Anonymous

ἀνάλγητος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=analgitos
|Transliteration C=analgitos
|Beta Code=a)na/lghtos
|Beta Code=a)na/lghtos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without pain]], and so: </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> of persons, [[insensible to pain]] or [[insensible to danger]], Meliss. ap. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Xen.</span>974a19</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">EN</span>1115b26</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[unfeeling]], [[hard-hearted]], [[ruthless]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>946</span> (lyr.); <b class="b3">ἀναλγητότερος εἶναι</b> to [[feel]] [[less]] [[resentment]], <span class="bibl">Th.3.40</span>: c. gen., <b class="b3">ἀνάλγητος γενέσθαι τινός</b> to be [[insensible]] to, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>35</span>. Adv. [[ἀναλγήτως]] = [[unfeelingly]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1333</span>; [[callously]], [[ἀναλγήτως]] [[ἀκούειν]] Plu.2.46c. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of things, [[not painful]], [[ἀνάλγητα]] (sc. [[πράγμα]]τα) [[a lot free from pain]], <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>126</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[cruel]], [[πάθος]] <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1386</span> (lyr.).</span>
|Definition=ἀνάλγητον,<br><span class="bld">A</span> [[without pain]], and so:<br><span class="bld">I</span> of persons, [[insensible to pain]] or [[insensible to danger]], Meliss. ap. Arist.''Xen.''974a19, cf. ''EN''1115b26.<br><span class="bld">2</span> [[unfeeling]], [[hard-hearted]], [[ruthless]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''946 (lyr.); <b class="b3">ἀναλγητότερος εἶναι</b> to [[feel]] [[less]] [[resentment]], Th.3.40: c. gen., <b class="b3">ἀνάλγητος γενέσθαι τινός</b> to be [[insensible]] to, Plu.''Aem.''35. Adv. [[ἀναλγήτως]] = [[unfeelingly]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1333; [[callously]], [[ἀναλγήτως]] [[ἀκούειν]] Plu.2.46c.<br><span class="bld">II</span> of things, [[not painful]], [[ἀνάλγητα]] (''[[sc.]]'' [[πράγμα]]τα) [[a lot free from pain]], S.''Tr.''126.<br><span class="bld">2</span> [[cruel]], [[πάθος]] E.''Hipp.''1386 (lyr.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[de pers]].<br /><b class="num">1</b> [[insensible]] al [[dolor]] físico, Arist.<i>Xen</i>.974<sup>a</sup>19, cf. <i>EN</i> 1115<sup>b</sup>26, Luc.<i>Tim</i>.13, a la ira, Arist.<i>EE</i> 1221<sup>a</sup>16, al [[placer]], Arist.<i>EE</i> 1231<sup>a</sup>33<br /><b class="num">•</b>[[insensible]], [[romo]], <i>UPZ</i> 110.94 (II a.C.) (ap. crít.), Poll.5.121.<br /><b class="num">2</b> [[que no siente el dolor de otro]], [[sin sentimientos]], [[cruel]] ἀναλγήτων ... Ἀτρειδᾶν S.<i>Ai</i>.946, ἀναλγητότεροι ... τῶν ἐπιβουλευσάντων φανῆναι Th.3.40, μηδένα γενέσθαι ... τοῦ πάθους ἀνάλγητον Plu.<i>Aem</i>.35, cf. [[LXX]] <i>Pr</i>.14.23<br /><b class="num">•</b>de abstr. τῆσδ' ἀναλγήτου πάθους de esta cruel tortura</i> E.<i>Hipp</i>.1386.<br /><b class="num">II</b> [[indoloro]], [[que no causa dolor]], [[no doloroso]] ἀνάλγητα ... πάντα S.<i>Tr</i>.126, ἔπειτα [[ὑποχονδρία]] καὶ πλευρά, εἰ ἀνάλγητα Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 22.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀναλγήτως]] = [[cruelmente]] S.<i>Ai</i>.1333<br /><b class="num">•</b>[[insensiblemente]] ἀ. ... [[ἀκουστέον]] Plu.2.46c, cf. <i>PPar</i>.63.3.94.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> [[insensible]] al [[dolor]] físico, Arist.<i>Xen</i>.974<sup>a</sup>19, cf. <i>EN</i> 1115<sup>b</sup>26, Luc.<i>Tim</i>.13, a la ira, Arist.<i>EE</i> 1221<sup>a</sup>16, al [[placer]], Arist.<i>EE</i> 1231<sup>a</sup>33<br /><b class="num">•</b>[[insensible]], [[romo]], <i>UPZ</i> 110.94 (II a.C.) (ap. crít.), Poll.5.121.<br /><b class="num">2</b> [[que no siente el dolor de otro]], [[sin sentimientos]], [[cruel]] ἀναλγήτων ... Ἀτρειδᾶν S.<i>Ai</i>.946, ἀναλγητότεροι ... τῶν ἐπιβουλευσάντων φανῆναι Th.3.40, μηδένα γενέσθαι ... τοῦ πάθους ἀνάλγητον Plu.<i>Aem</i>.35, cf. [[LXX]] <i>Pr</i>.14.23<br /><b class="num">•</b>de abstr. τῆσδ' ἀναλγήτου πάθους de esta cruel tortura</i> E.<i>Hipp</i>.1386.<br /><b class="num">II</b> [[indoloro]], [[que no causa dolor]], [[no doloroso]] ἀνάλγητα ... πάντα S.<i>Tr</i>.126, ἔπειτα [[ὑποχονδρία]] καὶ πλευρά, εἰ ἀνάλγητα Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 22.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀναλγήτως]] = [[cruelmente]] S.<i>Ai</i>.1333<br /><b class="num">•</b>[[insensiblemente]] ἀ. ... [[ἀκουστέον]] Plu.2.46c, cf. <i>PPar</i>.63.3.94.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> <i>en parl. de choses</i> qui ne cause pas de douleur, exempt de douleur;<br /><b>II.</b> <i>en parl. de pers.</i><br /><b>1</b> insensible à la douleur ; <i>au mor.</i> engourdi, insensible;<br /><b>2</b> insensible à la douleur (d'autrui), dur, cruel.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἀλγέω]].
|btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> <i>en parl. de choses</i> qui ne cause pas de douleur, exempt de douleur;<br /><b>II.</b> <i>en parl. de pers.</i><br /><b>1</b> [[insensible à la douleur]] ; <i>au mor.</i> engourdi, insensible;<br /><b>2</b> insensible à la douleur (d'autrui), dur, cruel.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἀλγέω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 39: Line 39:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=αὐτός πού δέν αἰσθάνεται πόνο, [[ἀναίσθητος]], [[σκληρόκαρδος]]). Ἀπό τό α στερητ. + ἀλγῶ. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στή λέξη [[ἀλγηδών]].
|mantxt=(=αὐτός πού δέν αἰσθάνεται πόνο, [[ἀναίσθητος]], [[σκληρόκαρδος]]). Ἀπό τό α στερητ. + ἀλγῶ. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στή λέξη [[ἀλγηδών]].
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[tardior ad irascendum]]'', [[slower to become angry]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.40.5/ 3.40.5].
}}
{{trml
|trtx====[[painless]]===
Afrikaans: pynloos; Arabic: غَيْر مُؤْلِم‎; Azerbaijani: ağrısız; Belarusian: бязбольны; Bulgarian: безболезнен; Catalan: indolor; Chinese Mandarin: 無痛, 无痛; Czech: bezbolestný; Danish: smertefri; Dutch: [[pijnloos]]; Estonian: valutu; Finnish: kivuton; French: [[indolore]]; Georgian: უმტკივნეულო; German: [[schmerzlos]], [[schmerzfrei]]; Greek: [[ανώδυνος]], [[άπονος]]; Ancient Greek: [[ἀνάλγητος]], [[ἄλυπος]], [[ἀλύπητος]]; Hungarian: fájdalommentes; Italian: [[indolore]]; Japanese: 無痛; Manx: neuphiandagh; Maori: kore mamae; Norwegian Bokmål: smertefri; Nynorsk: smertefri; Polish: bezbolesny; Portuguese: [[indolor]]; Romanian: nedureros, fără durere; Russian: [[безболезненный]]; Serbo-Croatian Cyrillic: безболан; Roman: bezbolan; Spanish: [[sin dolor]], [[indoloro]]; Swedish: smärtfri; Turkish: ağrısız, acısız; Ukrainian: безболісний; West Frisian: pynleas
}}
}}