ἀπουσία: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> de pers. [[ausencia]] A.<i>A</i>.915, E.<i>Hec</i>.962, <i>IA</i> 651, cf. 1172, <i>Rh</i>.467, Th.1.70, Hp.<i>Ep</i>.13, Them.<i>ad Lib</i>.13, D.1.3, <i>PCair.Zen</i>.631.12 (III a.C.), <i>Ep.Phil</i>.2.12, <i>PAmh</i>.135.5 (II d.C.), <i>BGU</i> 2240.8 (II d.C.), I.<i>AI</i> 2.56, Polyaen.4.3.4, de anim. λέοντος εὐγενοῦς ἀπουσίᾳ A.<i>A</i>.1259, τῶν ἐλάφων la lejanía de las corzas</i> X.<i>Cyn</i>.9.10<br /><b class="num">•</b>[[abstención]] τῇ αὐτῇ ἀπουσίᾳ τοῖς μὲν οὐκ ἠμύνατε σωθῆναι con esta abstención no los habéis defendido para salvarlos</i> Th.6.80<br /><b class="num">•</b>[[abandono]] Hsch.<br /><b class="num">2</b> de cosas y abstr. [[falta]], [[carencia]] op. κτῆσις: ἐκ τῶν τριήρων D.22.12, fil. τὸ δὲ μὴ ἔστιν ... μὴ ἄλλο τι σημαίνει ἢ οὐσίας ἀπουσίαν ...; Pl.<i>Prm</i>.163c, ἀγαθοῦ Plot.1.8.11, cf. 1.8.1, 6.7.1, φιάλης <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.839.84 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>del frío y del calor, Hp.<i>de Arte</i> 9, cf. Ar.Did.13<br /><b class="num">•</b>[[hueco]], [[vacío]] ὁ γνωστικὸς οὗτος ... τὴν ἀποστολικὴν ἀπουσίαν ἀνταναπληροῖ Clem.Al.<i>Strom</i>.7.12.77.<br /><b class="num">3</b> [[merma]], [[desgaste]], [[pérdida]] de metales al ser fundidos, Arist.<i>Mete</i>.383<sup>b</sup>3, <i>PCair.Zen</i>.662.2 (III a.C.), Agatharch.28, D.S.3.14<br /><b class="num">•</b>de la lana tras desmugrarla <i>PZen.Col</i>.113.33<br /><b class="num">•</b>esp. de monedas [[déficit]], <i>Num.Chron</i>.1950.1-22<br /><b class="num">•</b>de efectivos milit., Plb.12.19.3<br /><b class="num">•</b>de objetos de valor y ropas τρῖψις καὶ ἀ. <i>POxy</i>.1273.32 (III d.C.), cf. <i>POxy</i>.3491.19 (II d.C.).<br /><b class="num">4</b> [[polución]] τὴν τοῦ σπέρματος πρόεσιν ἀπουσίαν καλοῦσιν Plu.2.364d, cf. Clem.Al.<i>Paed</i>.2.10.94.
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> de pers. [[ausencia]] A.<i>A</i>.915, E.<i>Hec</i>.962, <i>IA</i> 651, cf. 1172, <i>Rh</i>.467, Th.1.70, Hp.<i>Ep</i>.13, Them.<i>ad Lib</i>.13, D.1.3, <i>PCair.Zen</i>.631.12 (III a.C.), <i>Ep.Phil</i>.2.12, <i>PAmh</i>.135.5 (II d.C.), <i>BGU</i> 2240.8 (II d.C.), I.<i>AI</i> 2.56, Polyaen.4.3.4, de anim. λέοντος εὐγενοῦς ἀπουσίᾳ A.<i>A</i>.1259, τῶν ἐλάφων la lejanía de las corzas</i> X.<i>Cyn</i>.9.10<br /><b class="num">•</b>[[abstención]] τῇ αὐτῇ ἀπουσίᾳ τοῖς μὲν οὐκ ἠμύνατε σωθῆναι con esta abstención no los habéis defendido para salvarlos</i> Th.6.80<br /><b class="num">•</b>[[abandono]] Hsch.<br /><b class="num">2</b> de cosas y abstr. [[falta]], [[carencia]] op. [[κτῆσις]]: ἐκ τῶν τριήρων D.22.12, fil. τὸ δὲ μὴ ἔστιν ... μὴ ἄλλο τι σημαίνει ἢ οὐσίας ἀπουσίαν ...; Pl.<i>Prm</i>.163c, ἀγαθοῦ Plot.1.8.11, cf. 1.8.1, 6.7.1, φιάλης <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.839.84 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>del frío y del calor, Hp.<i>de Arte</i> 9, cf. Ar.Did.13<br /><b class="num">•</b>[[hueco]], [[vacío]] ὁ γνωστικὸς οὗτος ... τὴν ἀποστολικὴν ἀπουσίαν ἀνταναπληροῖ Clem.Al.<i>Strom</i>.7.12.77.<br /><b class="num">3</b> [[merma]], [[desgaste]], [[pérdida]] de metales al ser fundidos, Arist.<i>Mete</i>.383<sup>b</sup>3, <i>PCair.Zen</i>.662.2 (III a.C.), Agatharch.28, [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.14<br /><b class="num">•</b>de la lana tras desmugrarla <i>PZen.Col</i>.113.33<br /><b class="num">•</b>esp. de monedas [[déficit]], <i>Num.Chron</i>.1950.1-22<br /><b class="num">•</b>de efectivos milit., Plb.12.19.3<br /><b class="num">•</b>de objetos de valor y ropas τρῖψις καὶ ἀ. <i>POxy</i>.1273.32 (III d.C.), cf. <i>POxy</i>.3491.19 (II d.C.).<br /><b class="num">4</b> [[polución]] τὴν τοῦ σπέρματος πρόεσιν ἀπουσίαν καλοῦσιν Plu.2.364d, cf. Clem.Al.<i>Paed</i>.2.10.94.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />absence.<br />'''Étymologie:''' part. prés. de [[ἄπειμι]]¹.
|btext=ας (ἡ) :<br />[[absence]].<br />'''Étymologie:''' part. prés. de [[ἄπειμι]]¹.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 39: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢pous⋯a 阿普-烏西阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':從-是著<br />'''字義溯源''':離去,不在;源自([[ἄπειμι1]])=離開);由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[εἰμί]])*=是)組成<br />'''出現次數''':總共(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 不在(1) 腓2:12
|sngr='''原文音譯''':¢pous⋯a 阿普-烏西阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':從-是著<br />'''字義溯源''':離去,不在;源自([[ἄπειμι1]])=離開);由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[εἰμί]])*=是)組成<br />'''出現次數''':總共(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 不在(1) 腓2:12
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[absentia]]'', [[absence]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.70.4/ 1.70.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.80.2/ 6.80.2].
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx=Arabic: غِيَاب‎; Egyptian Arabic: غياب‎; Asturian: ausencia; Belarusian: адсу́тнасць; Bulgarian: отсъ́ствие; Catalan: absència; Chinese Mandarin: 缺席, 不在; Cornish: estrik; Czech: nepřítomnost, absence; Danish: fravær, mangel; Dutch: afwezigheid, verstek; Esperanto: foresto; Finnish: poissaolo; ero; French: absence; Galician: ausencia; Georgian: არდასწრება, გამოუცხადებლობა; German: Abwesenheit, Absenz; Greek: [[απουσία]]; Ancient Greek: ἀπουσία; Hindi: अनुपस्थिति; Hungarian: távollét, távolmaradás; Ido: absenteso; Indonesian: ketidakhadiran; Interlingua: absentia; Irish: neamhláithreacht, asláithreacht; Italian: assenza; Japanese: 欠席, 不在; Korean: 결석, 부재; Latin: absentia; Lithuanian: nebuvimas; Macedonian: отсуство; Maori: hōneatanga; Middle English: absence; Norwegian Bokmål: fravær; Nynorsk: fråvær, fråvære; Old English: æfweardnes; Polish: nieobecność; Portuguese: ausência; Romanian: absență; Russian: отсу́тствие, отлу́чка; Scottish Gaelic: neo-làthaireachd; Serbo-Croatian: odsustvo, одсуство; Slovak: neprítomnosť; Slovene: odsotnost; Spanish: ausencia; Swedish: frånvaro, bortavaro; Turkish: yokluk; Ukrainian: відсу́тність; Welsh: absenoldeb
|trtx=Arabic: غِيَاب‎; Egyptian Arabic: غياب‎; Asturian: ausencia; Belarusian: адсу́тнасць; Bulgarian: отсъ́ствие; Catalan: absència; Chinese Mandarin: 缺席, 不在; Cornish: estrik; Czech: nepřítomnost, absence; Danish: fravær, mangel; Dutch: afwezigheid, verstek; Esperanto: foresto; Finnish: poissaolo; ero; French: absence; Galician: ausencia; Georgian: არდასწრება, გამოუცხადებლობა; German: Abwesenheit, Absenz; Greek: [[απουσία]]; Ancient Greek: ἀπουσία; Hindi: अनुपस्थिति; Hungarian: távollét, távolmaradás; Ido: absenteso; Indonesian: ketidakhadiran; Interlingua: absentia; Irish: neamhláithreacht, asláithreacht; Italian: assenza; Japanese: 欠席, 不在; Korean: 결석, 부재; Latin: absentia; Lithuanian: nebuvimas; Macedonian: отсуство; Maori: hōneatanga; Middle English: absence; Norwegian Bokmål: fravær; Nynorsk: fråvær, fråvære; Old English: æfweardnes; Polish: nieobecność; Portuguese: ausência; Romanian: absență; Russian: отсу́тствие, отлу́чка; Scottish Gaelic: neo-làthaireachd; Serbo-Croatian: odsustvo, одсуство; Slovak: neprítomnosť; Slovene: odsotnost; Spanish: ausencia; Swedish: frånvaro, bortavaro; Turkish: yokluk; Ukrainian: відсу́тність; Welsh: absenoldeb
}}
}}