3,277,172
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=karfos | |Transliteration C=karfos | ||
|Beta Code=ka/rfos | |Beta Code=ka/rfos | ||
|Definition=εος, τό,<br><span class="bld">A</span> any [[small]] [[dry]] [[body]], esp. [[dry]] [[stalk]], as of the [[dry]] [[stick]]s of [[cinnamon]], Hdt.3.111; of [[rice]]-[[straw]], Polyaen.4.3.32, cf. Luc. Herm.33: generally, in | |Definition=εος, τό,<br><span class="bld">A</span> any [[small]] [[dry]] [[body]], esp. [[dry]] [[stalk]], as of the [[dry]] [[stick]]s of [[cinnamon]], [[Herodotus|Hdt.]]3.111; of [[rice]]-[[straw]], Polyaen.4.3.32, cf. Luc. Herm.33: generally, in plural, [[dry]] [[twig]]s, [[chip]]s, [[straw]]s, [[bit]]s of [[wool]], such as birds make their nests of, Ar.Av.643, Sophr.32, Arist.HA612b23, AP10.14 (Agath.): collectivelyin sg., A.Fr.24, Arist.HA560b8, Ath.5.187c: in sg., [[chip]] of [[wood]], Ar.V.249; [[toothpick]], Alciphr.1.22: [[proverb|prov.]], [[κινοῦσα μηδὲ κάρφος]] = stirring not a single [[blade]] of [[grass]], '[[not stirring an inch]]', Ar.Lys.474, cf. Herod. 3.67; οὐδὲ κ. ἐβλάβη Epigr.Gr.980.9 (Philae); ἀπὸ τῆς κύλικος κάρφος τῷ μικρῷ δακτύλῳ ἀφαιρετεῖν Ion Hist.1.<br><span class="bld">II</span> = Lat. [[festuca]], Plu.2.550b.<br><span class="bld">III</span> a [[small]] [[piece]] of [[wood]] on which the watchword was written, Plb.6.36.3.<br><span class="bld">IV</span> in plural, [[ripe]] [[fruit]], Nic.Al.230, 491, Th.893,941.<br><span class="bld">V</span> = [[τῆλις]], Dsc.2.102. ([[σκάρφος]] is [[varia lectio|v.l.]] (perhaps right) in A.l.c., Plb.l.c.: perhaps cogn. with Engl. [[sharp]].) | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1332.png Seite 1332]] τό ([[κάρφω]]), jeder trockene Körper, bes. Ruthen, dünnes Reisig, [[κεραία]] ξύλου λεπτή, Spähne, dünne Stengel, sing. collectiv., Aeschyl. fr. 19; im plur. vom Zimmt, Her. 3, 111; Ar. vbdt, vom Nest des Kuckuks sprechend, τὰ [[κάρφη]] καὶ τὰ φρύγανα, Av. 642; [[κάρφος]] [[χαμᾶθεν]] νῦν λαβὼν τὸν [[λύχνον]] πρόβυσον Vesp. 249, etwa nimm einen Strohhalm auf u. zieh' den Docht vor; ὁρμίνοιο Nic. 892; Hesych. erkl. auch [[ἄχυρον]]; aber Polyaen. 4, 3 stellt neben einander ἀχύρων μυρίας ἁμάξας, κάρφους πεντακισχιλίας, Reisig; bei Ath. V, 187 e Spreu, Halm u. dgl.; XIII, 604 c ἀπὸ τῆς κύλικος [[κάρφος]] τῷ μικρῷ δακτύλῳ ἀφαιρεῖν, nachher ἀποφυσᾶν; [[κάρφη]] τινὰ συνδήσαντες, Reis oder Heubündel, Luc. Hermotim. 33; – μηδὲ [[κάρφος]] κινεῖν, auch nicht einen Strohhalm bewegen, Ar. Lys. 474. – Ein Zahnstocher, Alc. 1, 22. – Bes. heißt so die Ruthe, mit welcher der Prätor den Sklaven, welchen er freispricht, berührt, Plut. de S. N. V. 4. – Bei Pol. 6, 36, 3, λαμβάνει παρὰ τῶν φυλασσόντων τὸ [[κάρφος]], ein hölzernes Täfelchen oder Spänchen, auf welches die Parole geschrieben wurde. – Für Schale erkl. es der Schol. bei Nic. Al. 230. 491, wo es Andere = [[καρπός]] erkl. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1332.png Seite 1332]] τό ([[κάρφω]]), jeder trockene Körper, bes. Ruthen, dünnes Reisig, [[κεραία]] ξύλου λεπτή, Spähne, dünne Stengel, sing. collectiv., Aeschyl. fr. 19; im plur. vom Zimmt, Her. 3, 111; Ar. vbdt, vom Nest des Kuckuks sprechend, τὰ [[κάρφη]] καὶ τὰ φρύγανα, Av. 642; [[κάρφος]] [[χαμᾶθεν]] νῦν λαβὼν τὸν [[λύχνον]] πρόβυσον Vesp. 249, etwa nimm einen Strohhalm auf u. zieh' den Docht vor; ὁρμίνοιο Nic. 892; Hesych. erkl. auch [[ἄχυρον]]; aber Polyaen. 4, 3 stellt neben einander ἀχύρων μυρίας ἁμάξας, κάρφους πεντακισχιλίας, Reisig; bei Ath. V, 187 e Spreu, Halm u. dgl.; XIII, 604 c ἀπὸ τῆς κύλικος [[κάρφος]] τῷ μικρῷ δακτύλῳ ἀφαιρεῖν, nachher ἀποφυσᾶν; [[κάρφη]] τινὰ συνδήσαντες, Reis oder Heubündel, Luc. Hermotim. 33; – μηδὲ [[κάρφος]] κινεῖν, auch nicht einen Strohhalm bewegen, Ar. Lys. 474. – Ein Zahnstocher, Alc. 1, 22. – Bes. heißt so die Ruthe, mit welcher der Prätor den Sklaven, welchen er freispricht, berührt, Plut. de S. N. V. 4. – Bei Pol. 6, 36, 3, λαμβάνει παρὰ τῶν φυλασσόντων τὸ [[κάρφος]], ein hölzernes Täfelchen oder Spänchen, auf welches die Parole geschrieben wurde. – Für Schale erkl. es der Schol. bei Nic. Al. 230. 491, wo es Andere = [[καρπός]] erkl. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους (τό) :<br /><b>1</b> [[brin de paille]], [[fétu]] ; τὰ [[κάρφη]] brindilles;<br /><b>2</b> [[baguette dont le préteur touchait les esclaves pour les affranchir]].<br />'''Étymologie:''' cf. [[καρφόω]] et [[καρπός]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κάρφος - εος, contr. -ους, τό [~ κάρφω] droog stukje hout takje, strootje, stokje; splinter:; τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου; de splinter in het oog van je broeder NT Mt. 7.3; spreekw.. κινεῖν μηδὲ κάρφος geen vin verroeren Aristoph. Lys. 474. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κάρφος:''' εος τό сухая щепочка или палочка, высохшая веточка, соломинка (τὰ [[κάρφη]] καὶ τὰ φρύγανα Arph.): τὰ κάρφεα τὰ [[ἡμεῖς]] [[κιννάμωμον]] καλεῦμεν Her. сухие щепочки, т. е. полоски коры, которые мы называем корицей; [[μηδὲ]] κ. κινεῖν погов. Arph. не задеть и соломинки, т. е. быть тише воды; βλέπειν τὸ κ. ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τινος погов. NT видеть сучок в чьем-л. глазу. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''κάρφος''': -εος, τό, (ἴδε ἐν τέλει): -πᾶν [[εἶδος]] ξύλου ἢ καλάμου λεπτοῦ, μικροῦ καὶ ξηροῦ, ἰδίως ξηρὰ καλάμη τῶν σιτηρῶν, Λατ. palea, festuca, stipula· ὁ Ἡρόδ. (3. 111) καλεῖ τὰ ξηρὰ ξύλα τοῦ κινναμώμου (τῆς κανέλλας) κάρφεα (ἔχει δὲ ἡ [[λέξις]] αὕτη περίεργον ὁμοιότητα πρὸς τὸ Ἀραβικὸν [[ὄνομα]] τοῦ κινναμώμου kerfet, kirfah, πρβλ. Στέφ. Βυζ. ἐν λ. Ἀβασηνοί)· ἐπὶ τοῦ καυλοῦ τῆς ὀρύζης, Πολύαιν. 4. 3, πρβλ. Λουκ. Ἑρμότ. 33· - ἀκολούθως, [[καθόλου]] ἐν τῷ πληθ., ξηροὶ κλάδοι ἢ κλῶνες, τεμάχια ξύλου, ἄχυρα, τρίχες ἐρίου καὶ τὰ τοιαῦτα, δι’ ὧν τὰ πτηνἀ κατασκευάζουσι τὰς φωλεὰς αὑτῶν, Ἀριστοφ. Ὄρν. 642, πρβλ. Σώφρωνα παρὰ Δημητρ. Φαληρ. § 147 (Ρήτορες Walz τ. 9. σ. 68), Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 7, 1· περιληπτικῶς ἐν τῷ ἑνικῷ, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 22α, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 2, 20, Ἀθήν. 187C· - ἐν τῷ ἑνικῷ, [[ξυλάριον]], πελεκοῦδι, [[κάρφος]] χαμᾶθέν νυν λαβὼν τὸν [[λύχνον]] πρόβυσον Ἀριστοφ. Σφ. 249· - παροιμ., [[μηδὲ]] [[κάρφος]] κινεῖν, διατελεῖν ἐν παντελεῖ ἠρεμίᾳ, ὁ αὐτ. ἐν Λυσ. 474· ἀπὸ τῆς κύλικος [[κάρφος]] τῷ μικρῷ δακτύλῳ ἀφαιρεῖν Ἀθήν. 604C. ΙΙ. = καρπίς, Πλούτ. 2. 550Β· οὐδὲ κ. ἐβλάβη, [[οὐδόλως]], οὐδὲ κατὰ μικρόν, Συλλ. Ἐπιγρ. 4924. ΙΙΙ. [[πινακίδιον]] ξύλινον, ἐφ’ οὗ τὸ [[σύνθημα]] ἦτο γεγραμμένον, Πολύβ. 6. 36, 3. IV. ἐν τῷ πληθ., [[ὥριμος]] [[καρπὸς]] (ἢ κατὰ τὸν Σχολιαστ. τὸ δέρμα, δηλ. ὁ φλοιὸς τοῦ καρποῦ), Νικ. Ἀλεξιφ. 230, 491, Θηρ. 893, 941· πρβλ. [[καρφεῖα]]. (Πιθαν. ἐκ τῆς αὐτῆς ῥίζης ἐξ ἧς καὶ τὸ [[κάρφω]]. Ὁ Κούρτ. σχετίζει τὴν λέξιν πρὸς τὰ [[σκαρφίον]], σκαρφάω, σκαρῖφος). | |lstext='''κάρφος''': -εος, τό, (ἴδε ἐν τέλει): -πᾶν [[εἶδος]] ξύλου ἢ καλάμου λεπτοῦ, μικροῦ καὶ ξηροῦ, ἰδίως ξηρὰ καλάμη τῶν σιτηρῶν, Λατ. palea, festuca, stipula· ὁ Ἡρόδ. (3. 111) καλεῖ τὰ ξηρὰ ξύλα τοῦ κινναμώμου (τῆς κανέλλας) κάρφεα (ἔχει δὲ ἡ [[λέξις]] αὕτη περίεργον ὁμοιότητα πρὸς τὸ Ἀραβικὸν [[ὄνομα]] τοῦ κινναμώμου kerfet, kirfah, πρβλ. Στέφ. Βυζ. ἐν λ. Ἀβασηνοί)· ἐπὶ τοῦ καυλοῦ τῆς ὀρύζης, Πολύαιν. 4. 3, πρβλ. Λουκ. Ἑρμότ. 33· - ἀκολούθως, [[καθόλου]] ἐν τῷ πληθ., ξηροὶ κλάδοι ἢ κλῶνες, τεμάχια ξύλου, ἄχυρα, τρίχες ἐρίου καὶ τὰ τοιαῦτα, δι’ ὧν τὰ πτηνἀ κατασκευάζουσι τὰς φωλεὰς αὑτῶν, Ἀριστοφ. Ὄρν. 642, πρβλ. Σώφρωνα παρὰ Δημητρ. Φαληρ. § 147 (Ρήτορες Walz τ. 9. σ. 68), Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 7, 1· περιληπτικῶς ἐν τῷ ἑνικῷ, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 22α, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 2, 20, Ἀθήν. 187C· - ἐν τῷ ἑνικῷ, [[ξυλάριον]], πελεκοῦδι, [[κάρφος]] χαμᾶθέν νυν λαβὼν τὸν [[λύχνον]] πρόβυσον Ἀριστοφ. Σφ. 249· - παροιμ., [[μηδὲ]] [[κάρφος]] κινεῖν, διατελεῖν ἐν παντελεῖ ἠρεμίᾳ, ὁ αὐτ. ἐν Λυσ. 474· ἀπὸ τῆς κύλικος [[κάρφος]] τῷ μικρῷ δακτύλῳ ἀφαιρεῖν Ἀθήν. 604C. ΙΙ. = καρπίς, Πλούτ. 2. 550Β· οὐδὲ κ. ἐβλάβη, [[οὐδόλως]], οὐδὲ κατὰ μικρόν, Συλλ. Ἐπιγρ. 4924. ΙΙΙ. [[πινακίδιον]] ξύλινον, ἐφ’ οὗ τὸ [[σύνθημα]] ἦτο γεγραμμένον, Πολύβ. 6. 36, 3. IV. ἐν τῷ πληθ., [[ὥριμος]] [[καρπὸς]] (ἢ κατὰ τὸν Σχολιαστ. τὸ δέρμα, δηλ. ὁ φλοιὸς τοῦ καρποῦ), Νικ. Ἀλεξιφ. 230, 491, Θηρ. 893, 941· πρβλ. [[καρφεῖα]]. (Πιθαν. ἐκ τῆς αὐτῆς ῥίζης ἐξ ἧς καὶ τὸ [[κάρφω]]. Ὁ Κούρτ. σχετίζει τὴν λέξιν πρὸς τὰ [[σκαρφίον]], σκαρφάω, σκαρῖφος). | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=καρφεος (καρφους), τό (from [[κάρφω]] to [[contract]], [[dry]] up, [[wither]]), a [[dry]] [[stalk]] or [[twig]], a [[straw]]; [[chaff]] (A. V. mote): [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] | |txtha=καρφεος (καρφους), τό (from [[κάρφω]] to [[contract]], [[dry]] up, [[wither]]), a [[dry]] [[stalk]] or [[twig]], a [[straw]]; [[chaff]] (A. V. mote): [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] down.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=το (AM [[κάρφος]]) [[κάρφω]]<br /><b>1.</b> [[ξερό]] [[χόρτο]], [[άχυρο]] («ὄρνιθας δὲ λέγουσι μεγάλας φορέειν ταῦτα τὰ κάρφεα», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[ξερό]] [[κλαδί]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>φρ.</b> «[[είναι]] [[κάρφος]] οφθαλμών»<br />i) [[είναι]] [[αντικείμενο]] φθόνου<br />ii) (για [[τέχνη]]) [[τερατούργημα]]<br />(μσν. -αρχ.) <b>παροιμ.</b> «οὐδὲ [[κάρφος]] ἐβλάβη» — δεν τον έβλαψε [[ούτε]] ελάχιστα<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ραβδί]] με το οποίο οι Ρωμαίοι πραίτορες ακουμπούσαν τους δούλους όταν τους κήρυσσαν ελεύθερους<br /><b>2.</b> ξύλινη [[πινακίδα]] στην οποία ήταν γραμμένο [[σύνθημα]] («κἄν μὲν εὕρῃ τοὺς φυλάττοντας τὴν πρώτην ἐγρηγορότας, λαμβάνει παρὰ τούτων τὸ [[κάρφος]]», <b>Πολ.</b>)<br /><b>3.</b> [[οδοντογλυφίδα]]<br /><b>4.</b> ώριμος [[καρπός]]<br /><b>5.</b> [[ξυλαράκι]], [[πελεκούδι]] («[[κάρφος]] χαμᾱθέν νυν λαβὼν τὸν [[λύχνον]] πρόβυσον», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>6.</b> <b>παροιμ.</b> | |mltxt=το (AM [[κάρφος]]) [[κάρφω]]<br /><b>1.</b> [[ξερό]] [[χόρτο]], [[άχυρο]] («ὄρνιθας δὲ λέγουσι μεγάλας φορέειν ταῦτα τὰ κάρφεα», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[ξερό]] [[κλαδί]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>φρ.</b> «[[είναι]] [[κάρφος]] οφθαλμών»<br />i) [[είναι]] [[αντικείμενο]] φθόνου<br />ii) (για [[τέχνη]]) [[τερατούργημα]]<br />(μσν. -αρχ.) <b>παροιμ.</b> «οὐδὲ [[κάρφος]] ἐβλάβη» — δεν τον έβλαψε [[ούτε]] ελάχιστα<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ραβδί]] με το οποίο οι Ρωμαίοι πραίτορες ακουμπούσαν τους δούλους όταν τους κήρυσσαν ελεύθερους<br /><b>2.</b> ξύλινη [[πινακίδα]] στην οποία ήταν γραμμένο [[σύνθημα]] («κἄν μὲν εὕρῃ τοὺς φυλάττοντας τὴν πρώτην ἐγρηγορότας, λαμβάνει παρὰ τούτων τὸ [[κάρφος]]», <b>Πολ.</b>)<br /><b>3.</b> [[οδοντογλυφίδα]]<br /><b>4.</b> ώριμος [[καρπός]]<br /><b>5.</b> [[ξυλαράκι]], [[πελεκούδι]] («[[κάρφος]] χαμᾱθέν νυν λαβὼν τὸν [[λύχνον]] πρόβυσον», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>6.</b> <b>παροιμ.</b> «κινοῦσα [[μηδὲ]] [[κάρφος]]» — η οποία διατελούσε σε πλήρη [[ηρεμία]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κάρφος:''' -εος, τό, [[ξερό]] [[κοτσάνι]], [[καλάμι]], Λατ. [[palea]], [[stipula]], ξύλινο [[πελεκούδι]], [[σκλήθρα]] ξύλου, σε Αριστοφ.· στον πληθ., τα [[ξηρά]] ξύλα της κανέλας, σε Ηρόδ.· ξερά κλαδιά, κλωνάρια, ξύλινα πελεκούδια, καλάμια, [[τρίχες]] από [[μαλλί]], υλικά με τα οποία τα πουλιά κατασκευάζουν τις φωλιές τους, σε Αριστοφ. | |lsmtext='''κάρφος:''' -εος, τό, [[ξερό]] [[κοτσάνι]], [[καλάμι]], Λατ. [[palea]], [[stipula]], ξύλινο [[πελεκούδι]], [[σκλήθρα]] ξύλου, σε Αριστοφ.· στον πληθ., τα [[ξηρά]] ξύλα της κανέλας, σε Ηρόδ.· ξερά κλαδιά, κλωνάρια, ξύλινα πελεκούδια, καλάμια, [[τρίχες]] από [[μαλλί]], υλικά με τα οποία τα πουλιά κατασκευάζουν τις φωλιές τους, σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[κάρφος]], εος,<br />a dry [[stalk]], Lat. [[palea]], [[stipula]], a [[chip]] of [[wood]], Ar.: in | |mdlsjtxt=[[κάρφος]], εος,<br />a dry [[stalk]], Lat. [[palea]], [[stipula]], a [[chip]] of [[wood]], Ar.: in plural the dry sticks of cinnamon, Hdt.; dry twigs, chips, straws, bits of [[wool]], [[such]] as birds make nests of, Ar. [from ![[κάρφω]] | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
Line 45: | Line 45: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[shavings]], [[chips]] | |woodrun=[[shavings]], [[chips]] | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=τό (=ἄχυρο καί [[κάθε]] λεπτό ξερό ξυλαράκι). Ἀπό τήν ἴδια ρίζα μέ τό [[κάρφω]] (=[[ξεραίνω]], [[μαραίνω]]) ἀπό ὅπου καί οἱ λέξεις: [[καρφαλέος]] (=[[ξερός]]), [[καρφηρός]], [[κάρφη]] (=ξερό χορτάρι,), καρφολογῶ (=μαζεύω ξερά κλαδιά). Ἔχει σχέση μέ τή λέξη [[κράμβος]] (=[[ξερός]]). | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[toothpick]]=== | |||
Arabic: عُود تَخْلِيل أَسْنَان, خِلَال; Armenian: ատամնափորիչ; Azerbaijani: dişçöpü, dişqurdalayan; South Azerbaijani: دیش قوردالیان; Basque: zotz, txotx; Belarusian: зубачыстка; Bulgarian: клечка; Burmese: သွားကြားထိုးတံ; Catalan: escuradents; Chinese Cantonese: [[牙籤]], [[牙签]]; Hokkien: 齒戳仔, 齿戳仔, 齒戳, 齿戳; Mandarin: [[牙籤]], [[牙签]]; Czech: párátko; Danish: tandstikker; Dutch: [[tandenstoker]]; Estonian: hambaork; Finnish: hammastikku; French: [[cure-dent]]; Georgian: კბილსაჩიჩქნი; German: [[Zahnstocher]]; Greek: [[οδοντογλυφίδα]]; Ancient Greek: [[καλαμίς]], [[κάρφος]], [[ὀδοντογλυφίς]], [[ὀδοντόγλυφον]]; Hebrew: קֵיסָם; Hindi: दन्तखुदनी, टूथपिक, दांतखोदनी; Hungarian: fogpiszkáló, fogvájó; Indonesian: tusuk gigi; Irish: bior fiacla; Italian: [[stuzzicadenti]], [[stecchino]]; Japanese: 楊枝, 楊子, 爪楊枝; Kanakanabu: sipaketinga; Kazakh: тазартқыш, тіс ысқыш; Khmer: ឈើចាក់ធ្មេញ, ស្ទន់; Korean: 이쑤시개; Kyrgyz: тиш чукугуч; Lao: ໄມ້ຈີ້ມແຂ້ວ; Latin: [[dentiscalpium]]; Latvian: zobu bakstāmais; Lithuanian: krapštukas; Macedonian: чепкалка; Malay: pencungkil gigi; Maltese: tutpikk; Maori: kapeniho; Maranao: panisig; Mongolian Cyrillic: шүдний чигчлүүр; Mongolian: ᠰᠢᠳᠦᠨ ᠦ; ᠴᠢᠭᠴᠢᠯᠡᠭᠦᠷ; Navajo: awókʼiz bee naʼatsií; Norman: êpinnoque-dents; Norwegian Bokmål: tannpirker, tannstikker; Nynorsk: tannpirkar, tannstikkar; Old English: tōþgār, tōþsticca; Ottoman Turkish: خلال; Persian: خلال دندان, خلال; Polish: wykałaczka; Portuguese: [[palito]], [[palito de dentes]], [[palito de dente]]; Romanian: scobitoare; Russian: [[зубочистка]]; Serbo-Croatian Cyrillic: ча̏чкалица; Roman: čȁčkalica; Slovak: špáradlo; Slovene: zobotrebec; Sorbian Lower Sorbian: zubny šparack; Spanish: [[palillo]], [[escarbadientes]], [[mondadientes]], [[limpiadientes]]; Swahili: kichokonoo, kimbaka; Swedish: tandpetare, tandsticka; Tagalog: panghininga, palito, pantinga; Tajik: дандонковак, дандонхилол; Thai: ไม้จิ้มฟัน; Turkish: kürdan; Ukrainian: зубочистка; Uyghur: چىش كوچىلىغۇچ; Uzbek: tishkavlagich, tish kavlagich; Vietnamese: tăm, tăm xỉa răng; Welsh: deintbig; Yiddish: ציינשטעכער | |||
}} | }} |