σύστασις: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2, $3")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
(59 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=systasis
|Transliteration C=systasis
|Beta Code=su/stasis
|Beta Code=su/stasis
|Definition=εως, ἡ, (συνίστημι) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bringing together, introduction, recommendation</b>, <b class="b3">πατρικὴν ἔχων σ</b>. <span class="bibl">Plb.1.78.1</span>; <b class="b3">ἡ πρός τινα σ</b>. <span class="bibl">Id.4.82.3</span>, cf. <span class="title">SIG</span>591.62 (Lampsacus. ii B.C.), <span class="bibl">D.H.<span class="title">Rh.</span>5.2</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Them.</span>27</span>; σ. τῆς πρός τινα εὐνοίας <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>15</span>.b.<span class="bibl">7</span>; [[care]], [[guardianship]], <b class="b3">ἔτινηπίας οὔσας</b> (ἀπέδωκεν[]) εἰς σύστασιν Πτολεμαίῳ Γλαυκίου <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>20.23</span> (ii B.C.); <b class="b2">power of attorney</b>, PTeb.317.14 (ii A.D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[communication]] between a man and a god, ταῦτα σοῦ εἰπόντος τρίς, σημεῖον ἔσται τῆς συστάσεως τόδε <span class="title">PMag.Par.</span>1.209, cf. 220,260, al., <span class="title">PMag.Lond.</span>47.1,121.505. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[protection]], <b class="b3">ἵνα διὰ τῆς σῆς δεξιᾶς ᾖ μοι σ</b>. <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>6.717.12</span> (ii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[proof]], <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">in Metaph.</span>12.3</span>, <span class="bibl">409.16</span>; [[confirmation]], <b class="b3">εἰς σύστασιν [τῶν ἀξιωμάτων] καὶ πίστιν</b> ib.<span class="bibl">271.14</span>; σ. καὶ πίστεις τινός <span class="bibl">Hermog. <span class="title">Id.</span>1.10</span>; πρὸς σύστασιν καὶ ἀσφάλειαν ἐπωμοσάμην <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.77.62</span> (vi A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1187.31</span> (i B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> (συνίσταμαι) <b class="b2">standing together, close combat, conflict</b>, ἐν τῇ σ. μάχεσθαι <span class="bibl">Hdt.6.117</span>, cf. <span class="bibl">7.167</span>; <b class="b3">ἡ ἐν ταῖς συμπλοκαῖς μάχη καὶ σ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>833a</span>; ἡ ἐκ σ. μάχη <span class="bibl">Hdn.4.15.3</span>; ὅταν . . σύστασιν ὁ ἀγὼν ἔχῃ <span class="bibl">Plu.<span class="title">Demetr.</span>16</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Aem.</span>20</span>: metaph., [[disturbance]] in the human body, καθάρσεων καὶ συστάσεων τοῦ σώματος ἀρίστη ἡ διὰ τῶν γυμνασίων <span class="bibl">Pl. <span class="title">Ti.</span>89a</span>; καταστεῖλαι τὴν σ. τὴν ἀπὸ τοῦ γυμνασίου Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.6.26.5</span>; <b class="b3">σ. ὅλου τοῦ σώματος</b> (as a plague-symptom) Ruf. ap. eund.44.17.2; <b class="b3">ξ. τῆς γνώμης</b> [[conflict]] of mind, intense anxiety, <span class="bibl">Th.7.71</span>; μένος μὲν ξ. τε σῶν φρενῶν δεινή <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>983</span>; so ἤν τις πόνος ἢ σ. γίνηται τῷ ἀνθρώπῳ <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.Sacr.</span>17</span> vulg. (f.l. for [[τάσις]]). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[meeting]], [[accumulation]], e.g. of humours, σ. οὑγροῦ περὶ τὴν ὑπερῴην <span class="bibl">Id.<span class="title">Coac.</span>233</span>; of water. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.14.5</span> (pl.), cf. <span class="bibl">D.S.3.36</span>; of winds, ib. <span class="bibl">51</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1768.9</span> (iii A.D., dub.): metaph., λόγων <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>457e</span>; [[combination]], τραγῳδίαν . . εἶναι τὴν τούτων σ. πρέπουσαν ἀλλήλοις <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span> 268d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">knot of men assembled</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1088</span> (pl.), <span class="bibl"><span class="title">Heracl.</span>415</span> (pl.); κατὰ <b class="b3">ξυστάσεις γιγνόμενοι</b> forming into [[knots]], <span class="bibl">Th.2.21</span>, cf. <span class="bibl">X. <span class="title">Eq.</span>7.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">political union</b>, more general than <b class="b3">ἑταιρεία</b> or <b class="b3">σύνοδος</b>, <span class="bibl">Isoc.3.54</span>, cf. <span class="bibl">D.45.67</span>; <b class="b3">ἐθνικαὶ σ</b>. national [[unions]], <span class="bibl">Plb.23.1.3</span>; κατὰ συστάσεις κωμάζειν D.C.<span class="title">Fr.</span>39.7. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b2">contingent of four light-armed</b> <b class="b3">λόχοι</b> (32 men), Ascl.<span class="title">Tact.</span>6.3, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>14.3</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">Tact.</span>16.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[friendship]] or [[alliance]], <span class="bibl">Plb.1.78.2</span>; πρός τινας <span class="bibl">Id.3.78.2</span>; [[conspiracy]], ἐπί τινα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[composition]], [[structure]], [[constitution]] of a person or a thing, τῶ κόσμω <span class="bibl">Ti.Locr.99d</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>32c</span>; <b class="b3">τῶν ὡρῶν, τῆς ψυχῆς</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>188a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>36d</span>; of the parts of an animal, <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>646a20</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>744b28</span>, al.; σώματος <span class="bibl">Sor.1.111</span>; τῶν ἀτόμων <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>35</span> G.; <b class="b3">ἡ περὶ τὴν κεφαλὴν σ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>75b</span>; <b class="b3">φυσικὴ σ</b>. <span class="bibl">Arist. <span class="title">Cat.</span>9b18</span>; ἡ σ. τῆς πόλεως <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1295b28</span>, cf. <span class="bibl">1332a30</span>; τῶν πραγμάτων <span class="bibl">Id.<span class="title">Po.</span>1450a15</span>; <b class="b3">τοῦ μύθου</b> ib.<span class="bibl">1452a18</span>; abs., [[plot]] of a drama, ib. <span class="bibl">1453a31</span>; τὴν σ. ἔχειν ἐκ τοῦ ψεύδους Phld.<span class="title">Rh.</span>1.361 S.; <b class="b3">περὶ τρόπων συστάσεως</b>, title of work by Chrysipp.; <b class="b3">προσώπου σ</b>. [[expression]] of face, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> abs., <b class="b2">political constitution</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>546a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span> 702d</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b3">χωρίον ἀμπελικὸν ἐν συστάσει ἀρουρῶν ὅσων ἐστίν</b> [[consisting]] of... <span class="bibl"><span class="title">PGiss.</span>56.7</span> (vi A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">coming into existence, formation</b>, νόσων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>89b</span>, cf. c; πόλεων σ. καὶ φθοράς <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>782a</span>; <b class="b3">ἡ ἐξ ἀρχῆς τῶν ὅλων σ</b>. <span class="bibl">D.S.1.7</span>, cf. Plu.2.427b; τὴν σ. λαμβάνειν <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>547b14</span>, <span class="bibl">Plb.6.4.13</span>, etc.; of a river, τὴν ἀρχὴν τῆς σ. λαμβάνειν <span class="bibl">Id.9.43.1</span>; σ. ἐπιβουλῆς <span class="bibl">Id.6.7.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of bodies, [[density]] or [[consistency]], <b class="b3">πυκνότης καὶ σ</b>., opp. <b class="b3">ὑγρότης καὶ διάχυσις</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Vent.</span> 58</span>; σ. καὶ πῆξις Plu.2.130b; <b class="b2">degree of solidity, consistency</b>, σπέρμα . . τρυφερὰν ἔτι καὶ νεοπαγῆ τὴν σ. ἔχον <span class="bibl">Sor.1.46</span>, cf. <span class="bibl">58</span>; <b class="b2">solid knot</b> or [[lump]], [<b class="b3">μαστοὶ] θρομβώδεις συστάσεις ἔχοντες</b> ib.<span class="bibl">88</span>; μέχρι συστάσεως ἐμπλαστρώδους ἑψηθέν Gal.11.134, cf. 6.249, Dsc.3.7; τὰ ὑδατωδῶς ὑγρὰ πάχος καὶ σ. μηδεμίαν ἔχοντα Gal.16.761; <b class="b3">λεαίνεται μέχρι σ</b>. Orib.<span class="title">Fr.</span>55. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">a substance</b>, <b class="b3">πλάττειν ἐκ πηλοῦ ζῷον ἤ τινος ἄλλης ὑγρᾶς σ</b>. <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>654b30</span>, cf. Plu.2.696a; <b class="b3">ξηραὶ σ</b>. <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>519b19</span>.</span>
|Definition=συστάσεως, ἡ, ([[συνίστημι]])<br><span class="bld">A</span> [[bringing together]], [[introduction]], [[recommendation]], <b class="b3">πατρικὴν ἔχων σύστασιν</b> Plb.1.78.1; <b class="b3">ἡ πρός τινα σύστασις</b> Id.4.82.3, cf. ''SIG''591.62 (Lampsacus. ii B.C.), D.H.''Rh.''5.2, Plu.''Them.''27; σύστασις τῆς πρός τινα εὐνοίας J.''AJ''15.b.7; [[care]], [[guardianship]], <b class="b3">ἔτινηπίας οὔσας</b> (ἀπέδωκεν) εἰς σύστασιν Πτολεμαίῳ Γλαυκίου ''UPZ''20.23 (ii B.C.); [[power of attorney]], PTeb.317.14 (ii A.D.), etc.<br><span class="bld">2</span> [[communication]] between a man and a god, ταῦτα σοῦ εἰπόντος τρίς, σημεῖον ἔσται τῆς συστάσεως τόδε ''PMag.Par.''1.209, cf. 220,260, al., ''PMag.Lond.''47.1,121.505.<br><span class="bld">3</span> [[protection]], <b class="b3">ἵνα διὰ τῆς σῆς δεξιᾶς ᾖ μοι σ.</b> ''PSI''6.717.12 (ii A.D.).<br><span class="bld">II</span> [[proof]], Alex.Aphr.''in Metaph.''12.3, 409.16; [[confirmation]], <b class="b3">εἰς σύστασιν [τῶν ἀξιωμάτων] καὶ πίστιν</b> ib.271.14; σ. καὶ πίστεις τινός Hermog. ''Id.''1.10; πρὸς σύστασιν καὶ [[ἀσφάλεια]]ν ἐπωμοσάμην ''PLond.''1.77.62 (vi A.D.), cf. ''BGU''1187.31 (i B.C.).<br><span class="bld">B</span> ([[συνίσταμαι]]) [[standing together]], [[close]] [[combat]], [[conflict]], ἐν τῇ συστάσει μάχεσθαι [[Herodotus|Hdt.]]6.117, cf. 7.167; <b class="b3">ἡ ἐν ταῖς συμπλοκαῖς μάχη καὶ συστάσεις</b> [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''833a; ἡ ἐκ συστάσεως μάχη Hdn.4.15.3; ὅταν . . σύστασιν ὁ ἀγὼν ἔχῃ Plu.''Demetr.''16, cf. ''Aem.''20: metaph., [[disturbance]] in the [[human]] [[body]], καθάρσεων καὶ συστάσεων τοῦ σώματος ἀρίστη ἡ διὰ τῶν γυμνασίων Pl. ''Ti.''89a; καταστεῖλαι τὴν σύστασιν τὴν ἀπὸ τοῦ γυμνασίου Antyll. ap. Orib.6.26.5; <b class="b3">σύστασις ὅλου τοῦ σώματος</b> (as a plague-symptom) Ruf. ap. eund.44.17.2; <b class="b3">ξύστασις τῆς γνώμης</b> [[conflict]] of [[mind]], [[intense]] [[anxiety]], Th.7.71; μένος μὲν ξ. τε σῶν φρενῶν δεινή E.''Hipp.''983; so ἤν τις πόνος ἢ σ. γίνηται τῷ ἀνθρώπῳ Hp.''Morb.Sacr.''17 vulg. (f.l. for [[τάσις]]).<br><span class="bld">2</span> [[meeting]], [[accumulation]], e.g. of [[humour]]s, σύστασις οὑγροῦ περὶ τὴν ὑπερῴην Id.''Coac.''233; of water. Thphr.''CP''5.14.5 (pl.), cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.36; of winds, ib. 51, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1768.9 (iii A.D., dub.): metaph., λόγων Pl.''R.''457e; [[combination]], τραγῳδίαν . . εἶναι τὴν τούτων σ. πρέπουσαν ἀλλήλοις Id.''[[Phaedrus|Phdr.]]'' 268d.<br><span class="bld">3</span> [[knot of men assembled]], [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''1088 (pl.), ''Heracl.''415 (pl.); κατὰ <b class="b3">ξυστάσεις γιγνόμενοι</b> forming into [[knots]], Th.2.21, cf. X. ''Eq.''7.19.<br><span class="bld">b</span> [[political]] [[union]], more general than [[ἑταιρεία]] or [[σύνοδος]], Isoc.3.54, cf. D.45.67; <b class="b3">ἐθνικαὶ συστάσεις</b> [[national]] [[union]]s, Plb.23.1.3; κατὰ συστάσεις [[κωμάζειν]] D.C.''Fr.''39.7.<br><span class="bld">c</span> [[contingent]] of four [[light]]-[[arm]]ed [[λόχος|λόχοι]] (32 men), Ascl.''Tact.''6.3, Arr.''Tact.''14.3, Ael.''Tact.''16.1.<br><span class="bld">4</span> [[friendship]] or [[alliance]], Plb.1.78.2; πρός τινας Id.3.78.2; [[conspiracy]], ἐπί τινα Plu.''Pyrrh.''23.<br><span class="bld">II</span> [[composition]], [[structure]], [[constitution]] of a person or a thing, τῶ κόσμω Ti.Locr.99d, cf. Pl.''Ti.''32c; <b class="b3">τῶν ὡρῶν, τῆς ψυχῆς</b>, Id.''Smp.''188a, ''Ti.''36d; of the parts of an animal, [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]''646a20, ''GA''744b28, al.; σώματος Sor.1.111; τῶν ἀτόμων Epicur.''Nat.''35 G.; <b class="b3">ἡ περὶ τὴν κεφαλὴν σύστασις</b> Pl.''Ti.''75b; <b class="b3">φυσικὴ σύστασις</b> Arist. ''Cat.''9b18; ἡ σύστασις τῆς πόλεως Id.''Pol.''1295b28, cf. 1332a30; τῶν πραγμάτων Id.''Po.''1450a15; τοῦ μύθου ib.1452a18; abs., [[plot]] of a [[drama]], ib. 1453a31; τὴν σύστασιν ἔχειν ἐκ τοῦ ψεύδους Phld.''Rh.''1.361 S.; <b class="b3">περὶ τρόπων συστάσεως</b>, title of work by [[Chrysippus]]; <b class="b3">προσώπου σύστασις</b> [[expression]] of [[face]], Plu.''Per.''5.<br><span class="bld">b</span> abs., [[political]] [[constitution]], Pl.''R.''546a, ''Lg.'' 702d, etc.<br><span class="bld">c</span> <b class="b3">χωρίον ἀμπελικὸν ἐν συστάσει ἀρουρῶν ὅσων ἐστίν</b> [[consist]]ing of... ''PGiss.''56.7 (vi A.D.).<br><span class="bld">2</span> [[coming into existence]], [[formation]], νόσων Pl.''Ti.''89b, cf. c; πόλεων σ. καὶ φθοράς Id.''Lg.''782a; <b class="b3">ἡ ἐξ ἀρχῆς τῶν ὅλων σύστασις</b> [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.7, cf. Plu.2.427b; τὴν σύστασιν λαμβάνειν [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''547b14, Plb.6.4.13, etc.; of a river, τὴν ἀρχὴν τῆς συστάσεως λαμβάνειν Id.9.43.1; σύστασις ἐπιβουλῆς Id.6.7.8.<br><span class="bld">3</span> of bodies, [[density]] or [[consistency]], <b class="b3">πυκνότης καὶ σύστασις</b>, opp. <b class="b3">ὑγρότης καὶ διάχυσις</b>, Thphr.''Vent.'' 58; σύστασις καὶ [[πῆξις]] Plu.2.130b; [[degree]] of [[solidity]], [[consistency]], [[σπέρμα]] . . τρυφερὰν ἔτι καὶ νεοπαγῆ τὴν σύστασιν ἔχον Sor.1.46, cf. 58; [[solid]] [[knot]] or [[lump]], <b class="b3">[μαστοὶ] θρομβώδεις συστάσεις ἔχοντες</b> ib.88; μέχρι συστάσεως ἐμπλαστρώδους ἑψηθέν Gal.11.134, cf. 6.249, Dsc.3.7; τὰ ὑδατωδῶς ὑγρὰ πάχος καὶ σύστασιν μηδεμίαν ἔχοντα Gal.16.761; <b class="b3">λεαίνεται μέχρι συστάσεως</b> Orib.''Fr.''55.<br><span class="bld">4</span> a [[substance]], <b class="b3">πλάττειν ἐκ πηλοῦ ζῷον ἤ τινος ἄλλης ὑγρᾶς συστάσεως</b> [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]''654b30, cf. Plu.2.696a; <b class="b3">ξηραὶ συστάσεις</b> [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''519b19.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1044.png Seite 1044]] ἡ, 1) das Zusantmenstellen, Zusammenbringen, Versammeln, Vereinigen. – 2) das Zusammensetzen, Verfertigen, Anordnen; ἡ τῶν ὡρῶν τοῦ ἐνιαυτοῦ [[σύστασις]], Plat. Conv. 188 a; πραγμάτων, im Gedicht, Arist. poet. 14; προσώπου, das Zurechtlegen des Gesichts, wenn man es in Falten legt, um ihm eine unveränderlich ernste Haltung zu geben, Plut. Pericl. 5; τῆς ἐπιβο υλῆς, der zur Nachstellung entworfene Plan, Pol. 6, 7, 8. – Auch das Zusammenführen mit einem Andern, Vorstellung, Empfehlung, Plut. Them. 27. – 3) das Zusammentreten, die Versammlung, Verbindung, sowohl durch Freundschaft, als in böser Absicht, Zusammenrottung, Aufstand, Dem. 45, 67; [[πρός]] τινα, Pol. 3, 78, 2 u. öfter. – Auch das Zusammentreffen im Kampfe, die Schlacht selbst, Her. 6, 117. 7, 167; ἡ ἐν ταῖς συμπλοκαῖς [[μάχη]] καὶ [[σύστασις]], Plat. Legg. VIII, 833 a; auch γνώμης, Aufregung, Bangigkeit, Thuc. 7, 71, wie φρενῶν, Eur. Hipp. 983 (s. [[συνίστημι]]). – 4) das Bestehen, Beschaffenheit, Zustand, bes. dauernder, von Staaten, οὐδ' ἡ [[τοιαύτη]] ξύστασις ἅπαντα μενεῖ χρόνον, Plat. Rep. VIII, 546 a; τοῦ κόσμου, Tim. 32 e; [[πόλεων]], Legg. VI, 782 a; τῆς πολιτείας, Verfassung, Pol. 6, 43, 5 u. oft; die nach einem Aufruhr wieder hergestellte Einigkeit der Bürger, Isocr. u. sonst; Pol. vrbdt εἰληφέναι τήν τε σύστασιν καὶ τὴν αὔξησιν, 6, 4, 13.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1044.png Seite 1044]] ἡ, 1) das [[Zusantmenstellen]], [[Zusammenbringen]], [[Versammeln]], [[Vereinigen]]. – 2) das [[Zusammensetzen]], [[Verfertigen]], [[Anordnen]]; ἡ τῶν ὡρῶν τοῦ ἐνιαυτοῦ [[σύστασις]], Plat. Conv. 188 a; πραγμάτων, im Gedicht, Arist. poet. 14; προσώπου, das Zurechtlegen des Gesichts, wenn man es in Falten legt, um ihm eine unveränderlich ernste Haltung zu geben, Plut. Pericl. 5; τῆς ἐπιβουλῆς, der zur Nachstellung entworfene Plan, Pol. 6, 7, 8. – Auch das [[Zusammenführen]] mit einem Andern, [[Vorstellung]], [[Empfehlung]], Plut. Them. 27. – 3) das [[Zusammentreten]], die [[Versammlung]], [[Verbindung]], sowohl durch [[Freundschaft]], als in böser [[Absicht]], [[Zusammenrottung]], [[Aufstand]], Dem. 45, 67; [[πρός]] τινα, Pol. 3, 78, 2 u. öfter. – Auch das [[Zusammentreffen]] im Kampfe, die [[Schlacht]] selbst, Her. 6, 117. 7, 167; ἡ ἐν ταῖς συμπλοκαῖς [[μάχη]] καὶ [[σύστασις]], Plat. Legg. VIII, 833 a; auch γνώμης, [[Aufregung]], [[Bangigkeit]], Thuc. 7, 71, wie φρενῶν, Eur. Hipp. 983 (s. [[συνίστημι]]). – 4) das [[Bestehen]], [[Beschaffenheit]], [[Zustand]], bes. dauernder, von Staaten, οὐδ' ἡ [[τοιαύτη]] ξύστασις ἅπαντα μενεῖ χρόνον, Plat. Rep. VIII, 546 a; τοῦ κόσμου, Tim. 32 e; [[πόλεων]], Legg. VI, 782 a; τῆς πολιτείας, [[Verfassung]], Pol. 6, 43, 5 u. oft; die nach einem Aufruhr wieder hergestellte [[Einigkeit]] der Bürger, Isocr. u. sonst; Pol. vrbdt εἰληφέναι τήν τε σύστασιν καὶ τὴν αὔξησιν, 6, 4, 13.
}}
{{bailly
|btext=συστάσεως (ἡ) :<br /><b>I. 1</b> [[action de rassembler]], [[d'organiser]], [[de disposer]] <i>en gén.</i> : [[σύστασις προσώπου]] PLUT [[action de composer son visage]];<br /><b>2</b> [[action d'établir]], [[de donner de la consistance à]] ; [[garantie]], [[témoignage]], [[recommandation]] : [[πρός]] τινα auprès de qqn;<br /><b>II.</b> [[action de se rassembler]] :<br /><b>1</b> [[organisation]], [[arrangement]], [[ordonnance]], [[constitution d'un État]], [[constitution politique]];<br /><b>2</b> [[rassemblement de personnes]] ; <i>particul.</i> [[rassemblement tumultueux]], [[attroupement séditieux]] ; <i>au sens polit.</i> [[association]], [[union]] ; <i>particul.</i> [[conspiration]];<br /><b>3</b> <i>avec idée d'hostilité</i> [[rencontre]], [[engagement]] ; [[combat]] <i>en gén.</i> ; [[agitation]] (de l'esprit);<br /><b>4</b> [[condensation]] ; <i>en gén.</i> [[consistance]], [[fermeté]], [[durée]], [[persistance]].<br />'''Étymologie:''' [[συνίστημι]].
}}
{{elnl
|elnltext=σύστᾰσις, συστάσεως, ἡ Att. ook [[ξύστασις|ξύστᾰσις]] [συνίστημι] Ion. gen. συστάσιος ~ [[συνίστημι]]: [[het bijeen doen staan]]: [[introductie]], [[aanbeveling]]:. τὴν πρὸς αὐτόν ἔντευξιν καὶ σύστασιν zijn kennismaking met en introductie bij hem Plut. Them. 27.8. ~ [[συνίσταμαι]]: [[het bijeen gaan staan samenscholing]], [[groep mensen]]:; κατὰ ξυστάσεις γιγνόμενοι in groepjes bijeenstaand Thuc. 2.21.3; [[politieke groepering]]; Isocr. 3.54; [[samenspanning]]:. σ.... ἐφ’ αὑτόν samenzwering tegen hem zelf Plut. Pyrrh. 23. [[conflict]], [[handgemeen]]:; ἐν τῇ συστάσει μαχόμενον = in het handgemeen meevechtend Hdt. 6.117.2; μάχη καὶ σύστασις = strijd en handgemeen Plat. Lg. 833a; overdr. [[spanning]]. ξύστασιν τῆς ψυχῆς εἶχε (het leger op het land) verkeerde in grote geestelijke spanning Thuc. 7.71.1; προσώπου σύστασις een strak gelaat Plut. Per. 5.1. [[opeenhoping]]. ὕδατος ψυχροῦ καὶ ὑγροῦ σ. opeenhoping van koud water en vocht Hp. Vict. 1.10. [[structuur]], [[samenstelling]]:. ἡ τοῦ κόσμου σύστασις = de structuur van de kosmos Plat. Tim. 32c; σ. τοῦ σώματος lichamelijke constitutie Plat. Tim. 89a; ἡ σ. τῆς πόλεως de structuur van de staat Aristot. Pol. 1295b28; ποίαν τινὰ δεῖ τὴν σύστασιν εἶναι τῶν πραγμάτων hoe de structuur van de gebeurtenissen moet zijn Aristot. Poët. 1450b22. [[ontstaan]], [[vorming]]:. σ. νόσων ontstaan van ziekten Plat. Tim. 89b; πόλεων συστάσεις καὶ φθοραί het ontstaan en verval van steden Plat. Lg. 782a.
}}
{{elru
|elrutext='''σύστᾰσις:''' συστάσεως, дор. συστάσιος ἡ<br /><b class="num">1</b> [[составление]] (τῶν ῥήσεων Plat.): ἡ σ. τῆς ἐπιβουλῆς Polyb. составление плана;<br /><b class="num">2</b> [[сочетание]], [[расположение]] (τῶν πραγμάτων Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[состояние]]: ξ. τῶν φρενῶν Eur. душевное настроение;<br /><b class="num">4</b> [[развитие]], [[укрепление]] (αἱ συστάσεις τῶν σωμάτων Plat.);<br /><b class="num">5</b> [[строительство]], [[постройка]]: λιθολόγοι τινὸς ἀρχόμενοι συστάσεως Plat. каменщики, приступающие к какой-л. постройке;<br /><b class="num">6</b> [[организация]], [[устройство]] (''[[sc.]]'' τῆς πόλεως Plat.): σ. τοῦ κόσμου Plat. и ἡ τῶν ὅλων σ. Diod. мироздание; ἡ τῆς ψυχῆς σ. Plat. душевная организация;<br /><b class="num">7</b> [[склад]], [[характер]] или [[выражение]]: προσώπου σ. Plut. выражение лица;<br /><b class="num">8</b> (в драме), [[стечение обстоятельств]], [[ситуация]], Arst.;<br /><b class="num">9</b> [[представление]], [[рекомендация]]: πατρικὴν ἔχειν σύστασιν Plut. иметь рекомендацию отца; τῷ Θεμιστοκλεῖ ἡ πρὸς τὸν [[βασιλέα]] σ. ἐγένετο Plut. Фемистокл был представлен царю;<br /><b class="num">10</b> [[столкновение]], [[стычка]], [[бой]], Plat., Plut.: ἐν τῇ συστάσι μάχεσθαι Her. участвовать в сражении; ξύστασιν τῆς γνώμης ἔχειν Thuc. претерпевать душевную борьбу, быть в душевном смятении;<br /><b class="num">11</b> [[состав]]: ἐξ ὕλης σύστασιν ἔχειν Plut. иметь материальный состав, обладать материальной природой;<br /><b class="num">12</b> [[возникновение]], [[образование]] (συστάσεις πνευμάτων Diod.): ὁ [[Εὐφράτης]] τὴν ἀρχὴν λαμβάνει τῆς συστάσεως ἐξ Ἀρμενίας Diod. Эвфрат берет начало в Армении;<br /><b class="num">13</b> [[соединение]], [[сочетание]] (ἀμφοτέρων λόγων Plat.): αἱ συστάσεις τῶν ὑδάτων Diod. водоемы;<br /><b class="num">14</b> [[сборище]], [[группа]], [[толпа]] (πυκναὶ συστάσεις Eur.): κατὰ ξυστάσεις [[γενέσθαι]] Thuc. разбиться на группы;<br /><b class="num">15</b> [[политический союз]] (ἐθνικαὶ συστάσεις Polyb.);<br /><b class="num">16</b> [[дружественная связь]], [[дружба]] (πρός τινα Plut.);<br /><b class="num">17</b> [[тайный союз]], [[заговор]] или [[восстание]] (ἐπί τινα Plut.);<br /><b class="num">18</b> [[сгущение]], [[уплотнение]], [[отвердение]] (ὑγρότητος Plut.);<br /><b class="num">19</b> [[твердость]], [[плотность]] ([[πῆξις]] καὶ σ. Plut.);<br /><b class="num">20</b> [[вещество]], [[материя]] (ἡ ὑγρὰ σ. Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''σύστᾰσις''': ἡ, ([[συνίστημι]]) τὸ [[ὁμοῦ]] τιθέναι, [[σύνθεσις]], [[διοργάνωσις]], [[κατασκευή]], ἐπὶ τῶν μελῶν ζῴου, Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 2. 1, 4, π. Ζ. Γεν. 2. 6, 44, κἑξ., κ. ἀλλ.· ἡ ξ. τοῦ σώματος ἡ διὰ γυμνασίων Πλάτ. Τίμ. 89Α. 2) [[καθόλου]] [[σύνθεσις]], [[σύνταξις]], συναρμολόγησις, τῶν ῥήσεων ὁ αὐτ. ἐν Φαίδρ. 268D τῶν πραγμάτων Ἀριστ. Ποιητ. 7, 1· τοῦ μύθου [[αὐτόθι]] 10. 4· ἀπολ., ἡ πλοκὴ δράματος, [[αὐτόθι]] 13, 4· ἡ σ. τῆς ἐπιβουλῆς, ὁ σχηματισμὸς σχεδίου, Πολύβ. 6. 7, 8· σ. προσώπου, ἐπιμελὴς [[διευθέτησις]], σπουδαία ἢ σοβαρὰ [[ἔκφρασις]] τοῦ προσώπου, περὶ τοῦ Περικλέους, Πλουτ. Περικλ. 5. ΙΙ. τὸ συνιστᾶν, συσταίνειν, παρουσίασίς τινος [[πρός]] τινα, [[σύστασις]], πατρικὴν ἔχων σ. Πολύβ. 1. 78, 1· ἡ [[πρός]] τινα σ. ὁ αὐτ. 4. 82, 3, πρβλ. Διον. Ἁλ. Ρητ. 5. 2, Θεμιστ. 27. ΙΙΙ. [[παράστασις]], [[ἀπόδειξις]], Ἀλέξ. Ἀφρ. Β). (συνίσταμαι) τὸ [[ὁμοῦ]] ἵστασθαι, [[συνάντησις]]· [[μάλιστα]] ἐπὶ ἐχθρικῆς σημασίας, [[μάχη]] ἐκ τοῦ [[συστάδην]], mêlée (πρβλ. [[συσταδόν]]), ἐν τῇ σ. μάχεσθαι Ἡρόδ. 6. 117, πρβλ. 7. 167· ἡ ἐν ταῖς συμπλοκαῖς [[μάχη]] καὶ ξ. Πλάτ. Νόμ. 833Α· ἡ ἐκ σ. [[μάχη]] Ἡρῳδιαν. 4. 15· [[ὅταν]]... σύστασιν ὁ ἀγὼν ἔχῃ Πλουτ. Δημήτρ. 16, πρβλ. Αἰμίλ. 20· - μεταφ., σ. γνώμης, ἀγὼν [[πνευματικός]], [[μεγάλη]] ἀνησυχία καὶ ἐπιτεταμένη φροντὶς καὶ [[μέριμνα]], Θουκ. 7. 71· [[οὕτως]], ἤν τις [[πόνος]] ἢ σ. γίνηται τῷ ἀνθρώπῳ Ἱππ. 310. 9. 2) [[συνάντησις]], [[συνένωσις]], [[συναγωγή]], π. χ. ὑγρῶν, Foës. Oecon. Hipp.· ὕδατος, Θεοφρ. π. φυτ. Αἰτ. 5. 14, 5· ἀνέμων, Διόδ. 3. 51· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ τοῦ τόπου [[ἔνθα]] συνάγονται ὕδατα, [[αὐτόθι]] 36· - μεταφορ., λόγων Πλάτ. Πολ. 457Ε. 3) [[συνάντησις]], [[ἕνωσις]], [[ὅμιλος]] ἀνθρώπων [[ὁμοῦ]] συνηγμένων, Εὐρ. Ἀνδρ. 1088, [[Ἡρακλ]]. 415· κατὰ ξυστάσεις γιγνόμενοι, συναθροιζόμενοι καθ’ ὁμάδας, Θουκ. 2. 21, πρβλ. Ξεν. Ἱππ. 7, 19, κλπ. β) πολιτικὴ [[ἕνωσις]], γενικωτέρα τοῦ [[ἑταιρεία]] καὶ [[σύνοδος]], Ἰσοκρ. 38Α, Δημ. 1122. 5· - ἐθνικαὶ σ., συνελεύσεις ἐθνικαί, Πολύβ. 24. 1, 3· κατὰ συστάσεις κωμάζειν Δίωνος Κ. Ἀποσπ. σ. 60 Urs. 4) [[φιλία]] ἢ [[συμμαχία]], [[πρός]] τινα Πολύβ. 3. 78, 2· [[συνωμοσία]], ἐπί τινα Πλουτ. Πύρρ. 23. ΙΙ. ἡ [[σύνθεσις]], [[κατασκευή]], [[σύστασις]] προσώπου ἢ πράγματος, τοῦ κόσμου Τίμ. Λοκρ. 99D, Πλάτ. Τίμ. 32C· τῶν ὡρῶν, τοῦ κόσμου, τῆς ψυχῆς ὁ αὐτ. ἐν Συμπ. 188Α, Τίμ. 32C, 36D, κλπ.· ἡ περὶ τὴν κεφαλὴν ξ. [[αὐτόθι]] 75Β· φυσικὴ σ. Ἀριστ. Κατηγ. 8. 13· ἡ σ. τῆς πόλεως ὁ αὐτ. ἐν Πολιτικ. 4. 11, 8., 7. 13, 9. β) ἀπολ., πολιτικὴ [[σύστασις]], [[σύνταγμα]], Πλάτ. Πολ. 546Α, Νόμ. 702D, κλπ. 2) [[ὕπαρξις]], [[ἀρχή]], νόσων ὁ αὐτ. ἐν Τιμ. 89Β, πρβλ. C· ἡ ἐξ ἀρχῆς τῶν ὅλων σ. Διόδ. 1. 7, πρβλ. Πλούτ. 2. 427Α, Β· σ. λαμβάνειν Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 15, 14, [[Πολυδ]]., κλπ.· - ἐπὶ ποταμοῦ, ὁ αὐτ. 9. 43, 1. 3) μεταφορ., ἐπὶ τοῦ νοῦ, [[σύστασις]] φρενῶν, [[αὐστηρότης]], [[σοβαρότης]] (πρβλ. [[συνίστημι]] Β. IV), Εὐρ. Ἱππ. 983. 4) ἐπὶ διαφόρων σωμάτων, [[σύμπηξις]], ἡ σ. τοῦ ὑγροῦ περὶ τὴν ὑπερῴην Ἱππ. 157D, πρβλ. Πλούτ. 2. 130C· ἔψειν [[μέχρι]] συστάσεως Γαλην. 5) [[οὐσία]], πλάττειν ἐκ πηλοῦ [[ζῷον]] ἢ τινος ἄλλης ὑγρᾶς σ. Ἀριστ. περὶ Ζ. Μορ. 2. 9, 7, πρβλ. Πλούτ. 2. 696Α· ξηραὶ σ. Ἀριστ. περὶ τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 15, 2. - Πρβλ. [[συνίστημι]] ἀπ’ ἀρχῆς [[μέχρι]] τέλους.
|lstext='''σύστᾰσις''': ἡ, ([[συνίστημι]]) τὸ [[ὁμοῦ]] τιθέναι, [[σύνθεσις]], [[διοργάνωσις]], [[κατασκευή]], ἐπὶ τῶν μελῶν ζῴου, Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 2. 1, 4, π. Ζ. Γεν. 2. 6, 44, κἑξ., κ. ἀλλ.· ἡ ξ. τοῦ σώματος ἡ διὰ γυμνασίων Πλάτ. Τίμ. 89Α. 2) [[καθόλου]] [[σύνθεσις]], [[σύνταξις]], συναρμολόγησις, τῶν ῥήσεων ὁ αὐτ. ἐν Φαίδρ. 268D τῶν πραγμάτων Ἀριστ. Ποιητ. 7, 1· τοῦ μύθου [[αὐτόθι]] 10. 4· ἀπολ., ἡ πλοκὴ δράματος, [[αὐτόθι]] 13, 4· ἡ σ. τῆς ἐπιβουλῆς, ὁ σχηματισμὸς σχεδίου, Πολύβ. 6. 7, 8· σ. προσώπου, ἐπιμελὴς [[διευθέτησις]], σπουδαία ἢ σοβαρὰ [[ἔκφρασις]] τοῦ προσώπου, περὶ τοῦ Περικλέους, Πλουτ. Περικλ. 5. ΙΙ. τὸ συνιστᾶν, συσταίνειν, παρουσίασίς τινος [[πρός]] τινα, [[σύστασις]], πατρικὴν ἔχων σ. Πολύβ. 1. 78, 1· ἡ [[πρός]] τινα σ. ὁ αὐτ. 4. 82, 3, πρβλ. Διον. Ἁλ. Ρητ. 5. 2, Θεμιστ. 27. ΙΙΙ. [[παράστασις]], [[ἀπόδειξις]], Ἀλέξ. Ἀφρ. Β). (συνίσταμαι) τὸ [[ὁμοῦ]] ἵστασθαι, [[συνάντησις]]· [[μάλιστα]] ἐπὶ ἐχθρικῆς σημασίας, [[μάχη]] ἐκ τοῦ [[συστάδην]], mêlée (πρβλ. [[συσταδόν]]), ἐν τῇ σ. μάχεσθαι Ἡρόδ. 6. 117, πρβλ. 7. 167· ἡ ἐν ταῖς συμπλοκαῖς [[μάχη]] καὶ ξ. Πλάτ. Νόμ. 833Α· ἡ ἐκ σ. [[μάχη]] Ἡρῳδιαν. 4. 15· [[ὅταν]]... σύστασιν ὁ ἀγὼν ἔχῃ Πλουτ. Δημήτρ. 16, πρβλ. Αἰμίλ. 20· - μεταφ., σ. γνώμης, ἀγὼν [[πνευματικός]], [[μεγάλη]] ἀνησυχία καὶ ἐπιτεταμένη φροντὶς καὶ [[μέριμνα]], Θουκ. 7. 71· [[οὕτως]], ἤν τις [[πόνος]] ἢ σ. γίνηται τῷ ἀνθρώπῳ Ἱππ. 310. 9. 2) [[συνάντησις]], [[συνένωσις]], [[συναγωγή]], π. χ. ὑγρῶν, Foës. Oecon. Hipp.· ὕδατος, Θεοφρ. π. φυτ. Αἰτ. 5. 14, 5· ἀνέμων, Διόδ. 3. 51· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ τοῦ τόπου [[ἔνθα]] συνάγονται ὕδατα, [[αὐτόθι]] 36· - μεταφορ., λόγων Πλάτ. Πολ. 457Ε. 3) [[συνάντησις]], [[ἕνωσις]], [[ὅμιλος]] ἀνθρώπων [[ὁμοῦ]] συνηγμένων, Εὐρ. Ἀνδρ. 1088, Ἡρακλ. 415· κατὰ ξυστάσεις γιγνόμενοι, συναθροιζόμενοι καθ’ ὁμάδας, Θουκ. 2. 21, πρβλ. Ξεν. Ἱππ. 7, 19, κλπ. β) πολιτικὴ [[ἕνωσις]], γενικωτέρα τοῦ [[ἑταιρεία]] καὶ [[σύνοδος]], Ἰσοκρ. 38Α, Δημ. 1122. 5· - ἐθνικαὶ σ., συνελεύσεις ἐθνικαί, Πολύβ. 24. 1, 3· κατὰ συστάσεις κωμάζειν Δίωνος Κ. Ἀποσπ. σ. 60 Urs. 4) [[φιλία]] ἢ [[συμμαχία]], [[πρός]] τινα Πολύβ. 3. 78, 2· [[συνωμοσία]], ἐπί τινα Πλουτ. Πύρρ. 23. ΙΙ. ἡ [[σύνθεσις]], [[κατασκευή]], [[σύστασις]] προσώπου ἢ πράγματος, τοῦ κόσμου Τίμ. Λοκρ. 99D, Πλάτ. Τίμ. 32C· τῶν ὡρῶν, τοῦ κόσμου, τῆς ψυχῆς ὁ αὐτ. ἐν Συμπ. 188Α, Τίμ. 32C, 36D, κλπ.· ἡ περὶ τὴν κεφαλὴν ξ. [[αὐτόθι]] 75Β· φυσικὴ σ. Ἀριστ. Κατηγ. 8. 13· ἡ σ. τῆς πόλεως ὁ αὐτ. ἐν Πολιτικ. 4. 11, 8., 7. 13, 9. β) ἀπολ., πολιτικὴ [[σύστασις]], [[σύνταγμα]], Πλάτ. Πολ. 546Α, Νόμ. 702D, κλπ. 2) [[ὕπαρξις]], [[ἀρχή]], νόσων ὁ αὐτ. ἐν Τιμ. 89Β, πρβλ. C· ἡ ἐξ ἀρχῆς τῶν ὅλων σ. Διόδ. 1. 7, πρβλ. Πλούτ. 2. 427Α, Β· σ. λαμβάνειν Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 15, 14, Πολυδ., κλπ.· - ἐπὶ ποταμοῦ, ὁ αὐτ. 9. 43, 1. 3) μεταφορ., ἐπὶ τοῦ νοῦ, [[σύστασις]] φρενῶν, [[αὐστηρότης]], [[σοβαρότης]] (πρβλ. [[συνίστημι]] Β. IV), Εὐρ. Ἱππ. 983. 4) ἐπὶ διαφόρων σωμάτων, [[σύμπηξις]], ἡ σ. τοῦ ὑγροῦ περὶ τὴν ὑπερῴην Ἱππ. 157D, πρβλ. Πλούτ. 2. 130C· ἔψειν [[μέχρι]] συστάσεως Γαλην. 5) [[οὐσία]], πλάττειν ἐκ πηλοῦ [[ζῷον]] ἢ τινος ἄλλης ὑγρᾶς σ. Ἀριστ. περὶ Ζ. Μορ. 2. 9, 7, πρβλ. Πλούτ. 2. 696Α· ξηραὶ σ. Ἀριστ. περὶ τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 15, 2. - Πρβλ. [[συνίστημι]] ἀπ’ ἀρχῆς [[μέχρι]] τέλους.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>I. 1</b> action de rassembler, d’organiser, de disposer <i>en gén.</i> : [[σύστασις]] προσώπου PLUT action de composer son visage;<br /><b>2</b> action d’établir, de donner de la consistance à ; garantie, témoignage, recommandation : [[πρός]] τινα auprès de qqn;<br /><b>II.</b> action de se rassembler :<br /><b>1</b> organisation, arrangement, ordonnance, constitution d’un État, constitution politique;<br /><b>2</b> rassemblement de personnes ; <i>particul.</i> rassemblement tumultueux, attroupement séditieux ; <i>au sens polit.</i> association, union ; <i>particul.</i> conspiration;<br /><b>3</b> <i>avec idée d’hostilité</i> rencontre, engagement ; combat <i>en gén.</i> ; agitation (de l’esprit);<br /><b>4</b> condensation ; <i>en gén.</i> consistance, fermeté, durée, persistance.<br />'''Étymologie:''' [[συνίστημι]].
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-άσεως, ἡ, ΜΑ<br /><b>βλ.</b> [[σύσταση]].
|mltxt=η / [[σύστασις]], ΝΜΑ, και αττ. τ. [[ξύστασις]] Α [[συνίστημι]]<br /><b>1.</b> [[σύνθεση]], [[κατασκευή]]<br /><b>2.</b> [[συγκρότηση]], [[συναρμολόγηση]]<br /><b>3.</b> [[ίδρυση]], [[σχηματισμός]] (α. «[[σύσταση]] ανώνυμης εταιρείας» β. «[[σύστασις]] ἐπιβουλῆς», <b>Πολ.</b>)<br /><b>4.</b> [[φυσική]] [[σύνθεση]], υφή, [[υπόσταση]] (α. «υδαρούς συστάσεως» β. «[[σπέρμα]]... τρυφερὸν ἔτι καὶ νεοπαγῆ τὴν σύστασιν ἔχον», Σωρ.)<br /><b>5.</b> συστατική [[εισαγωγή]] ενός προσώπου από κάποιον, [[παρουσίαση]] (α. «έγιναν οι συστάσεις και άρχισε η [[συζήτηση]]» β. «τῷ Θεμιστοκλεῖ τὴν πρὸς αὐτὸν [τὸν [[βασιλέα]]] ἔντευξιν [[γενέσθαι]] καὶ σύστασιν», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>6.</b> γραπτή ή προφορική [[βεβαίωση]] για τις καλές ή κακές ιδιότητες ενός ατόμου ή για την προηγούμενη [[επίδοση]] κάποιου στις σπουδές ή στο επάγγελμά του (α. «δεν μπορεί να βρει δουλειά [[γιατί]] δεν έχει συστάσεις» β. «πατρικὴν ἔχων σύστασιν», <b>Πολ.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[υπόδειξη]], [[νουθεσία]], [[συμβουλή]] («δεν άκουσε τη [[σύσταση]] του γιατρού και άρχισε [[πάλι]] το [[κάπνισμα]]»)<br /><b>2.</b> [[παρατήρηση]] που γίνεται σε κάποιον για τη [[συμπεριφορά]] του («[[αφού]] τους έγιναν συστάσεις, σταμάτησαν να ενοχλούν»)<br /><b>3.</b> η [[διεύθυνση]] του παραλήπτη επιστολής η οποία αναγράφεται στον [[φάκελο]] ή, γενικά, η [[διεύθυνση]] κατοικίας<br /><b>4.</b> η [[μεταξύ]] δύο ή περισσότερων προσώπων συναπτόμενη [[συμφωνία]] για [[εκτέλεση]] ορισμένης αξιόποινης πράξης<br /><b>5.</b> <b>στρ.</b> άτακτη και ταχύτατη [[συγκέντρωση]] τών [[ανδρών]] μικρής μονάδας [[γύρω]] από τον διοικητή της, με σκοπό την [[απόκρουση]] αιφνιδιαστικής εχθρικής προσβολής<br /><b>6.</b> καλή [[εμφάνιση]]<br /><b>7.</b> <b>φρ.</b> α) «χημική [[σύσταση]]»<br /><b>χημ.</b> το [[σύνολο]] τών επιμέρους συστατικών από τα οποία αποτελείται μια [[ουσία]]<br />β) «επί συστάσει»<br />(σχετικά με ταχυδρομική [[αποστολή]]) με [[απόδειξη]] για την ασφαλή [[αποστολή]] και [[παραλαβή]] από τον παραλήπτη<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[μάχη]] εκ του [[συστάδην]], [[συμπλοκή]] («ἡ ἐκ συστάσεως [[μάχη]]», <b>Ηρωδιαν.</b>)<br /><b>2.</b> σωματική [[ενόχληση]] («καταστεῖλαι τὴν σύστασιν τὴν ἀπὸ τοῦ γυμνασίου», Ορειβ.)<br /><b>3.</b> [[μεγάλη]] [[ανησυχία]] και [[συνεχής]] [[φροντίδα]] και [[μέριμνα]] («[[μένος]] μὲν ξυστάσεώς τε σῶν φρενῶν δεινή», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>4.</b> (κυριολ. και μτφ.) [[συνάντηση]], [[συμβολή]], [[συνένωση]] (α. «[[σύστασις]] ὑγροῦ περὶ τὴν ὑπερῴην», Ιπποκρ.<br />β. «λέγεις, ἦν δ' ἐγώ, λόγων ξύστασιν», Πλατ.)<br /><b>5.</b> [[συνδυασμός]] («τραγῳδίαν... [[εἶναι]] τὴν τούτων σύστασιν πρέπουσαν ἀλλήλοις», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>6.</b> [[ομάδα]] ανθρώπων («κατὰ ξυστάσεις τε γιγνόμενοι ἐν [[πολλῇ]] ἔριδι [[ἦσαν]]», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>7.</b> [[πολιτική]] [[ένωση]], με γενικότερη [[έννοια]] από τη σύνοδο και την [[εταιρεία]] («κατὰ συστάσεις κωμάζειν», Δίων Κάσσ.)<br /><b>8.</b> [[φιλία]] ή [[συμμαχία]]<br /><b>9.</b> [[συνωμοσία]] («ἀποστάσεις δὲ ὁρῶν ἅπαντα καὶ νεωτερισμοὺς καὶ σύστασιν ἰσχυρὰν ἐφ' αὑτόν», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>10.</b> [[πολίτευμα]] («οὐδ' τοιαύτη ξύστασις τὸν ἅπαντα μενεῖ χρόνον», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>11.</b> [[αρχή]] υπάρξεως («[[πόλεων]] ξυστάσεις καὶ φθοράς», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>12.</b> (για τις πηγές ποταμού) [[αφετηρία]]<br /><b>13.</b> υλικό («πλάττειν ἐκ πηλοῦ [[ζῷον]] ἤ τινος ἄλλης ὑγρᾱς συστάσεως», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>14.</b> [[επιμέλεια]], [[κηδεμονία]] («ἔτι νηπίας οὔσας [ἀπέδωκεν] εἰς σύστασιν Πτολεμαίῳ Γλαυκίου», πάπ.)<br /><b>15.</b> [[προστασία]], [[υπεράσπιση]]<br /><b>16.</b> [[γνωριμία]] [[μεταξύ]] δύο προσώπων («ταῦτα σοῦ εἰπόντος τρεῖς, σημεῖον ἔσται τῆς συστάσεως [[τόδε]]», πάπ.)<br /><b>17.</b> [[τεκμήριο]], [[απόδειξη]]<br /><b>18.</b> [[διαβεβαίωση]]<br /><b>19.</b> [[πληρεξούσιο]]<br /><b>20.</b> <b>φρ.</b> α) «προσώπου [[σύστασις]]» — [[έκφραση]] του προσώπου («ἀλλὰ καὶ προσώπου [[σύστασις]] [[ἄθρυπτος]] εἰς γέλωτα», <b>Πλούτ.</b>)<br />β) «ἐθνικαὶ συστάσεις» — εθνικές συνελεύσεις.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''σύστᾰσις:''' ἡ ([[συνίστημι]]), από κοινού [[τοποθέτηση]], [[σύνθεση]], [[διευθέτηση]], [[οργάνωση]], [[τακτοποίηση]], σε Αριστ.·<br /><b class="num">Α. I.</b> [[σύστασις]] προσώπου, προμελετημένη σοβαρή ή [[σπουδαιοφανής]] [[έκφραση]] του προσώπου, λέγεται για τον Περικλή, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> το να φέρνει [[κάποιος]] σε [[επαφή]] [[δύο]] ανθρώπους, [[παρουσίαση]] του ενός στον άλλον, πρώτες συστάσεις, σε Πολύβ., Πλούτ. <b>Β.</b> (<i>[[συνίσταμαι]]</i>),<br /><b class="num">I. 1.</b> το να στέκεται [[κάποιος]] μαζί με κάποιον άλλον, [[συνάντηση]]· με εχθρική [[σημασία]], [[μάχη]] [[σώμα]] με [[σώμα]], [[συμπλοκή]], [[σύγκρουση]], σε Ηρόδ.· μεταφ., [[σύστασις]] γνώμης, [[πνευματικός]] [[αγώνας]], έντονη [[ανησυχία]] και εντατική [[μέριμνα]], σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[συνάντηση]], [[ένωση]], όμιλος ανθρώπων, σε Ευρ.· <i>κατὰ ξυστάσεις γιγνόμενοι</i>, αυτοί που συναθροίζονται σε ομάδες, σε Θουκ.· [[πολιτική]] [[ένωση]], σε Δημ.<br /><b class="num">3.</b> [[φιλία]] ή [[συμμαχία]], σε Πολύβ.· [[συνωμοσία]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[συγκρότηση]], η [[σύνθεση]], [[δομή]], [[διοργάνωση]], σε Πλάτ., Αριστ.· απόλ., [[πολιτική]] [[συγκρότηση]], [[σύνταγμα]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., λέγεται για τον νου, [[σύστασις]] φρενῶν, [[αυστηρότητα]], [[σοβαρότητα]], σε Ευρ.
|lsmtext='''σύστᾰσις:''' ἡ ([[συνίστημι]]), από κοινού [[τοποθέτηση]], [[σύνθεση]], [[διευθέτηση]], [[οργάνωση]], [[τακτοποίηση]], σε Αριστ.·<br /><b class="num">Α. I.</b> [[σύστασις]] προσώπου, προμελετημένη σοβαρή ή [[σπουδαιοφανής]] [[έκφραση]] του προσώπου, λέγεται για τον Περικλή, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> το να φέρνει [[κάποιος]] σε [[επαφή]] [[δύο]] ανθρώπους, [[παρουσίαση]] του ενός στον άλλον, πρώτες συστάσεις, σε Πολύβ., Πλούτ. <b>Β.</b> (<i>[[συνίσταμαι]]</i>),<br /><b class="num">I. 1.</b> το να στέκεται [[κάποιος]] μαζί με κάποιον άλλον, [[συνάντηση]]· με εχθρική [[σημασία]], [[μάχη]] [[σώμα]] με [[σώμα]], [[συμπλοκή]], [[σύγκρουση]], σε Ηρόδ.· μεταφ., [[σύστασις]] γνώμης, [[πνευματικός]] [[αγώνας]], έντονη [[ανησυχία]] και εντατική [[μέριμνα]], σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[συνάντηση]], [[ένωση]], όμιλος ανθρώπων, σε Ευρ.· <i>κατὰ ξυστάσεις γιγνόμενοι</i>, αυτοί που συναθροίζονται σε ομάδες, σε Θουκ.· [[πολιτική]] [[ένωση]], σε Δημ.<br /><b class="num">3.</b> [[φιλία]] ή [[συμμαχία]], σε Πολύβ.· [[συνωμοσία]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[συγκρότηση]], η [[σύνθεση]], [[δομή]], [[διοργάνωση]], σε Πλάτ., Αριστ.· απόλ., [[πολιτική]] [[συγκρότηση]], [[σύνταγμα]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., λέγεται για τον νου, [[σύστασις]] φρενῶν, [[αυστηρότητα]], [[σοβαρότητα]], σε Ευρ.
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=σύστᾰσις -εως, ἡ Att. ook ξύστᾰσις [συνίστημι] Ion. gen. -ιος ~ συνίστημι: het bijeen doen staan: introductie, aanbeveling:. τὴν πρὸς αὐτόν ἔντευξιν καὶ σύστασιν zijn kennismaking met en introductie bij hem Plut. Them. 27.8. ~ συνίσταμαι: het bijeen gaan staan samenscholing, groep mensen:; κατὰ ξυστάσεις γιγνόμενοι in groepjes bijeenstaand Thuc. 2.21.3; politieke groepering; Isocr. 3.54; samenspanning:. σ.... ἐφ ’ αὑτόν samenzwering tegen hem zelf Plut. Pyrrh. 23. conflict, handgemeen:; ἐν τῇ συστάσει μαχόμενον in het handgemeen meevechtend Hdt. 6.117.2; μάχη καὶ σύστασις strijd en handgemeen Plat. Lg. 833a; overdr. spanning. ξύστασιν τῆς ψυχῆς εἶχε (het leger op het land) verkeerde in grote geestelijke spanning Thuc. 7.71.1; προσώπου σύστασις een strak gelaat Plut. Per. 5.1. opeenhoping. ὕδατος ψυχροῦ καὶ ὑγροῦ σ. opeenhoping van koud water en vocht Hp. Vict. 1.10. structuur, samenstelling:. ἡ τοῦ κόσμου σύστασις de structuur van de kosmos Plat. Tim. 32c; σ. τοῦ σώματος lichamelijke constitutie Plat. Tim. 89a; ἡ σ. τῆς πόλεως de structuur van de staat Aristot. Pol. 1295b28; ποίαν τινὰ δεῖ τὴν σύστασιν εἶναι τῶν πραγμάτων hoe de structuur van de gebeurtenissen moet zijn Aristot. Poët. 1450b22. ontstaan, vorming:. σ. νόσων ontstaan van ziekten Plat. Tim. 89b; πόλεων συστάσεις καὶ φθοραί het ontstaan en verval van steden Plat. Lg. 782a.
|mdlsjtxt=σύστᾰσις, συστάσεως, [[συνίστημι]]<br /><b class="num">I.</b> a putting [[together]], [[composition]], Arist.; ς. προσώπου a [[studied]] [[expression]] of [[countenance]], of [[Pericles]], Plut.<br /><b class="num">II.</b> a [[bringing]] [[together]], [[introduction]], [[recommendation]], Polyb., Plut.<br />B. (συνίσταμαἰ a [[standing]] [[together]], [[meeting]]: in [[hostile]] [[sense]], [[close]] [[combat]], [[conflict]], Hdt.; metaph., ς. γνώμης a [[conflict]] of [[mind]], [[intense]] [[anxiety]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> a [[meeting]], a [[knot]] of men, Eur.; κατὰ ξυστάσεις γιγνόμενοι forming [[into]] knots, Thuc.: a [[political]] [[union]], Dem.<br /><b class="num">3.</b> [[friendship]] or [[alliance]], Polyb.: a [[conspiracy]], Plut.<br /><b class="num">II.</b> [[construction]], [[structure]], [[constitution]], Plat., Arist.: absol. a [[political]] [[constitution]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> metaph. of the [[mind]], ς. φρενῶν [[contraction]], [[sternness]], [[sullenness]], Eur.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[arrangement]], [[association]], [[club]], [[company]], [[composition]], [[constitution]], [[construction]], [[crowd]], [[framework]], [[league]], [[organisation]], [[plot]], [[story]], [[structure]], [[collection of people]], [[division of an army]], [[group of individuals]], [[group of people]], [[knot of people]], [[people forming a faction]], [[political association]], [[political associations]], [[political club]], [[political coalition]]
}}
{{elmes
|esmgtx=ἡ 1 [[comunicación]], [[encuentro]] con la divinidad ταῦτά σου εἰπόντος τρὶς σημεῖον ἔσται τῆς συστάσεως τόδε <b class="b3">cuando lo hayas dicho tres veces, ésta será la señal de la comunicación</b> P IV 209 κάτελθε ἰσοθέου φύσεως κυριεύσας τῆς διὰ ταύτης τῆς συστάσεως ἐπιτελουμένης <b class="b3">baja como dueño de una naturaleza semejante a la de la divinidad, que se ha cumplido a través de esta comunicación con el dios</b> P IV 220 ἄμεινον δὲ ἐν τῇ ἀνατολῇ <τῇ τοῦ ἡλίου τὴν> σύστασιν ποιήσεις ... ἐξ οἴκου ἐπιπέδου <b class="b3">podrás llevar a cabo mejor el encuentro al salir el sol, desde una habitación de planta baja</b> P VI 3 τῇ καθολικῇ συστάσει ἔχε νίτρον τετράγωνον <b class="b3">para la comunicación general, ten un trozo de natrón tetragonal</b> P XIII 38 c. gen. obj. αἰτῶν σύστασιν τὴν τοῦ θεοῦ <b class="b3">pidiendo comunicación con el dios</b> P III 695 c. gen subj. καὶ λυθῇ πᾶσα σ. τῆς ἱερᾶς συνθέσεως <b class="b3">y se rompa toda comunicación de la sagrada composición</b> P III 438 c. prep. γίνεται ἡ μὲν σύστασις αὐτοῦ πρὸς Ἥλιον βʹ <b class="b3">la comunicación con Helios se produce el segundo día</b> P VI 1 2 por ext. [[fórmula para conseguir un encuentro]] con la divinidad ἐν οἵᾳ βούλει νυκτὶ ἀναβὰς ἐπὶ δώματος ὑψηλοῦ ... λέγε τὴν πρώτην σύστασιν <b class="b3">sube al terrado la noche que quieras y recita la primera fórmula de encuentro</b> P I 57 ἔστι δὲ ἡ σ. τῆς πράξεως ἥδε πρὸς Ἥλιον γινομένη <b class="b3">ésta es la fórmula de encuentro de la práctica que se dirige a Helios</b> P III 197 P III 494 P IV 260 P VI 39 σ., ἣν πρῶτον λέγεις πρὸς ἀνατολὴν ἡλίου <b class="b3">fórmula de encuentro que pronuncias primero hacia la salida del sol</b> P IV 930 σύστασις ἰδίου δαίμονος <b class="b3">fórmula de encuentro con el demon propio</b> P VII 505 3 por ext. [[práctica]] para conseguir tal fin ἡ δὲ τοῦ μεγάλου θεοῦ σ. ἐστιν ἥδε <b class="b3">ésta es la práctica de comunicación con el gran dios</b> P IV 778 P XIII 346
}}
}}
{{elru
{{lxth
|elrutext='''σύστᾰσις:''' εως, дор. ιος ἡ<br /><b class="num">1)</b> составление (τῶν ῥήσεων Plat.): ἡ σ. τῆς ἐπιβουλῆς Polyb. составление плана;<br /><b class="num">2)</b> сочетание, расположение (τῶν πραγμάτων Arst.);<br /><b class="num">3)</b> состояние: ξ. τῶν φρενῶν Eur. душевное настроение;<br /><b class="num">4)</b> развитие, укрепление (αἱ συστάσεις τῶν σωμάτων Plat.);<br /><b class="num">5)</b> строительство, постройка: λιθολόγοι τινὸς ἀρχόμενοι συστάσεως Plat. каменщики, приступающие к какой-л. постройке;<br /><b class="num">6)</b> организация, устройство (sc. τῆς πόλεως Plat.): σ. τοῦ κόσμου Plat. и ἡ τῶν ὅλων σ. Diod. мироздание; ἡ τῆς ψυχῆς σ. Plat. душевная организация;<br /><b class="num">7)</b> склад, характер или выражение: προσώπου σ. Plut. выражение лица;<br /><b class="num">8)</b> (в драме) стечение обстоятельств, ситуация Arst.;<br /><b class="num">9)</b> представление, рекомендация: πατρικὴν ἔχειν σύστασιν Plut. иметь рекомендацию отца; τῷ Θεμιστοκλεῖ ἡ πρὸς τὸν [[βασιλέα]] σ. ἐγένετο Plut. Фемистокл был представлен царю;<br /><b class="num">10)</b> столкновение, стычка, бой Plat., Plut.: ἐν τῇ συστάσι μάχεσθαι Her. участвовать в сражении; ξύστασιν τῆς γνώμης ἔχειν Thuc. претерпевать душевную борьбу, быть в душевном смятении;<br /><b class="num">11)</b> состав: ἐξ ὕλης σύστασιν ἔχειν Plut. иметь материальный состав, обладать материальной природой;<br /><b class="num">12)</b> возникновение, образование (συστάσεις πνευμάτων Diod.): ὁ [[Εὐφράτης]] τὴν ἀρχὴν λαμβάνει τῆς συστάσεως ἐξ Ἀρμενίας Diod. Эвфрат берет начало в Армении;<br /><b class="num">13)</b> соединение, сочетание (ἀμφοτέρων λόγων Plat.): αἱ συστάσεις τῶν ὑδάτων Diod. водоемы;<br /><b class="num">14)</b> сборище, группа, толпа (πυκναὶ συστάσεις Eur.): κατὰ ξυστάσεις [[γενέσθαι]] Thuc. разбиться на группы;<br /><b class="num">15)</b> политический союз (ἐθνικαὶ συστάσεις Polyb.);<br /><b class="num">16)</b> дружественная связь, дружба (πρός τινα Plut.);<br /><b class="num">17)</b> тайный союз, заговор или восстание (ἐπί τινα Plut.);<br /><b class="num">18)</b> сгущение, уплотнение, отвердение (ὑγρότητος Plut.);<br /><b class="num">19)</b> твердость, плотность ([[πῆξις]] καὶ σ. Plut.);<br /><b class="num">20)</b> вещество, материя (ἡ ὑγρὰ σ. Arst.).
|lthtxt=''[[coetus]]'', [[assembly]], [[gathering]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.21.2/ 2.21.2],<br>''[[conflictus]]'', [[collision]], [[conflict]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.71.1/ 7.71.1], (<i>cf. Popp. adn.</i> <i>compare Poppo's note</i>).
}}
}}
{{mdlsj
{{trml
|mdlsjtxt=σύστᾰσις, εως, [[συνίστημι]]<br /><b class="num">I.</b> a putting [[together]], [[composition]], Arist.; ς. προσώπου a [[studied]] [[expression]] of [[countenance]], of [[Pericles]], Plut.<br /><b class="num">II.</b> a [[bringing]] [[together]], [[introduction]], [[recommendation]], Polyb., Plut.<br />B. (συνίσταμαἰ a [[standing]] [[together]], [[meeting]]: in [[hostile]] [[sense]], [[close]] [[combat]], [[conflict]], Hdt.; metaph., ς. γνώμης a [[conflict]] of [[mind]], [[intense]] [[anxiety]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> a [[meeting]], a [[knot]] of men, Eur.; κατὰ ξυστάσεις γιγνόμενοι forming [[into]] knots, Thuc.: a [[political]] [[union]], Dem.<br /><b class="num">3.</b> [[friendship]] or [[alliance]], Polyb.: a [[conspiracy]], Plut.<br /><b class="num">II.</b> [[construction]], [[structure]], [[constitution]], Plat., Arist.: absol. a [[political]] [[constitution]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> metaph. of the [[mind]], ς. φρενῶν [[contraction]], [[sternness]], [[sullenness]], Eur.
|trtx====[[recommendation]]===
Albanian: rekomandim; Arabic: تَوْصِيَة‎; Armenian: հանձնարարում, առաջարկում, խորհրդատվություն; Azerbaijani: tövsiyə; Belarusian: рэкамендацыя, рэкамэндацыя; Bengali: সুপারিশ; Bulgarian: препоръ́ка, рекомендация; Catalan: recomanació; Chinese Mandarin: 建議/建议, 建议, 勸告/劝告, 劝告, 推薦/推荐, 推荐; Czech: doporučení; Danish: anbefaling; Dutch: [[aanbeveling]]; Estonian: soovitus; Finnish: suositteleminen; French: [[recommandation]]; Georgian: რეკომენდაცია; German: [[Empfehlung]]; Greek: [[σύσταση]]; Hebrew: הַמְלָצָה‎; Hindi: सिफ़ारिश; Hungarian: ajánlás; Indonesian: rekomendasi, saran; Italian: [[suggerimento]], [[consiglio]], [[proposta]]; Japanese: 勧告, 推薦, 薦め, 薦挙; Kazakh: ұсыныс; Korean: 권고(勸告), 추천(推薦), 천거(薦擧); Kurdish Northern Kurdish: tewsiye; Kyrgyz: рекомендация, сунуш; Latvian: ieteikums; Lithuanian: rekomendacija, patarimas; Macedonian: препорака; Malayalam: ശുപാർശ; Middle English: recommendacioun; Mongolian Cyrillic: зөвлөгөө, зөвлөмж; Norwegian Bokmål: anbefaling; Pashto: توصيه‎; Persian: توصیه‎, سفارش‎; Polish: rekomendacja; Portuguese: [[recomendação]]; Romanian: recomandare; Russian: [[рекомендация]]; Serbo-Croatian Cyrillic: пре̏порука; Roman: prȅporuka; Slovak: odporúčanie; Slovene: priporočilo; Spanish: [[recomendación]]; Swedish: rekommendation; Tagalog: rekomendasyon; Tajik: тавсия, сифориш; Turkish: tavsiye; Ukrainian: рекомендація; Urdu: شَفاعَت‎, سِفارِش‎; Uyghur: تەۋسىيە‎; Uzbek: rekomendatsiya, tavsiya; Vietnamese: sự giới thiệu, sự tiến cử
===[[introduction]]===
Arabic: تَعْرِيف‎; Bulgarian: представяне; Catalan: presentació; Chinese Mandarin: 介紹/介绍; Dutch: [[introductie]], [[inleiding]]; Finnish: esittely; French: [[présentation]]; Galician: presentación; Georgian: გაცნობა; German: [[Vorstellung]]; Greek: [[σύσταση]]; Hungarian: bemutatás, bemutatkozás; Japanese: 紹介; Maori: whakamōhiotanga; Norwegian Bokmål: anbefaling; Nynorsk: anbefaling; Portuguese: [[introdução]]; Romanian: prezentare; Russian: [[представление]]; Slovene: predstavitev; Spanish: [[presentación]]; Swedish: presentation c
===[[friendship]]===
Albanian: shoqëri; Arabic: صَدَاقَة‎; Armenian: ընկերություն, բարեկամություն; Asturian: amistá; Azerbaijani: arxadaşlıq, dostluq; Bashkir: дуҫлыҡ; Belarusian: сяброўства, дружба, прыяцельства; Bengali: বন্ধুত্ব; Bulgarian: приятелство, дружба; Burmese: ခင်မင်မှု; Catalan: amistat; Central Atlas Tamazight: ⵜⵉⴷⴷⵓⴽⴽⵍⴰ; Cherokee: ᎠᎵᎢ; Chinese Dungan: щёнхо; Mandarin: 友誼, 友谊, 友情, 友愛, 友爱; Cimbrian: bròintekhot; Crimean Tatar: dostluq; Czech: přátelství; Danish: venskab; Dutch: [[vriendschap]]; Esperanto: amikeco; Estonian: sõprus; Faroese: vinskapur, vinsemi, vinsemd, vinalag; Finnish: ystävyys; French: [[amitié]]; Middle French: amistié; Old French: amistié; Galician: amizade; Georgian: მეგობრობა; German: [[Freundschaft]]; Old High German: winescaft; Greek: [[φιλία]]; Ancient Greek: [[ἀνάμιξις]], [[ἀρθμός]], [[ἀρτύς]], [[δεξίωμα]], [[ἑταιρική]], [[ξενική]], [[οἰκειότης]], [[οἰκηιότης]], [[οἰκηϊότης]], [[σύστασις]], [[φιλεταιρία]], [[φιλία]], [[φιλίη]], [[φιλότης]]; Hebrew: יְדִידוּת‎; Hindi: दोस्ती, मित्रता; Hungarian: barátság; Icelandic: vinátta; Indonesian: persahabatan; Ingush: доттагӏал; Irish: cumann; Italian: [[amicizia]]; Ivatan: kayvayvanan; Japanese: 友情, 友好, 友誼; Kannada: ಗೆಳೆತನ; Kapampangan: pamikaluguran; Kazakh: достық, татулық; Khmer: មិត្តភាព; Korean: 우정(友情), 우의; Kurdish Central Kurdish: دۆستایەتی‎; Northern Kurdish: dostî; Kyrgyz: достук; Lao: ມິດຕະພາບ; Latin: [[amicitia]]; Latvian: draudzība; Lithuanian: draugystė, gerumas; Low German: Fründschap, Fründschop; Luxembourgish: Frëndschaft; Macedonian: дружба; Malay: persahabatan; Malayalam: സൗഹൃദം, ചങ്ങാത്തം; Maltese: ħbiberija; Maori: whakahoahoatanga; Middle English: frendschip, felaweshipe; Mongolian: найрамдал; Norwegian Bokmål: vennskap; Nynorsk: venskap, vennskap; Occitan: amistat; Old English: frēondsċipe; Old French: amistié; Old Norse: vinskapr; Old Occitan: amistat; Pashto: دوستي‎, رفيقي‎; Persian: دوستی‎; Polish: przyjaźń, drużba; Portuguese: [[amizade]]; Romanian: prietenie, amiciție; Russian: [[дружба]], [[приятельство]]; Scottish Gaelic: càirdeas; Serbo-Croatian Cyrillic: пријатѐљство; Roman: prijatèljstvo; Slovak: priateľstvo, družba; Slovene: prijateljstvo; Spanish: [[amistad]]; Swahili: urafiki; Swedish: vänskap; Tagalog: pagkakaibigan; Tajik: дусти; Tamil: நட்பு; Tatar: дуслык; Telugu: చెలిమి, స్నేహము; Thai: มิตรภาพ; Tocharian B: maitär; Turkish: arkadaşlık; Turkmen: dostluk; Ukrainian: дружба, приятельство, приятелювання; Urdu: دوستی‎; Uyghur: دوستلۇق‎, ئاغىنىدارچىلىق‎; Uzbek: oʻrtoqchilik; Venetian: amicizsia; Vietnamese: tình bạn; Volapük: flenam; Welsh: cyfeillgarwch; Yiddish: פֿרײַנדשאַפֿט‎, חבֿרהשאַפֿט
===[[alliance]]===
Albanian: aleancë; Arabic: تَحَالُف‎, اِتِّحَاد‎, اِتِّفَاق‎; Armenian: միություն, դաշնակցություն; Belarusian: саюз, альянс; Bulgarian: съюз, алианс; Catalan: aliança; Chinese Mandarin: 同盟; Czech: unie, svaz, aliance; Danish: forbund, sammenslutning, alliance; Dutch: [[alliantie]]; Finnish: liitto, liittouma, allianssi; French: [[alliance]]; Georgian: მოკავშირეობა; German: [[Allianz]], [[Zusammenschluss]], [[Verbund]], [[Bund]], [[Bündnis]]; Greek: [[συμμαχία]]; Ancient Greek: [[συμμαχία]]; Hungarian: szövetség; Icelandic: bandalag; Indonesian: persekutuan; Irish: comhghuaillíocht, comhaontas; Italian: [[alleanza]]; Japanese: 同盟; Korean: 동맹(同盟); Macedonian: сојуз, унија, алијанса; Malay: perikatan; Norwegian Bokmål: forbund, allianse; Nynorsk: forbund, allianse; Old Church Slavonic Cyrillic: съѭзъ; Persian: اتحاد‎; Polish: sojusz, alians; Portuguese: [[aliança]]; Romanian: alianță; Russian: [[союз]], [[альянс]]; Scottish Gaelic: càirdeas; Serbo-Croatian Cyrillic: савез, алѝјанса; Roman: sávez, alìjansa; Slovak: únia, zväz, aliancia; Slovene: unija, aliansa; Sorbian Lower Sorbian: zwězk; Spanish: [[alianza]]; Swahili: fungamano; Swedish: allians; Telugu: అనుబంధము; Turkish: ittifak; Ukrainian: союз, альянс; Vietnamese: đồng minh‎
===[[protection]]===
Albanian: ndore, ndorje, mbrojtje; Arabic: حِمَايَة‎; Egyptian Arabic: حماية‎; Armenian: պաշտպանություն; Azerbaijani: qoruma, mühafizə; Belarusian: абарона, ахова, засцярога; Bulgarian: защита, предпазване; Catalan: protecció; Chinese Mandarin: 保護/保护, 防護/防护; Czech: ochrana, protekce; Danish: beskyttelse; Dutch: [[bescherming]]; Esperanto: protekto; Estonian: kaitse; Finnish: suojaaminen, suojaus, suoja, turvaaminen, varjeleminen; French: [[protection]]; Galician: protección; Georgian: დაცვა, მფარველობა; German: [[Schutz]]; Greek: [[προστασία]]; Ancient Greek: [[ὠφέλεια]]; Ancient Greek: [[προστασία]]; Haitian Creole: pwoteksyon; Hawaiian: malu; Hebrew: הֲגָנָה \ הֲגַנָּה‎; Hindi: संरक्षण, हिमायत, हिफ़ाज़त, हिफाजत, रक्षा; Hungarian: védekezés, megvédés; Icelandic: vernd; Ido: protekto; Indonesian: perlindungan; Irish: cosaint, anacal, cumhdach; Italian: [[protezione]]; Japanese: 保護, 防護; Kazakh: қорғау; Korean: 보호(保護), 방호(防護); Kurdish Central Kurdish: پاڕێزگاری‎, پاراستن‎; Northern Kurdish: parastin, sitirandin, sitar, pena; Latin: [[defensio]], [[protectio]], [[defensa]], [[tutela]]; Latvian: aizsardzība; Lithuanian: apsauga; Macedonian: заштита; Malay: perlindungan; Malayalam: സംരക്ഷണം; Maori: waonga; Middle Irish: barántacht; Mòcheno: schutz; Norwegian Bokmål: beskyttelse; Old English: ġesċildnes; Persian: حفاظت‎, محافظت‎, حمایت‎; Plautdietsch: Hutt, Schutz; Polish: ochrona; Portuguese: [[protecção]], [[proteção]]; Romanian: protejare, ocrotire, protecție; Russian: [[защита]], [[охрана]]; Scottish Gaelic: dìon, sgiath, sgàth, dìdean, tèarmann; Serbo-Croatian Cyrillic: за̑штита; Roman: zȃštita; Sindhi: رکيا‎; Slovak: ochrana; Slovene: zaščita; Spanish: [[protección]]; Swahili: kingo; Swedish: skydd; Tajik: мудофиа, муҳофиза, ҳимоя, муҳофизат; Telugu: సంరక్షణ; Turkish: koruma; Ukrainian: захист, охорона, оборона, забезпека, оберега; Uzbek: himoya; Walloon: waerantixhaedje, proteccion
===[[proof]]===
Albanian: provë, dëshmi; Arabic: بُرْهَان‎, دَلِيل‎, إِثْبَات‎; Armenian: ապացույց; Asturian: prueba; Azerbaijani: sübut, isbat, dəlil; Bashkir: дәлил; Belarusian: доказ; Bulgarian: доказателство; Catalan: prova; Chinese Mandarin: 證據/证据; Czech: důkaz; Danish: bevis; Dutch: [[bewijs]]; Esperanto: pruvo; Estonian: tõestus, tõend; Finnish: koe, koestus; French: [[preuve]]; Friulian: prove; Galician: proba; Georgian: მტკიცებულება; German: [[Beweis]]; Gothic: 𐌺𐌿𐍃𐍄𐌿𐍃; Greek: [[απόδειξη]]; Ancient Greek: [[ἀπόδειξις]]; Hebrew: הוֹכָחָה‎, רְאָיָה‎; Hindi: प्रमाण, सबूत; Hungarian: bizonyítás; Icelandic: sönnun; Italian: [[prova]]; Japanese: 証拠; Kazakh: дәлел; Khmer: ភស្តុតាង; Korean: 증거(證據); Kurdish Northern Kurdish: delîl, îzbat; Kyrgyz: далил; Ladin: proa; Latin: [[argumentum]]; Latvian: pierādījums; Lithuanian: įrodymas; Macedonian: доказ; Malay: bukti; Maori: hāponotanga; Mongolian Cyrillic: баталгаа; Norwegian Bokmål: bevis; Occitan: pròva; Pashto: اثبات‎, ثبوت‎; Persian: اثبات‎, دَلیل‎; Plautdietsch: Tieekjniss, Bewiess; Polish: dowód; Portuguese: [[prova]]; Romanian: probă, dovadă; Romansch: cumprova; Russian: [[доказательство]]; Sardinian: proa, proba, prova; Scottish Gaelic: dearbhadh; Serbo-Croatian Cyrillic: до̏ка̄з; Roman: dȍkāz; Sicilian: prova; Slovak: dôkaz; Slovene: dokaz; Spanish: [[prueba]]; Swedish: bevis; Tagalog: patunay; Tajik: исбот, далел; Tatar: дәлил; Thai: การพิสูจน์; Turkish: ispat, delil; Ukrainian: доказ, довід; Urdu: ثبوت‎; Uyghur: ئىسپات‎, دەلىل‎; Uzbek: isbot, dalil; Venetian: prova; Vietnamese: bằng chứng
===[[gathering]]===
Armenian: հավաքույթ; Bulgarian: събиране, събрание; Czech: shromáždění, schůze, slet; Danish: sammenkomst, komsammen; Esperanto: kunveno; Finnish: kokous, kokoontuminen, tapaaminen; French: [[rencontre]], [[réunion]], [[rassemblement]]; Georgian: შეკრება, კრება; German: [[Zusammenkunft]], [[Versammlung]]; Gothic: 𐌲𐌰𐌵𐌿𐌼𐌸𐍃; Hebrew: הִתְקַהֲלוּת‎; Italian: [[incontro]], [[raduno]]; Japanese: 集まり; Kurdish Central Kurdish: کۆبونەوە‎; Macedonian: собирање; Manx: cruinnaght; Maori: taiopenga, kauopeopenga; Norwegian Bokmål: sammenkomst; Polish: biesiada; Portuguese: [[encontro]]; Russian: [[встреча]]; Scottish Gaelic: cruinneachadh; Slovak: stretnutie, zhromaždenie; Spanish: [[fiesta]]; Tocharian B: sārri; Walloon: raploû, rapoûlaedje; Zulu: imbizo, umhlangano
===[[accumulation]]===
Bulgarian: натрупване; Catalan: acumulació; Dutch: [[accumulatie]], [[opstapeling]], [[opeenhoping]]; Esperanto: amasigo; Estonian: kogumine, kuhjumine; Finnish: kertyminen, kasaantuminen, akkumulaatio, kerääntyminen; German: [[Anhäufung]]; Greek: [[συσσώρευση]]; Hebrew: אגירה‎, צבירה‎; Hungarian: felhalmozás; Irish: tiomsú; Italian: [[accumulazione]], [[accumulo]]; Latin: [[accumulatio]]; Polish: akumulacja; Portuguese: [[acumulação]], [[acúmulo]]; Quechua: qisa; Romanian: acumulare; Russian: [[накопление]]; Spanish: [[acumulación]]; Swedish: ackumulation, ackumulering; Tocharian B: kraupalñe
===[[composition]]===
Albanian: kompozim; Armenian: բաղադրություն; Bulgarian: съединение, смесване; Catalan: composició; Chinese Mandarin: 成分; Dutch: [[combinatie]]; Finnish: koostumus; French: [[composition]]; Galician: composición; German: [[Zusammenstellung]]; Greek: [[σύνθεση]], [[σύσταση]]; Ancient Greek: [[σύνθεσις]]; Irish: comhdhéanamh; Italian: [[composizione]]; Korean: 작곡; Malayalam: സമാഹരണം; Portuguese: [[composição]]; Romanian: compunere, compoziție, alcătuire; Russian: [[составление]], [[соединение]]; Turkish: bileşme, terekküp, terkip; Vietnamese: thành phần
===[[structure]]===
Albanian: strukturë; Arabic: هَيْكَل‎; Armenian: կառույց; Asturian: estructura; Azerbaijani: struktur, quruluş; Belarusian: структура; Bengali: গঠন; Bulgarian: структура; Burmese: ဖွဲ့စည်းပုံ; Catalan: estructura; Chinese Mandarin: 結構/结构; Czech: struktura; Danish: struktur; Dutch: [[structuur]]; Esperanto: strukturo; Estonian: struktuur; Finnish: rakennelma; Galician: estrutura; Georgian: სტრუქტურა; German: [[Struktur]]; Greek: [[δομή]]; Hebrew: מִבְנֶה‎; Hindi: संरचना; Hungarian: szerkezet; Icelandic: bygging; Ingrian: struktura; Irish: struchtúr; Italian: [[struttura]]; Japanese: 構造, 構成; Kazakh: құрылым; Khmer: គ្រោង; Korean: 구조(構造), 구성(構成); Kurdish Northern Kurdish: pêkhate; Kyrgyz: структура; Lao: ໂຄງສ້າງ; Latvian: struktūra; Lithuanian: struktūra; Macedonian: структура; Malay: rangka, struktur; Maori: rangaranga; Mongolian Cyrillic:!бүтэц; Norwegian Bokmål: struktur; Oromo: caasaa; Persian: سازه‎, ساخت‎; Polish: struktura; Portuguese: [[estrutura]]; Romanian: structură; Russian: [[структура]]; Scottish Gaelic: togail; Serbo-Croatian Cyrillic: структура; Roman: struktúra; Shan: ယူင်ႉသၢင်ႈ; Slovak: štruktúra; Slovene: struktura; Spanish: [[estructura]]; Swedish: struktur; Tagalog: balangkas, estruktura, kayarian; Tajik: сохт, структура, сохтор; Thai: โครงสร้าง; Turkish: yapı; Turkmen: gurluş; Ukrainian: структура; Urdu: ساخت‎; Uyghur: قۇرۇلما‎; Uzbek: tuzilma, struktura, qurilish, tuzilish; Vietnamese: kết cấu; Yiddish: סטרוקטור‎
===[[formation]]===
Armenian: ձեւավորում, կազմավորում; Bulgarian: формация; Dutch: [[formatie]]; Esperanto: formigo; Finnish: muodostelma, muodostuma, -muodostus; Hungarian: alakulat, képződmény; Korean: 구조; Maltese: formazzjoni; Polish: formacja; Russian: [[образование]], [[структура]], [[конструкция]]; Swedish: formation; Telugu: నిర్మాణం
===[[constitution]]===
Arabic: تَكْوِينِ‎; Bulgarian: устройство; Catalan: constitució; Chinese Mandarin: 構成/构成; Finnish: kokoaminen, perustaminen, perustus, koostumus, rakenne; French: [[constitution]]; Galician: constitución; German: [[Verfassen]], [[Verfassung]]; Hebrew: הרכב‎; Hungarian: alkotmány; Ido: konstituco; Italian: [[costituzione]]; Japanese: 編成, 構成; Korean: 편성(編成), 구성(構成); Latin: [[constitutio]]; Macedonian: состав, уредување; Malay: penubuhan; Norman: constitution; Portuguese: [[constituição]]; Russian: [[устройство]]; Scottish Gaelic: dèanamh; Spanish: [[constitución]]; Turkish: kuruluş
===[[substance]]===
Albanian: substancë, lëndë; Arabic: مَادَّة‎; Armenian: նյութ; Asturian: sustancia; Azerbaijani: maddə; Bashkir: матдә; Belarusian: рэчыва, субстанцыя; Bengali: পদার্থ; Bulgarian: вещество, субстанция; Burmese: ဒြပ်; Catalan: substància; Chinese Cantonese: 物質, 物质; Mandarin: 物質/物质; Min Nan: 物質, 物质; Wu: 物質, 物质; Czech: látka; Danish: substans, masse; Dutch: [[substantie]]; Esperanto: substanco; Estonian: aine; Finnish: aine, materia; French: [[substance]]; Galician: substancia; Georgian: ნივთიერება; German: [[Substanz]], [[Stoff]]; Greek: [[ουσία]]; Ancient Greek: [[οὐσία]], [[ὕλη]], [[ὑπόστασις]]; Hebrew: חומר \ חֹמֶר‎; Hindi: पदार्थ, वस्तु; Hungarian: anyag, tartalom; Icelandic: efni; Irish: mianach, damhna; Italian: [[sostanza]]; Japanese: 物質; Kazakh: зат; Khmer: វត្ថុ; Korean: 물질(物質); Kurdish Northern Kurdish: made; Kyrgyz: зат; Lao: ສະສານ; Latin: [[substantia]], [[materia]]; Latvian: viela; Lithuanian: medžiaga; Macedonian: супстанција; Malay: bahan, zat; Maori: matū, pūmatū, kiko; Mongolian Cyrillic: бодис; Mongolian: ᠪᠣᠳᠠᠰ; Norwegian: substans, masse; Old English: andweorc; Pashto: ماده‎; Persian: ماده‎; Polish: substancja; Portuguese: [[substância]]; Romanian: substanță; Russian: [[вещество]], [[субстанция]], [[материя]]; Serbo-Croatian Cyrillic: супста̀нца; Roman: supstànca; Slovak: látka; Slovene: snov; Spanish: [[sustancia]]; Swedish: ämne, substans; Tajik: модда; Tatar: матдә; Telugu: పదార్థము; Thai: สสาร; Turkish: madde; Turkmen: madda; Ukrainian: речовина, субстанція; Urdu: مادہ‎; Uyghur: ماددا‎; Uzbek: modda; Vietnamese: vật chất; Yiddish: מאַטעריע‎
===[[density]]===
Arabic: كَثَافَة‎; Armenian: խտություն; Azerbaijani: sıxlığı; Belarusian: шчыльнасць, густата, гушчыня; Bulgarian: плъ́тност, гъстота; Catalan: densitat; Chinese Mandarin: 密度; Czech: hustota; Danish: massefylde, densitet; Dutch: [[dichtheid]]; Estonian: tihedus; Finnish: tiheys, ominaispaino; French: [[masse volumique]]; Galician: densidade; Georgian: სიმჭიდროვე; German: [[Dichte]], [[Massendichte]]; Greek: [[πυκνότητα]]; Ancient Greek: [[πυκνότης]]; Gujarati: ઘનતા; Hebrew: צפיפות החומר‎, צְפִיפוּת‎; Hindi: घनत्व; Hungarian: sűrűség; Icelandic: þéttleiki; Indonesian: densitas, massa jenis; Italian: [[densità]]; Japanese: 密度; Kazakh: тығыздық; Korean: 밀도; Kurdish Northern Kurdish: xestî; Kyrgyz: тыгыздык; Lao: ຄວາມ​ຫນາ​ແຫນ້ນ; Latin: [[densitas]]; Latvian: blīvums; Lithuanian: tankis; Macedonian: густина; Malay: ketumpatan; Malayalam: സാന്ദ്രത, ഘനത്വം; Maori: kiato, apiapitanga; Mongolian: нягт; Norwegian Bokmål: massetetthet, densitet; Nynorsk: massetettleik, densitet; Occitan: densitat; Old English: þicnes; Papiamentu: densidat; Persian: چگالی‎; Polish: gęstość; Portuguese: [[densidade]]; Romanian: densitate; Russian: [[плотность]], [[густота]]; Serbo-Croatian Cyrillic: густина, густоћа; Roman: gustina, gustoća; Slovak: hustota; Slovene: gostota; Spanish: [[densidad]]; Swedish: täthet, massvolym, densitet; Tagalog: kasiksikan; Tajik: зичии; Telugu: సాంద్రత; Thai: ความหนาแน่น; Turkish: yoğunluk; Ukrainian: щі́льність, густота, густина, густість; Uzbek: zichligi; Vietnamese: khối lượng riêng
}}
}}