнешь?; τοῦ ναυτικοῦ [[μέγα]] [[μέρος]] π. Thuc. значительно усилить флот; π. τινὶ τῆς ἀρχῆς Thuc. способствовать усилению чьей-л. власти; π. τοῖς πλούτοις Diod. богатеть; τὸ φυτὸν προκόπτει Arst. растение произрастает; π. ἐπὶ τὸ [[χεῖρον]] NT погрязать во зле; ἡ νὺξ προέκοψεν NT ночь на исходе.
|lstext='''προκόπτω''': μέλλ. -ψω, [[προάγω]] [[ἔργον]] τι (ἐκ μεταφορᾶς τῶν κοπτόντων δάση καὶ παρασκευαζόντων νέα μέρη πρὸς καλλιεργίαν)· ἀλλὰ [[κυρίως]] οὐχὶ μεταβ., εἰμὴ μετ’ οὐδ. ἐπιθ. (ἴδε κατωτ.)· ― τὸ παθ. [[ὅμως]] ἀπαντᾷ παρ’ Ἡροδ., προάγομαι, προχωρῶ, [[προβαίνω]], εὐτυχῶ, ἀνωτέρω οὐδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων 1. 190· ἐς τὸ [[πρόσω]] οὐδὲν προεκόπτετο τῶν πρηγμάτων 3. 56. ΙΙ. μετ’ οὐδ. ἐπιθ., προκόψομεν οὐδέν, οὐδεμίαν πρόοδον θὰ κάμωμεν, [[οὐδόλως]] θὰ προοδεύσωμεν, Ἀλκαῖ. 35· τὰ πολλὰ προκόψασ’, ἑτοιμάσασα τὰ πλεῖστα πράγματα, Εὐρ. Ἱππ. 23· τί ἂν προκόπτοις; τί καλὸν ἤθελες λάβει; ποίαν ὠφέλειαν..., ὁ αὐτ. ἐν Ἀλκ. 1079· οὐδὲν προὔκοπτον εἰς..., [[οὐδόλως]] προώδευον εἰς..., Ξεν. Ἑλλ. 7. 1, 6 οὕτω, πρ. οὐδὲν ἐς [[πρόσθεν]] Εὐρ. Ἑκ. 961. 2) μετὰ γεν. πράγμ., τοῦ ναυτικοῦ μέγα [[μέρος]] προκόψαντες, κατὰ μέγα [[μέρος]] προοδεύσαντες εἰς τὸ ναυτικόν των, Θουκ. 7. 56· ἡμῶν προκοπτόντων τῆς ἀρχῆς ἐκείνοις, ἡμῶν προαγόντων τὴν αὔξησιν τοῦ κράτους ἐκείνων, ὁ αὐτ. 4. 60· [[οὕτως]], ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόψουσιν ἀσεβείας, [[διότι]] θὰ προχωρήσωσιν εἰς πλειοτέραν ἀσέβειαν, πρ. Τιμόθ. Δευτ. Ἐπιστ. β΄, 16, πρβλ. [[προλαμβάνω]] ΙΙ. 3. 3) [[ὅλως]] ἀμεταβ., ἐπὶ τοσοῦτο πρ. Πολύβ. 39. 9, 2· ἐπὶ πλεῖον πρ. Διόδ. 14. 98· ― [[ὡσαύτως]], = σοφὸς γίγνεσθαι, Πλούτ. 2. 543Ε, πρβλ. Ἀρρ. Ἐπίκτ. 1. 4, 1., 3. 2, 5. β) ἐπὶ χρόνου, προκοπτούσης ὁδοῦ, μηκυνομένης τῆς ὁδοῦ, Βάβρ. 111. 4· ἡ νὺξ προέκοψεν, προὐχώρησε πρὸς τὸ [[τέλος]] της, Ἐπιστ. πρ. Ρωμ. ιγ΄, 11· τῆς νυκτὸς προκοπτούσης Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 4. 4, 6· οὕτω, πρ. ἡ [[θεραπεία]], προχωρεῖ, ἐξακολουθεῖ, Γαλην. 13. 351Α· ὁ [[λόγος]] πρ. Σέξτ. Ἐμπειρ. π. Π. 2. 240. γ) ἐπὶ προσώπων, [[προκόπτω]] διὰ τῆς λεωφόρου, προχωρῶ..., Ἀνώνυμ. παρὰ Σουΐδ.· μετὰ συστοίχ. αἰτιατικῆς, τὴν ὁδὸν προκεκοφέναι Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 2. 6, 7· καὶ [[ἄνευ]] τοῦ ἀντικειμ. ὁδόν· ἐπὶ πολὺ προκεκοφότες [[αὐτόθι]] 2. 16, 3· πρ. λ΄ σταδίους Χίωνος Ἐπιστ. 4. 4· ― μετὰ δοτικ. τρόπου, [[προοδεύω]], τοῖς πλούτοις πρ. Διοδ. Ἐκλογ. 598. 61· σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ Εὐαγγ. κ. Λουκ. β΄, 52· [[ὡσαύτως]], ἐν παιδείᾳ Διοδ. Ἐκλογ. 554. 69· ἐν τοῖς μαθήμασι Λουκ. Ἑρμότ. 63, κτλ. (Ὁ Κοραῆς εἰς Ἰσοκρ. τ. 2, σ. 121) λέγει ὅτι ἡ [[χρῆσις]] τῆς λέξεως ἦτο «[[κυρίως]] μὲν ἐπὶ τῶν πρό τινος κοπτόντων τὰς ἀνοδίαν ποιούσας ὕλας καὶ ὁδοποιούντων τοῖς [[πρόσω]] βαίνειν βουλομένοις, οἷα [[μάλιστα]] φιλεῖ γίνεσθαι ἐν τοῖς πορευομένοις στρατοπέδοις· μεταφορικῶς δὲ καὶ ἐπὶ παντὸς ἔργου ὁ γὰρ τὰ κωλύοντα τὸ [[ἔργον]] ἐκ τοῦ μέσου ποιῶν, καὶ τοῦ ἔργου τὴν ἄνυσιν εὐχερεστέραν προπαρασκευάζων, [[εἰκότως]] ἂν προκόπτειν λέγοιτο, κτλ.», ἴδε [[προοδοποιέω]]).
}}
{{elnl
|elnltext=προ-κόπτω, imperf. προύκοπτον en προέκοπτον, med. προεκοπτόμην; aor. προύκοψα en προέκοψα, intrans. zich een weg banen, voortgang boeken; met adv. acc..; προκόψομεν γὰρ οὐδέν wij zullen geen vooruitgang boeken Alc. 335.2; προκόπτοντ ’ οὐδὲν ἐς πρόσθεν zonder er iets mee op te schieten Eur. Hec. 961; τί ἂν προκόπτοις wat zou je er mee opschieten Eur. Alc. 1079; met gen..; τοῦ ναυτικοῦ μέγα μέρος π. voor een belangrijk deel verbeteringen aanbrengen in hun zeemacht Thuc. 7.56.3; ἡμῶν τῆς ἀρχῆς προκοπτόντων ἐκείνοις omdat wij hun heerschappij voor hen bevorderen Thuc. 4.60.2 2; met dat..; Ἰησοῦς προέκοπτεν σοφίᾳ Jezus groeide in wijsheid NT Luc. 2.52; met prep..; προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον ze zullen van kwaad tot erger vervallen NT 2 Tim. 3.13; προὔκοπτον ἐν τοῖς μαθήμασι ik vorderde met mijn studies Luc. 70.63; abs..; ἡ νὺξ προέκοψεν de nacht is gevorderd NT Rom. 13.12; ook med.-pass.. σφι... ἐς τὸ πρόσω... οὐδὲν προεκόπτετο τῶν πρηγμάτων er werd geen enkele vooruitgang geboekt in hun situatie Hdt. 3.56.1.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ψω [[attic]] imperf. [[προὔκοπτον]]<br /><b class="num">I.</b> to cut [[away]] in [[front]]: [[hence]] to [[forward]] a [[work]] (the metaph. [[being]] prob. taken from pioneers), Pass. to be forwarded, to [[advance]], [[prosper]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> with neut. Adjs., τὰ πολλὰ προκόψασ' having made [[most]] things [[ready]], Eur.; τί ἂν προκόπτοις; [[what]] [[good]] would you get? Eur.; οὐδὲν [[προὔκοπτον]] they were [[making]] no [[progress]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. rei, τοῦ ναυτικοῦ [[μέγα]] [[μέρος]] προκόψαντες having made improvements in [[their]] [[navy]] to a [[great]] [[extent]], Thuc.; [[ἡμῶν]] προκοπτόντων τῆς ἀρχῆς ἐκείνοις [[since]] we [[promote]] the [[increase]] of [[their]] [[empire]], Thuc.; ἐπὶ [[πλεῖον]] πρ. ἀσεβείας having advanced [[further]] in [[impiety]], NTest.<br /><b class="num">3.</b> absol., ἡ νὺξ προέκοψεν the [[night]] is far spent, NTest.; πρ. σοφίᾳ to [[advance]] in [[wisdom]], NTest.
|mdlsjtxt=fut. ψω Attic imperf. [[προὔκοπτον]]<br /><b class="num">I.</b> to cut [[away]] in [[front]]: [[hence]] to [[forward]] a [[work]] (the metaph. [[being]] prob. taken from pioneers), Pass. to be forwarded, to [[advance]], [[prosper]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> with neut. Adjs., τὰ πολλὰ προκόψασ' having made [[most]] things [[ready]], Eur.; τί ἂν προκόπτοις; [[what]] [[good]] would you get? Eur.; οὐδὲν [[προὔκοπτον]] they were [[making]] no [[progress]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. rei, τοῦ ναυτικοῦ [[μέγα]] [[μέρος]] προκόψαντες having made improvements in [[their]] [[navy]] to a [[great]] [[extent]], Thuc.; [[ἡμῶν]] προκοπτόντων τῆς ἀρχῆς ἐκείνοις [[since]] we [[promote]] the [[increase]] of [[their]] [[empire]], Thuc.; ἐπὶ [[πλεῖον]] πρ. ἀσεβείας having advanced [[further]] in [[impiety]], NTest.<br /><b class="num">3.</b> absol., ἡ νὺξ προέκοψεν the [[night]] is far spent, NTest.; πρ. σοφίᾳ to [[advance]] in [[wisdom]], NTest.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':prokÒptw 普羅-可普拖<br />'''詞類次數''':動詞(6)<br />'''原文字根''':前-打擊<br />'''字義溯源''':往前,深,進,長進,推前,前進,利益,增長;由([[πρό]])*=前)與([[κόπτω]])*=砍)組成<br />'''同源字''':1) ([[κόπτω]])砍 2) ([[προκοπή]])進步 3) ([[προκόπτω]])往前進<br />'''出現次數''':總共(6);路(1);羅(1);加(1);提後(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 要進展(1) 提後3:13;<br />2) 他們⋯往前(1) 提後3:9;<br />3) 他們必進(1) 提後2:16;<br />4) 長進(1) 加1:14;<br />5) 已深了(1) 羅13:12;<br />6) 增長(1) 路2:52
|sngr='''原文音譯''':prokÒptw 普羅-可普拖<br />'''詞類次數''':動詞(6)<br />'''原文字根''':前-打擊<br />'''字義溯源''':往前,深,進,長進,推前,前進,利益,增長;由([[πρό]])*=前)與([[κόπτω]])*=砍)組成<br />'''同源字''':1) ([[κόπτω]])砍 2) ([[προκοπή]])進步 3) ([[προκόπτω]])往前進<br />'''出現次數''':總共(6);路(1);羅(1);加(1);提後(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 要進展(1) 提後3:13;<br />2) 他們⋯往前(1) 提後3:9;<br />3) 他們必進(1) 提後2:16;<br />4) 長進(1) 加1:14;<br />5) 已深了(1) 羅13:12;<br />6) 增長(1) 路2:52
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[promovere]]'', to [[move forward]], [[advance]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.60.2/ 4.60.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.56.3/ 7.56.3].
}}
{{trml
|trtx====[[become better]]===
Armenian: զարգանալ; Bulgarian: развивам се, прогресирам; Danish: fuldende; Dutch: [[vorderingen maken]]; Finnish: edistyä; Greek: [[προοδεύω]], [[σημειώνω πρόοδο]]; Ancient Greek: [[ἀνορμάω]], [[ἐπιδίδωμι]], [[προκόπτω]]; Hungarian: fejlődik, halad; Italian: [[progredire]]; Latin: [[proficio]]; Malayalam: പുരോഗമിക്കുക; Maori: kaunekenga; Portuguese: [[progredir]]; Thai: ก้าวหน้า
}}
}}