3,277,218
edits
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=achthidon | |Transliteration C=achthidon | ||
|Beta Code=a)xqhdw/n | |Beta Code=a)xqhdw/n | ||
|Definition= | |Definition=ἀχθηδόνος, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[weight]], [[burden]], ἀ. κακοῦ [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''26.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[vexation]], [[annoyance]], Th.2.37, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''734a; <b class="b3">ἐρέσθαι τινὰ δι' ἀχθηδόνα</b> for the sake of [[teasing]], Th.4.40; <b class="b3">μὴ πρὸς ἀχθηδόνα μου</b> ἀκούσης Luc.''Tox.''9. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt= | |dgtxt=ἀχθηδόνος, ἡ<br />[[peso]], [[carga]] τοῦ παρόντος ἀχθηδὼν κακοῦ A.<i>Pr</i>.26, cf. Pl.<i>Cra</i>.419c, Hsch.<br /><b class="num">•</b>fig. [[molestia]], [[fastidio]] op. [[ἡδονή]] Pl.<i>Lg</i>.734a, Th.2.37, Hp.<i>Liqu</i>.1, Aristid.Quint.57.33, δι' ἀχθηδόνα por molestar</i> Th.4.40, μὴ πρὸς ἀχθηδόνα μου ἀκούσῃς no me atiendas a disgusto</i> Luc.<i>Tox</i>.9, ἀνοήτους ἀχθηδόνας τῇ ψυχῇ ἐπιφέρειν Fauorin.<i>de Ex</i>.10.48, c. gen. obj. δι' ἀχθηδόνα τῆς τοῦ Καίσαρος δυναστείας D.C.42.13.4<br /><b class="num">•</b>en un sent. físico [[desagrado]], [[repulsión]] τὰ κάκοσμα ... ὑπὸ ἀχθηδόνος φεύγει Aret.<i>CA</i> 2.10.1, ἀχθηδὼν ἐς πάντα Aret.<i>SD</i> 2.6.3, cf. 2.13.18, c. gen. obj. ἀχθηδόνι τοῦ θερμοῦ καὶ ψυχροῦ Aret.<i>CA</i> 2.4.2. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0418.png Seite 418]] | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0418.png Seite 418]] ἀχθηδόνος, ἡ, eigtl. [[Last]], [[Bürde]], Aesch. Prom. 26; übertr., Schmerz, s. Plat. Crat. 419 c (ἀπεικασμένον τῷ τῆς φορᾶς βάρει); auch im plur., Thuc. 2, 37; [[ἐρέσθαι]] τινὰ δι' ἀχθηδόνα, um ihn zu ärgern, 4, 40; πρὸς ἀχθηδόνα ἀκούειν, mit Widerwillen, Luc. Tox. 9. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=ἀχθηδόνος (ἡ) :<br /><b>1</b> [[poids accablant]];<br /><b>2</b> [[souci]], [[chagrin]] : δι' ἀχθηδόνα THC pour tourmenter (qqn).<br />'''Étymologie:''' [[ἄχθος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀχθηδών:''' | |elrutext='''ἀχθηδών:''' ἀχθηδόνος ἡ<br /><b class="num">1</b> [[тяжесть]], [[бремя]] (κακοῦ Aesch.);<br /><b class="num">2</b> [[мучение]], [[скорбь]] Plat.: δι᾽ ἀχθηδόνα Thuc. на зло; πρὸς ἀχθηδόνα Luc. с досадой. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀχθηδών''': | |lstext='''ἀχθηδών''': ἀχθηδόνος, ἡ, βάρος, [[φορτίον]], ἀχθ. κακοῦ Αἰσχύλ. Πρ. 26. 2) μεταφ., [[λύπη]], [[ταλαιπωρία]], [[ἀθλιότης]], [[ἀνία]], [[δυσθυμία]], Θουκ. 2. 37, Πλάτ. Νόμ. 734Α· [[ἐρέσθαι]] τινὰ δι’ ἀχθηδόνα, [[χάριν]] ἐνοχλήσεως, διὰ «πείραγμα», Θουκ. 4. 40· πρὸς ἀχθηδόνα μου, μετ’ ὀργῆς [[ἐναντίον]] μου, Λουκ. Τόξ. 9. (Ἐκ τοῦ [[ἄχθος]], ὡς τὸ [[ἀλγηδών]] ἐκ τοῦ [[ἄλγος]], πρβλ. Πλάτ. Κρατ. 419C.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἀχθηδών]] ( | |mltxt=[[ἀχθηδών]] (ἀχθηδόνος), η (Α)<br /><b>1.</b> [[βάρος]], [[φορτίο]]<br /><b>2.</b> [[θλίψη]], [[ενόχληση]], [[ταλαιπωρία]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[άχθος]] ή <span style="color: red;"><</span> [[άχθομαι]] <span style="color: red;">+</span> -<i>δων</i>-, [[επίθημα]] με το οποίο σχηματίζονται ονόματα που δήλωναν [[ασθένεια]], [[άλγος]], [[οδύνη]]<br />[[πρβλ]]. <i>ακεχηδών</i><br />«[[λύπη]]» (<b>Ησύχ.</b>), [[αλγηδών]], [[μελεδών]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀχθηδών:''' | |lsmtext='''ἀχθηδών:''' ἀχθηδόνος, ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[βάρος]], φορτίο, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[λύπη]], [[ταλαιπωρία]], [[ενόχληση]], [[δυσφορία]], σε Θουκ., Πλάτ.· <i>δι' ἀχθηδόνα</i>, [[χάριν]] ενοχλήσεως, λέγεται για [[πείραγμα]], σε Θουκ. (από το [[ἄχθος]] όπως το [[ἀλγηδών]] από το [[ἄλγος]]). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 39: | Line 39: | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=(=[[βάρος]], [[λύπη]], [[ἀθλιότητα]]). Ἀπό τό [[ἄχθομαι]] πού παράγεται ἀπό τό [[ἄχθος]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |mantxt=(=[[βάρος]], [[λύπη]], [[ἀθλιότητα]]). Ἀπό τό [[ἄχθομαι]] πού παράγεται ἀπό τό [[ἄχθος]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[molestia]], [[dolor]]'', [[trouble]], [[pain]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.37.2/ 2.37.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.40.2/ 4.40.2]. | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx====[[annoyance]]=== | |trtx====[[annoyance]]=== | ||
Arabic: إِزْعَاج; Bengali: জ্বালাতন; Bulgarian: досада, раздразнение; Catalan: molèstia; Chinese Mandarin: 煩惱, 烦恼; Danish: irritationsmoment; Dutch: [[ergernis]]; Esperanto: agacaĵo, malagrablaĵo; Finnish: riesa, kiusa; French: [[ennui]], [[nuisance]]; German: [[Ärger]], [[Ärgernis]]; Greek: [[ενόχληση]]; Ancient Greek: [[ὄχλησις]], [[ἀχθηδών]]; Hungarian: bosszúság; Italian: [[seccatura]], [[scocciatura]], [[fastidio]]; Japanese: 迷惑; Kabuverdianu: ingisu; Latin: [[vexatio]], [[molestia]]; Malayalam: ശല്യം; Maori: kūrakuraku; Middle English: vexacioun; Norwegian Bokmål: irritasjon; Nynorsk: irritasjon; Plautdietsch: Ploag; Portuguese: [[irritação]]; Russian: [[досада]], [[неприятность]], [[ньюснс]]; Spanish: [[disgusto]], [[irritación]], [[lata]], [[molestia]]; Swedish: irritationsmoment | Arabic: إِزْعَاج; Bengali: জ্বালাতন; Bulgarian: досада, раздразнение; Catalan: molèstia; Chinese Mandarin: 煩惱, 烦恼; Danish: irritationsmoment; Dutch: [[ergernis]]; Esperanto: agacaĵo, malagrablaĵo; Finnish: riesa, kiusa; French: [[ennui]], [[nuisance]]; German: [[Ärger]], [[Ärgernis]]; Greek: [[ενόχληση]]; Ancient Greek: [[ὄχλησις]], [[ἀχθηδών]]; Hungarian: bosszúság; Italian: [[seccatura]], [[scocciatura]], [[fastidio]]; Japanese: 迷惑; Kabuverdianu: ingisu; Latin: [[vexatio]], [[molestia]]; Malayalam: ശല്യം; Maori: kūrakuraku; Middle English: vexacioun; Norwegian Bokmål: irritasjon; Nynorsk: irritasjon; Plautdietsch: Ploag; Portuguese: [[irritação]]; Russian: [[досада]], [[неприятность]], [[ньюснс]]; Spanish: [[disgusto]], [[irritación]], [[lata]], [[molestia]]; Swedish: irritationsmoment | ||
===[[affliction]]=== | |||
Armenian: վիշտ; Bulgarian: болка, измъчване, огорчение; Chinese Cantonese: 痛苦; Mandarin: 痛苦; Dutch: [[lijden]], [[pijn]]; Esperanto: aflikto; Finnish: kärsimys, tuska; French: [[affliction]], [[détresse]]; Galician: anoto; German: [[Leiden]], [[Behinderung]]; Gothic: 𐍃𐌻𐌰𐌷𐍃, 𐌰𐌲𐌲𐍅𐌹𐌸𐌰; Greek: [[συμφορά]], [[βάσανο]]; Ancient Greek: [[ἀπόκναισις]], [[ἄχεα]], [[ἄχη]], [[ἀχθηδών]], [[ἄχος]], [[δυηπάθια]], [[δυηπαθίη]], [[δυσπάθεια]], [[δυσπαθία]], [[δυσχέρημα]], [[ἔκθλιψις]], [[ἔτασις]], [[θλῖψις]], [[κακοπάθεια]], [[κακοπαθία]], [[καταπόνησις]], [[λύπη]], [[μέρμηρα]], [[ξυνοχή]], [[πεῖσις]], [[πένθος]], [[πωρητύς]], [[σαββώ]], [[συνοχή]], [[συντριβή]], [[σύντριμμα]], [[συντριμμός]], [[τὰ δύσφορα]]; Irish: angar, galar, doilíos; Italian: [[afflizione]]; Ladino: afrision, afriisyon; Malay: kepayahan; Plautdietsch: Älent; Polish: cierpienie, przypadłość, afekcja; Portuguese: [[aflição]]; Russian: [[страдание]], [[печаль]], [[огорчение]], [[боль]], [[горе]], [[мучение]]; Serbo-Croatian: patnja, trpljenje; Spanish: [[aflicción]], [[tribulación]], [[quebranto]]; Turkish: ızdırap, dert, keder | |||
}} | }} |