3,274,916
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έομαι)(?s)(.*)btext=(-οῦμαι)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1οῦμαι") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=igeomai | |Transliteration C=igeomai | ||
|Beta Code=h(ge/omai | |Beta Code=h(ge/omai | ||
|Definition=Dor. [[ἁγέομαι]] (irreg. pres. part.<br><span class="bld">A</span> [[ἁγώμενος]] ''Hymn.Curet.''4), impf. [[ἡγούμην]] ll.12.28, etc., Ion. [[ἡγεύμην]] [[Herodotus|Hdt.]]2.115, ἡγέοντο Id.9.15: fut. ἡγήσομαι Il.14.374, etc.: aor. 1 ἡγησάμην Od.14.48, etc.: aor. 1 [[ἡγήθην]] in pass. sense, ''PGiss.''48.20 (iii A.D.) (cf. | |Definition=Dor. [[ἁγέομαι]] (irreg. pres. part.<br><span class="bld">A</span> [[ἁγώμενος]] ''Hymn.Curet.''4), impf. [[ἡγούμην]] ll.12.28, etc., Ion. [[ἡγεύμην]] [[Herodotus|Hdt.]]2.115, ἡγέοντο Id.9.15: fut. ἡγήσομαι Il.14.374, etc.: aor. 1 ἡγησάμην Od.14.48, etc.: aor. 1 [[ἡγήθην]] in pass. sense, ''PGiss.''48.20 (iii A.D.) (cf. [[περιηγέομαι]]): pf. ἥγημαι [[Herodotus|Hdt.]]1.126, 2.115, ἅγημαι Pi.''P.''4.248:—[[go before]], [[lead the way]], ὣς εἰπὼν ἡγεῖθ', ἡ δ' ἕσπετο Παλλὰς 'Αθήνη Od.1.125; ἂν πάϊς ἡγήσαιτο [[νήπιος]] 6.300, etc.; πρόσθεν δὲ . . Ἶρις ἡγεῖτ' Il.24.96; ἡγοῦ πάροιθε E. ''Ph.''834; ἡ. ἐπὶ νῆα Od.13.65; ἐς [[τεῖχος]] Il.20.144; [[κλισίηνδε]] Od.14. 48, cf. [[Herodotus|Hdt.]]2.93, etc.; ἡγησόμενος οὐδεὶς ἔσται X.''An.''2.4.5: Astron., [[precede]] in the [[daily]] [[movement]], Autol.2.3, al.<br><span class="bld">b</span> c. dat. pers., Τρωσὶ ποτὶ πτόλιν ἡγήσασθαι Il.22.101; ἐκ Δουλιχίου . . ἡγεῖτο μνηστῆρσι Od.16.397; οἱ γὰρ βλέποντες τοῖς τυφλοῖς ἡγούμεθα Ar.''Pl.''15; ἡ. τοῖς πολίταις πρὸς ἀρετήν X.''Ages.''10.2.<br><span class="bld">c</span> with [[ὁδόν]] added, <b class="b3">ὁδὸν ἡγήσασθαι</b> to [[go before]] on the [[way]], Od.10.263; ἡ. τινὶ τὴν ὁδόν [[Herodotus|Hdt.]]9.15.<br><span class="bld">d</span> c. acc. loci, <b class="b3">ἥ οἱ . . πόλιν ἡγήσαιτο</b> who [[might]] [[guide]] him to the [[city]], Od.6.114, cf. 7.22, 15.82; ἡ. βωμοὺς ἀστικούς A.''Supp.''501.<br><span class="bld">e</span> <b class="b3">ἅρματα ἡ.</b> [[drive]] [[chariot]]s, Philostr.''Im.''2.23.<br><span class="bld">f</span> of [[logical]] [[priority]], to [[be antecedent]], opp. [[ἕπεσθαι]], ''Stoic.''2.71, 88, S.E. ''M.''8.110, al., Dam.''Pr.''241, Phlp.''in GC''195.13, ''in Ph.''496.14.<br><span class="bld">g</span> [[ἡγούμενον]], τό, the [[leading principle]], the [[main thing]], Ph.''Bel.''63.14, cf. Sosip.1.47.<br><span class="bld">2</span> c. dat. pers. et gen. rei, to [[be one's leader]] in a thing, θεῖος ἀοιδὸς . . ἡμῖν ἡγείσθω . . ὀρχηθμοῖο Od.23.134; <b class="b3">ἡ. τινὶ σοφίας, ᾠδῆς</b>, Pi.''P.''l.c., Pl.''Alc.''1.125d; ἀλήθεια δὴ πάντων μὲν ἀγαθῶν θεοῖς ἡγεῖται πάντων δὲ ἀνθρώποις Id.''Lg.''730c; ἡ. τοῦ χοροῦ Πέρσαις [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.7.1, cf. Call.''Del.''313: c. gen. rei, <b class="b3">ἁ. νόμων</b> to [[lead]] the [[song]], Pi.''N.''5.25; [[φρόνησις]] ἡ. τοῦ [[ὀρθῶς]] [[πράττειν]] Pl.''Men.''97c; ἡ. παντὸς καὶ λόγου καὶ ἔργου [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.3.15: also, τὸ [[ὀρθῶς]] τοῖς τοιούτοις [[χρῆσθαι]] [[ἐπιστήμη]] ἦν [[ἡγουμένη]] Pl.''Euthd.''281a.<br><span class="bld">3</span> c. dat. rei, to [[be leader]] in . ., <b class="b3">κερδοσύνῃ, νηπιέῃσι ἡ. τινί</b>, Il.22.247, Od.24.469.<br><span class="bld">4</span> c. acc. rei, [[lead]], [[conduct]], ἡ. τὰς πομπάς D.21.174; <b class="b3">τὴν ἀποδημίαν</b> ([[varia lectio|v.l.]] for [[ᾐτήσατο]]) Dinon 7; τὰς τύχας [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''226: with adverbial acc., ἡ γλῶσσα πάνθ' ἡγουμένη S.''Ph.''99.<br><span class="bld">5</span> part. [[ἡγούμενος]], [[ἡγουμένη]], [[ἡγούμενον]], as adjective, <b class="b3">σκέλη ἡγούμενα</b>, opp. [[ἑπόμενα]], the [[front]] [[leg]]s, Arist.''IA''713b6; <b class="b3">ὁ ἡγούμενος πούς</b> the [[advanced]] [[foot]], Id.''Fr.''74.<br><span class="bld">II</span> [[lead]], [[command]] in war, c. dat., νῆες θοαί, ᾗσιν 'Αχιλλεὺς ἐς Τροίην ἡγεῖτο Il.16.169, cf. Od.14.238; <b class="b3">οὐ γὰρ ἔην ὅς τίς σφιν ἐπὶ στίχας ἡγήσαιτο</b> [[might]] [[lead]] them to their [[rank]]s, Il.2.687; ἡ. Τρώεσσιν ἐς Ἴλιον 5.211; ἡ. Μῄοσιν 2.864; λόγχαισιν E.''Ba.''1360; ἑτέροις Lys. 31.17, cf. X.''An.''5.2.6; ἐν ταῖς στρατείαις, αἷς ἡγεῖται [[βασιλεύς]] Isoc. 12.180: also generally, πόλει E.''Fr.''282.24; but usually c. gen., Σαρπηδὼν δ' ἡγήσατ' . . ἐπικούρων Il.12.101; ἡγήσατο λαῶν 15.311, cf. 2.567, al.; ἡ. τῆς ἐξόδου Th.2.10; ἡγούμενος τῶν ἡδονῶν ἀλλ' οὐκ ἀγόμενος ὑπ' αὐτῶν = of his pleasures he was the [[master]] and not their [[servant]] Isoc.9.45: abs., to [[be in command]], Id.16.21, etc.<br><span class="bld">2</span> [[rule]], [[have dominion]], c. gen., <b class="b3">τῆς 'Ασίης, τῆς συμμαχίης</b>, [[Herodotus|Hdt.]]1.95, 7.148; οἱ Θεσσαλίης ἡγεόμενοι Id.9.1: abs., οἱ [[ἡγούμενοι]] = the [[ruler]]s, S. ''Ph.''386, cf. A.''Ag.''1363; ἡ. ἐν τοῖς ἀδελφοῖς [[leading men]], Act.Ap. 15.22; <b class="b3">ἡ. σχολῆς</b> to [[be the head]] of a [[philosophical]] [[school]], Phld.''Acad. Ind.''p.107 M., al.<br><span class="bld">3</span> as official title, [[ἡγούμενος]], ὁ, [[president]], συνόδου ''PGrenf.''2.67.3 (iii A.D.); [[γερδίων]] ib.43.9 (i A.D.); ἱερέων ''PLond.'' 2.281.2 (i A.D.): abs., ''PFay.''110.26 (i A.D.).<br><span class="bld">b</span> of Roman governors, [[ἡγούμενος ἔθνους]] = Lat. [[praeses provinciae]], POxy.1020.5 (ii/iii A.D.); ἡ. τῆς Γαλατίας Luc.''Alex.''44.<br><span class="bld">c</span> of subordinate [[official]]s, ἡγούμενος τοῦ στρατηγοῦ ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''294.19 (i A.D.); κώμης ''PRyl.''125.3 (i A.D.).<br><span class="bld">d</span> [[abbot]], Just.''Nov.''7.1, al.: fem. [[ἡγουμένη]] = [[abbess]], ibid.<br><span class="bld">4</span> [[ἡγούμενος]] as adjective, [[principal]], πυλών ''PFlor.''382.15 (iii A.D.), ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''55.9 (iii A.D.).<br><span class="bld">III</span> post-Hom., [[believe]], [[hold]], [[Herodotus|Hdt.]] (usu. in pf. [[ἥγημαι]], 3pl. [[ἡγέαται]]), etc.; ἡ. τι εἶναι Id.1.126, al.; ἡγεῖσθε δὲ [θεοὺς] βλέπειν . . πρὸς τὸν εὐσεβῆ βροτῶν [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''278, cf. Th.2.89, Ar.''Nu.''1020 (lyr.), etc.<br><span class="bld">2</span> with an attributive word added, <b class="b3">ἡ. τινὰ βασιλέα</b> [[hold]] or [[regard]] as [[king]], [[Herodotus|Hdt.]]6.52; μηδ' αὐθαδίαν εὐβουλίας ἀμείνον' ἡγήσῃ ποτέ [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''1035; ἅπαντας ἐχθροὺς τῶν θεῶν ἡγοῦ πλέον Id.''Ch.''902, cf. 905; <b class="b3">ἡγέομαι τἄλλα πάντα δεύτερα</b> to [[hold]] [[everything]] [[else]] [[secondary]], S.''Ph.''1442; <b class="b3">οὐκ αἰσχρὸν ἡγῇ . . τὰ ψευδῆ λέγειν</b>; ib.108, cf. ''Ant.''1167; τὰς τούτων ἀπορίας ἀντιπάλους ἡ. τῷ ἡμετέρῳ πλήθει Th.4.10; περὶ πολλοῦ ἥγημαι μὴ [[ξεινοκτονέω|ξεινοκτονέειν]] [[Herodotus|Hdt.]]2.115; περὶ πλείονος Isoc.19.10; περὶ πλείστου Th.2.89; περὶ οὐδενός Lys.7.26; <b class="b3">παρ' οὐδέν</b> Decr. ap. D.18.164: c. part., πᾶν κέρδος ἡγοῦ ζημιουμένη φυγῇ E.''Med.''454.<br><span class="bld">3</span> especially of belief in gods, τὴν μεγίστην δαίμονα ἥγηνται εἶναι [[Herodotus|Hdt.]]2.40, cf. 3.8; <b class="b3">ἡ. θεούς</b> to [[believe in]] [[god]]s, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''32, [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''800, ''Ba.''1326; δαίμονας ἡ. Pl.''Ap.''27d.<br><span class="bld">4</span> [[ἡγοῦμαι δεῖν]] = [[think fit]], [[deem necessary]], c. inf., And.1.23, D.1.20: without <b class="b3">δεῖν, παθεῖν μᾶλλον ἡγησάμενοι ἤ</b> . . Th.2.42 ([[si vera lectio|s.v.l.]]); ἡγησάμην διατάγματι αὐτοὺς σωφρονίσαι ''Inscr.Magn.''114 (ii A.D.); ἡγήσατο ἐπαινέσαι [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]''346b.<br><span class="bld">IV</span> pf. in pass. sense, <b class="b3">τὰ ἁγημένα</b>,= <b class="b3">τὰ νομιζόμενα</b>, Orac. ap. D.43.66; [[ἡγεόμενον]] = [[being led]], [[Herodotus|Hdt.]]3.14 ([[ἀγόμενον]] Dind.): hence act. form [[ἡγέω]], Hdn.Gr.2.950. (sāg-, cf. Lat. [[praesagio]].) | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1150.png Seite 1150]] ([[ἄγω]]), dep. med.; das act. ist nur von Grammatikern, wie Hdn. περὶ μον. λ. p. 45 Arcad. p. 150, 22 angenommen; – 1) [[vorangehen]]; absolut, ἃς ἄρα φωνήσας ἡγήσατο, τοὶ δ' ἅμ ἕποντο Il. 12, 251, öfter; auch [[πρόσθεν]] ἡγεῖτο, 24, 96 (vgl. Eur. Bacch. 920, [[πάροιθε]] Phoen. 841); ἡγήσατο Παλλὰς [[Ἀθήνη]] –, ὁ δ' [[ἔπειτα]] μετ' ἴχνια βαῖνε θεοῖο Od. 2, 405; ὁδὸν ἡγήσασθαι, den Weg zeigen, Od. 10, 263; der Wegweiser sein u. als solcher zeigen, καὶ ἂν [[παῖς]] ἡγήσαιτο 6, 300; ἥ οἱ Φαιήκων ἀνδρῶν πόλιν ἡγήσαιτο 6, 114; οὐκ ἄν μοι δόμον ἀνέρος ἡγήσαιο 7, 22, möchtest du mir nicht das Haus zeigen (indem du auf dem Wege dahin mir vorangehst); so ἄστεα δ' ἀνθρώπων ἡγήσομαι 15, 82, vgl. κήρυκα προΐει – ἡγεῖσθαι ἐπὶ νῆα 13, 65 u. [[κλισίηνδε]] ἡγήσατο 14, 48; ἐς [[τεῖχος]] Il. 20, 144; π οτὶ πτόλιν 22, 101. So auch die Tragg., [[ἄγει]] [[γυνή]] τις σωφρόνως ἡγουμένη Aesch. Spt. 627, vgl. Pers. 392 Eum. 964; [[μαντεύομαι]] γὰρ ὡς ἂν ἡγῆται [[θεός]], wie der Gott mich leitet, Eum. 33; ἡγεῖσθε βωμοὺς ἀστικούς, führt mich dahin, zeigt sie mir, Suppl. 496; οἱ γὰρ βλέποντες τοῖς τυφλοῖς ἡγούμεθα, [[οὗτος]] δ' ἀκολουθεῖ Ar. Plut. 15; τοῖς προβατίοις 299; in Prosa, ἡγέομαί σοι τὴν ὁδόν Her. 9, 15; ἐπὶ θάνατον 3, 14; ἡγεῖται τὸ ποιοῦν ἀεὶ κατὰ φύσιν, τὸ δὲ ποιούμενον ἐπακολουθεῖ Plat. Phil. 27 a; im <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ἕπομαι]], Phaed. 93 a, wie Od. 1, 125; Thuc. ὁ μἐν [[ἡγούμενος]], ἡ δ' ἐφεπομένη, 3, 45; ὁ ἡγησόμενος οὐδεὶς ἔσται, es wird sich keiner finden, der uns den Weg weisen wird, Xen. An. 2, 4, 5; οἵτινες ὑμῖν συμμαχοῦνταί τε καὶ τὴν ὁδὸν ἡγήσονται u. dgl. öfter; ἡγεῖτο μὲν Χειρίσοφος, ὠπισθοφυλάκει δὲ Εενοφῶν, Cheiris. zog voran, führte die Vorhut, 4, 1, 15; auch πρὸς τὰ ἐπιτήδεια, = ἄγειν, 2, 3, 9; – ἡγ. εἰς φιλότητα, den ersten Schritt zur Freundschaft thun, Hes. O. 714; τὸ ἡγούμενον dem λῆγον entgeggstzt, S. Emp. pyrrh. 2, 111, wie adv. log. 2, 110 u. oft. – 21 als Anführer seiner Schaar [[voranziehen]], [[sie anführen]], befehligen, u. absol., Anführer, Befehlshaber sein; c. dat., [[νῆες]], ᾗσιν Ἀχιλλεὺς ἐς Τροίην ἡγεῖτο, die Ach. nach Troja führte, Il. 16, 169, Ἴλιον εἰς ἐρατεινὴν ἡγεόμην 5, 211; ἐκ Δουλιχίου ἡγεῖτο μνηστῆρσι Od. 16, 397; 24, 469; πόλει Eur. bei Ath. X, 413 e; Κλέαρχος τοῖς ἄλλοις ἡγεῖτο, οἱ δὲ εἵποντο, er ging den | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1150.png Seite 1150]] ([[ἄγω]]), dep. med.; das act. ist nur von Grammatikern, wie Hdn. περὶ μον. λ. p. 45 Arcad. p. 150, 22 angenommen; – 1) [[vorangehen]]; absolut, ἃς ἄρα φωνήσας ἡγήσατο, τοὶ δ' ἅμ ἕποντο Il. 12, 251, öfter; auch [[πρόσθεν]] ἡγεῖτο, 24, 96 (vgl. Eur. Bacch. 920, [[πάροιθε]] Phoen. 841); ἡγήσατο Παλλὰς [[Ἀθήνη]] –, ὁ δ' [[ἔπειτα]] μετ' ἴχνια βαῖνε θεοῖο Od. 2, 405; ὁδὸν ἡγήσασθαι, den Weg zeigen, Od. 10, 263; der Wegweiser sein u. als solcher zeigen, καὶ ἂν [[παῖς]] ἡγήσαιτο 6, 300; ἥ οἱ Φαιήκων ἀνδρῶν πόλιν ἡγήσαιτο 6, 114; οὐκ ἄν μοι δόμον ἀνέρος ἡγήσαιο 7, 22, möchtest du mir nicht das Haus zeigen (indem du auf dem Wege dahin mir vorangehst); so ἄστεα δ' ἀνθρώπων ἡγήσομαι 15, 82, vgl. κήρυκα προΐει – ἡγεῖσθαι ἐπὶ νῆα 13, 65 u. [[κλισίηνδε]] ἡγήσατο 14, 48; ἐς [[τεῖχος]] Il. 20, 144; π οτὶ πτόλιν 22, 101. So auch die Tragg., [[ἄγει]] [[γυνή]] τις σωφρόνως ἡγουμένη Aesch. Spt. 627, vgl. Pers. 392 Eum. 964; [[μαντεύομαι]] γὰρ ὡς ἂν ἡγῆται [[θεός]], wie der Gott mich leitet, Eum. 33; ἡγεῖσθε βωμοὺς ἀστικούς, führt mich dahin, zeigt sie mir, Suppl. 496; οἱ γὰρ βλέποντες τοῖς τυφλοῖς ἡγούμεθα, [[οὗτος]] δ' ἀκολουθεῖ Ar. Plut. 15; τοῖς προβατίοις 299; in Prosa, ἡγέομαί σοι τὴν ὁδόν Her. 9, 15; ἐπὶ θάνατον 3, 14; ἡγεῖται τὸ ποιοῦν ἀεὶ κατὰ φύσιν, τὸ δὲ ποιούμενον ἐπακολουθεῖ Plat. Phil. 27 a; im <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ἕπομαι]], Phaed. 93 a, wie Od. 1, 125; Thuc. ὁ μἐν [[ἡγούμενος]], ἡ δ' ἐφεπομένη, 3, 45; ὁ ἡγησόμενος οὐδεὶς ἔσται, es wird sich keiner finden, der uns den Weg weisen wird, Xen. An. 2, 4, 5; οἵτινες ὑμῖν συμμαχοῦνταί τε καὶ τὴν ὁδὸν ἡγήσονται u. dgl. öfter; ἡγεῖτο μὲν Χειρίσοφος, ὠπισθοφυλάκει δὲ Εενοφῶν, Cheiris. zog voran, führte die Vorhut, 4, 1, 15; auch πρὸς τὰ ἐπιτήδεια, = ἄγειν, 2, 3, 9; – ἡγ. εἰς φιλότητα, den ersten Schritt zur Freundschaft thun, Hes. O. 714; τὸ ἡγούμενον dem λῆγον entgeggstzt, S. Emp. pyrrh. 2, 111, wie adv. log. 2, 110 u. oft. – 21 als Anführer seiner Schaar [[voranziehen]], [[sie anführen]], befehligen, u. absol., Anführer, Befehlshaber sein; c. dat., [[νῆες]], ᾗσιν Ἀχιλλεὺς ἐς Τροίην ἡγεῖτο, die Ach. nach Troja führte, Il. 16, 169, Ἴλιον εἰς ἐρατεινὴν ἡγεόμην 5, 211; ἐκ Δουλιχίου ἡγεῖτο μνηστῆρσι Od. 16, 397; 24, 469; πόλει Eur. bei Ath. X, 413 e; Κλέαρχος τοῖς ἄλλοις ἡγεῖτο, οἱ δὲ εἵποντο, er ging den Übrigen voran, Xen. An. 2, 2, 8; Εενοφῶν ἡγεῖτο τοῖς ὁπλίταις, befehligte sie, 5, 2, 6; οἱ σοφοὶ ταῖς πόλεσιν Plat. Men. 99 b, – c. gen., wobei der Begriff des Gebieteus mehr hervortritt, ἡγήσατ' ἀγακλειτῶν ἐπικούρων Il. 12, 101; λαῶν 15, 311 u. öfter; λεῶν, ὧν ὅδ' ἡγεῖτο Soph. Ai. 1080; [[πόλις]] γάρ ἐστι [[πᾶσα]] τῶν ηγουμένων Phil. 386, der Anführer, der Regierenden, wie es auch Aesch. Ag. 1336 absolut braucht; Andere in Prosa, Xen. An. 3, 1, 25; παντὸς τῶν Ἑλλήνων στρατοῦ Her. 7, 161; Πέρσαι – τῆς Ἀσίας Plat. Menex. 239 d; Κλέαρχον τοῦ δεξιοῦ κέρως ἡγεῖσθαι Xen. An. 1, 7, 1; τῆς πόλεως Mem. 1, 7, 5 u. Sp.; bes. die Hegemonie unter den griechischen Staaten haben, Plut. Them. 7 Aristid. 24. – Auch τινί τινος, z. B. ἀοιδὸς ἡμῖν ἡγείσθω φιλοπαίγμονος ὀρχηθμ οῖο, er soll mit seinem Spiele zum Tanze anführen, uns zum Tanze vorspielen, Od. 23, 134; πολλοῖσι δ' ἅγημαι σοφίας ἑτέροις Pind. P. 4, 248, vgl. Mosch. 2, 121. ἀνθρώποις ἡγούμενοι ᾠδῆς Plat. Alc. I 125, c; allgemeiner, in Etwas vorangehen, leiten, anordnen, auch hervorrufen, auctorem esse, ἁγεῖτο παντοίων νόμων Pind. N. 5, 25; [[ἀλήθεια]] πάντων μὲν ἀγαθῶν θεοῖς ἡγεῖται, πάντων δὲ ἀνθρώποις Plat. Legg. V, 730 c; [[φρόνησις]] μόνον ἡγεῖται τοῦ ὀρθῶς πράττειν Men. 97 c; ἂν ὀρθῶς ἡμῖν ἡγῶνται τῶν πραγμάτων ibd. a; [[ἐπιστήμη]] ἦν ἡγουμένη καὶ κατορθοῦσα τὴν πρᾶξιν Euthyd. 281 a; ἐν τῇ τέχνῃ Sosip. Ath. IX, 378 f; vgl. Plat. Charm. 172 a. – Einen acc. der allgemeinen Beziehung vrbdí damit Soph. ὁρῶ βροτοῖς τὴν γλῶσσαν οὐχὶ τἄργα πάνθ' ἡγουμένην, in allen Dingen, Phil. 99; vgl. ὁ θεὸς τὰς τύχας [[ἡγούμενος]] Eur. Suppl. 225. – 31 wie duco, [[meinen]], [[glauben]], u. mit doppeltem acc. Einen dafür halten, ζῶντα γάρ νιν κρείσσον' ἡγήσω πατρός Aesch. Ch. 892; αὐθαδίαν εὐβουλίας ἀμείνονα Prom. 1037; οὐκ αἰσχρὸν ἡγεῖ τὰ ψευδῆ λέγειν Soph. Phil. 108, öfter, wie Eur.; τὴν μεγίστην δαίμονα ἥγηνται εἶναι Her. 2, 40, öfter; so oft im perf., das sonst selten, z. B. Eur. Phoen. 553 (bei Dem. 43, 66 in einem Orac. ist ἁγημένα passivisch gebraucht); φίλον γάρ σε ἡγοῦμαι Plat. Gorg. 473 a; bei Folgdn sehr gewöhnlich; θεοὺς ἡγεῖσθαι, glauben, daß Götter sind, Götter glauben, Eur. Hec. 800; Bacch. 1325; Ar. Equ. 32; τούτους μόνους θεοὺς ἡγεῖσθαι Plat. Crat. 397 c; [[εἴπερ]] δαίμονας ἡγοῦμαι Apol. 27 d; Sp.; vollständig sagt Her. 3, 8 Διόνυσον δὲ θεὸν μοῦνον καὶ τὴν Οὐρανίην ἡγεῦνται εἶναι. – Man bemerke noch περὶ πολλοῦ ἥγημαι, ich halte es hoch, Her. 2, 115; περὶ πλείονος, Isocr. 19, 10; κόσμον καὶ σιγὴν περὶ πλείστου ἡγεῖσθε, ihr achtet Ordnung am höchsten, Thuc. 2, 89. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἡγέομαι:''' дор. [[ἁγέομαι]] (impf. ἡγούμην - ион. ἡγεόμην и [[ἡγεύμην]], fut. ἡγήσομαι, aor. ἡγησάμην - поздн. ἡγήθην; pf. [[ἥγημαι]] - тж. pass.)<br /><b class="num">1</b> [[идти впереди]], [[предшествовать]], [[предварять]] ([[πρόσθεν]] Hom.): οὐχ ἡ. προσήκει ἁρμονίαν τούτων, ἐξ ὦν ἂν συντεθῇ, ἀλλ᾽ ἕπεσθαι Plat. гармония не может предшествовать тем элементам, из которых она сложилась, а (может лишь) следовать (за ними);<br /><b class="num">2</b> (тж. ἡ. τινι τὴν ὁδόν Her.) идти впереди, указывать дорогу, вести (ἐπὶ [[νῆα]], ἐς [[τεῖχος]], [[κλισίηνδε]] Hom.; τινι πρὸς ἀρετήν Xen.): ἡ. τινι πόλιν или [[ποτὶ]] πτόλιν Hom. вести кого-л. или указывать кому-л. дорогу в город; αὐτὴν ὁδὸν ἡγήσασθαι Hom. повести по той же дороге; [[οὗτοι]] Μαρδονίῳ τὴν ὁδὸν ἡγέοντο ἐς Σφενδαλέας Her. они провели Мардония в Сфендалеи; ἡ. βωμούς Aesch. отводить к жертвенникам; ἡ. τοῖς τυφλοῖς Arph. вести слепцов; ὣς εἰπὼν ἡγεῖθ᾽, ἡ δ᾽ ἕσπετο [[Παλλάς]] Hom. сказав это, (Телемах) пошел вперед, а Паллада последовала (за ним); ὁ ἡγησόμενος οὐδεὶς [[ἔσται]] Xen. (у нас) не будет проводника; ἡ. ἐς φιλότητα Hes. делать первый шаг к дружбе (предлагать дружбу); ἡ. ὀρχηθμοῖό τινι Hom. давать кому-л. знак к пляске; ἡ. τοῦ χοροῦ Xen. открывать (или водить) хоровод; σκέλη ἡγούμενα Arst. передние (досл. ведущие) ноги (у животных); ὁ [[ἡγούμενος]] τοῦ λόγου NT главный оратор;<br /><b class="num">3</b> [[руководить]], [[управлять]] (τὰς τύχας Eur.; ἔργου καὶ λόγου Xen.; τοῦ [[ὀρθῶς]] πράττειν Plat.): περὶ τὴν χρείαν τῶν ἀγαθῶν [[ἐπιστήμη]] (ἐστὶν) ἡγουμένη Plat. в пользовании благами руководит (нами) знание;<br /><b class="num">4</b> [[предводительствовать]], [[начальствовать]], [[стоять во главе]], [[командовать]] (νήεσσιν ἐς [[Ἴλιον]], ἐπικούρων Hom.; παντὸς τῶν Ἑλλήνων στρατοῦ Her.; λόγχαισιν Eur.; τοῖς ὁπλίταις Xen.);<br /><b class="num">5</b> [[господствовать]], [[владычествовать]], [[обладать гегемонией]] (τῆς Ἀσίας Her., Plat.; τῆς συμμαχίης Her.; Ἑλλήνων Plut.);<br /><b class="num">6</b> [[править]], [[управлять]] (τῆς Θεσσαλίης Her.; τῆς πόλεως Xen. и ταῖς πόλεσιν Plat.; τῶν ἡδονῶν Isocr.): οἱ ἡγούμενοι Soph. правители, начальники, власти;<br /><b class="num">7</b> [[иметь превосходство]], [[преобладать]], [[быть первым]]: [[ἀλήθεια]] πάντων ἀγαθῶν ἡγεῖται Plat. истина - первое из всех благ;<br /><b class="num">8</b> [[полагать]], [[признавать]], [[считать]] (ср. лат. ducere) (τινα [[βασιλέα]] Her.; ὡς ἐχθρόν, ''[[sc.]]'' τινα NT): ἐνύδριες ἱρὰς [[ἡγέαται]] εἶναι Her. (в Египте) выдры считаются священными; [[τἄλλα]] πάντα [[δεύτερα]] ἡ. Soph. все прочее считать второстепенным; ἡ. τι περὶ [[πολλοῦ]] Her., Thuc., Isocr. придавать чему-л. большое значение; τὰς τούτων ἀπορίας ἀντιπάλους ἡγοῦμαι τῷ ἡμετέρῳ πλήθει Thuc. я полагаю, что их (лакедемонян) трудностями уравновешивается наша (афинян) малочисленность;<br /><b class="num">9</b> [[верить]] (в существование), веровать (θεούς Eur.; δαίμονας Plat.);<br /><b class="num">10</b> [[считать нужным]], [[находить правильным]]: [[παθεῖν]] [[μᾶλλον]] ἡγησάμενοι ἢ τὸ ἐνδόντες σώζεσθαι Thuc. найдя более правильным (т. е. предпочтя) погибнуть, чем спастись отступлением;<br /><b class="num">11</b> [[почитать]], [[чтить]] (τινα NT). | |elrutext='''ἡγέομαι:''' дор. [[ἁγέομαι]] (impf. ἡγούμην - ион. ἡγεόμην и [[ἡγεύμην]], fut. ἡγήσομαι, aor. ἡγησάμην - поздн. ἡγήθην; pf. [[ἥγημαι]] - тж. pass.)<br /><b class="num">1</b> [[идти впереди]], [[предшествовать]], [[предварять]] ([[πρόσθεν]] Hom.): οὐχ ἡ. προσήκει ἁρμονίαν τούτων, ἐξ ὦν ἂν συντεθῇ, ἀλλ᾽ ἕπεσθαι Plat. гармония не может предшествовать тем элементам, из которых она сложилась, а (может лишь) следовать (за ними);<br /><b class="num">2</b> (тж. ἡ. τινι τὴν ὁδόν Her.) идти впереди, указывать дорогу, вести (ἐπὶ [[νῆα]], ἐς [[τεῖχος]], [[κλισίηνδε]] Hom.; τινι πρὸς ἀρετήν Xen.): ἡ. τινι πόλιν или [[ποτὶ]] πτόλιν Hom. вести кого-л. или указывать кому-л. дорогу в город; αὐτὴν ὁδὸν ἡγήσασθαι Hom. повести по той же дороге; [[οὗτοι]] Μαρδονίῳ τὴν ὁδὸν ἡγέοντο ἐς Σφενδαλέας Her. они провели Мардония в Сфендалеи; ἡ. βωμούς Aesch. отводить к жертвенникам; ἡ. τοῖς τυφλοῖς Arph. вести слепцов; ὣς εἰπὼν ἡγεῖθ᾽, ἡ δ᾽ ἕσπετο [[Παλλάς]] Hom. сказав это, (Телемах) пошел вперед, а Паллада последовала (за ним); ὁ ἡγησόμενος οὐδεὶς [[ἔσται]] Xen. (у нас) не будет проводника; ἡ. ἐς φιλότητα Hes. делать первый шаг к дружбе (предлагать дружбу); ἡ. ὀρχηθμοῖό τινι Hom. давать кому-л. знак к пляске; ἡ. τοῦ χοροῦ Xen. открывать (или водить) хоровод; σκέλη ἡγούμενα Arst. передние (досл. ведущие) ноги (у животных); ὁ [[ἡγούμενος]] τοῦ λόγου NT главный оратор;<br /><b class="num">3</b> [[руководить]], [[управлять]] (τὰς τύχας Eur.; ἔργου καὶ λόγου Xen.; τοῦ [[ὀρθῶς]] πράττειν Plat.): περὶ τὴν χρείαν τῶν ἀγαθῶν [[ἐπιστήμη]] (ἐστὶν) ἡγουμένη Plat. в пользовании благами руководит (нами) знание;<br /><b class="num">4</b> [[предводительствовать]], [[начальствовать]], [[стоять во главе]], [[командовать]] (νήεσσιν ἐς [[Ἴλιον]], ἐπικούρων Hom.; παντὸς τῶν Ἑλλήνων στρατοῦ Her.; λόγχαισιν Eur.; τοῖς ὁπλίταις Xen.);<br /><b class="num">5</b> [[господствовать]], [[владычествовать]], [[обладать гегемонией]] (τῆς Ἀσίας Her., Plat.; τῆς συμμαχίης Her.; Ἑλλήνων Plut.);<br /><b class="num">6</b> [[править]], [[управлять]] (τῆς Θεσσαλίης Her.; τῆς πόλεως Xen. и ταῖς πόλεσιν Plat.; τῶν ἡδονῶν Isocr.): οἱ ἡγούμενοι Soph. правители, начальники, власти;<br /><b class="num">7</b> [[иметь превосходство]], [[преобладать]], [[быть первым]]: [[ἀλήθεια]] πάντων ἀγαθῶν ἡγεῖται Plat. истина - первое из всех благ;<br /><b class="num">8</b> [[полагать]], [[признавать]], [[считать]] (ср. лат. ducere) (τινα [[βασιλέα]] Her.; ὡς ἐχθρόν, ''[[sc.]]'' τινα NT): ἐνύδριες ἱρὰς [[ἡγέαται]] εἶναι Her. (в Египте) выдры считаются священными; [[τἄλλα]] πάντα [[δεύτερα]] ἡ. Soph. все прочее считать второстепенным; ἡ. τι περὶ [[πολλοῦ]] Her., Thuc., Isocr. придавать чему-л. большое значение; τὰς τούτων ἀπορίας ἀντιπάλους ἡγοῦμαι τῷ ἡμετέρῳ πλήθει Thuc. я полагаю, что их (лакедемонян) трудностями уравновешивается наша (афинян) малочисленность;<br /><b class="num">9</b> [[верить]] (в существование), [[веровать]] (θεούς Eur.; δαίμονας Plat.);<br /><b class="num">10</b> [[считать нужным]], [[находить правильным]]: [[παθεῖν]] [[μᾶλλον]] ἡγησάμενοι ἢ τὸ ἐνδόντες σώζεσθαι Thuc. найдя более правильным (т. е. предпочтя) погибнуть, чем спастись отступлением;<br /><b class="num">11</b> [[почитать]], [[чтить]] (τινα NT). | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=(AM [[ἡγοῦμαι]], [[ἡγέομαι]], Α δωρ. τ. [[ἁγοῦμαι]])<br /><b>1.</b> [[είμαι]] [[οδηγός]], [[προπορεύομαι]], [[προηγούμαι]], [[δείχνω]] τον δρόμο («ὥς εἰπών ἡγεῖθ', ἡ δ' ἕσπετο [[Παλλάς]] [[Ἀθήνη]]», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[είμαι]] [[αρχηγός]], [[προΐσταμαι]], [[διευθύνω]] [[πρωτοστατώ]] («[[ηγούμαι]] της επαναστάσεως»)<br /><b>3.</b> (μτχ. ενεστ. ως ουσ.) α) ο [[ηγούμενος]]<br />η διοικητική [[κεφαλή]] και ο [[πνευματικός]] [[προϊστάμενος]] μονής<br />β) <i>η ηγουμένη</i> και <i>ηγουμένισσα</i><br />η προϊσταμένη γυναικείου μοναστηριού<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> <b>παθ.</b> [[φαίνομαι]], [[μοιάζω]] («ἡγήσαντο οἱ στεναγμοί φλογώδεις ὡς πῡρ φλέγον», Βέλθ. Χρυσ.)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «[[οὐδέν]] ἡγοῦμαι» ή «ἀντ' οὐδενός ἡγοῦμαι» — δεν [[υπολογίζω]] [[τίποτε]], [[αψηφώ]] τα [[πάντα]], [[περιφρονώ]]<br /><b>3.</b> <b>το θηλ. ως ουσ.</b> ἡ <i>ἡγουμένη</i><br />αρχόντισσα, [[βασίλισσα]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />(μτχ. ενεστ. αρσ. ως ουσ.) <i>οἱ ἡγούμενοι</i><br />οι κυβερνώντες, οι αρχηγοί<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για [[λογική]] [[προτεραιότητα]]) [[προηγούμαι]]<br /><b>2.</b> (για άστρα) [[προηγούμαι]] στην ημερήσια [[κίνηση]]<br /><b>3.</b> [[προηγούμαι]], [[αρχίζω]] [[κάτι]] [[πρώτος]], [[είμαι]] [[πρώτος]] («ἁγεῖτο παντοίων νόμων», <b>Πίνδ.</b>)<br /><b>4.</b> [[οδηγώ]], [[διοικώ]] στρατό ή στόλο στον πόλεμο («[[νῆες]],... ἧσιν [[Ἀχιλλεύς]] ἐς Τροίην ἡγεῖτο», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>5.</b> [[είμαι]] [[ηγεμόνας]] ή [[κυβερνήτης]] κάποιου, [[είμαι]] επικεφαλής, [[κυβερνώ]], [[εξουσιάζω]]<br /><b>6.</b> ([[μετά]] τον <b>Ομ.</b>) [[νομίζω]], [[θεωρώ]], [[φρονώ]] («ἡγοῦμαι τινα [[βασιλέα]]» — [[νομίζω]] ή [[θεωρώ]] κάποιον ως βασιλιά, <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>7.</b> (για θεούς) έχω [[πίστη]], [[πιστεύω]] («ἡγοῦμαι θεούς» — [[πιστεύω]] στην ύπαρξη τών θεών, <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>8.</b> <b>φρ.</b> α) «ἡγοῦμαι δεῖν» — [[νομίζω]] ότι [[πρέπει]], [[θεωρώ]] αναγκαίο<br />β) «ἡγοῦμαι σχολής» — [[είμαι]] επικεφαλής σε φιλοσοφική [[σχολή]]<br /><b>9.</b> (μτχ. ενεστ. ως επίθ.) [[ἡγούμενος]], -<i>η</i>, -<i>ον</i><br />ο [[εμπρόσθιος]]<br /><b>10.</b> (το ουδ. μτχ. ενεστ. ως ουσ.) <i>τo ἡγούμενον</i><br />α) (στους υποθετικούς λόγους) η δευτερεύουσα υποθ. [[πρόταση]], η [[υπόθεση]]<br />β) το κύριο, το σπουδαιότερο<br /><b>11.</b> (το θηλ. μτχ. ενεστ.) <i>ἡ ἡγουμένη</i><br />η πρώτη<br /><b>12.</b> (το αρσ. μτχ. ενεστ. ως ουσ.) ὁ [[ἡγούμενος]]<br />α) [[κυβερνήτης]]<br />β) (ως επίσ. [[τίτλος]]) [[επιστάτης]]<br />γ) (στη [[Ρώμη]]) [[διοικητής]]<br />δ) η [[βασίλισσα]] τών [[μελισσών]]<br /><b>13.</b> (το ουδ. μτχ. παρκμ. στον πληθ.) <i>τὰ ἁγημένα</i><br />τα νομιζόμενα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Παράγωγος ενεστ. σε -<i>έομαι</i> που ανάγεται σε ΙΕ [[ρίζα]] <i>s</i><i>ā</i><i>g</i>- «[[ιχνηλατώ]]» και που αντιστοιχεί στο λατ. <i>s</i><i>ā</i><i>gi</i><i>ō</i> «[[αισθάνομαι]], [[αντιλαμβάνομαι]]», γοτθ. <i>sakjan</i> «[[ζητώ]], [[ψάχνω]], επιτίθεμαι», αρχ. ιρλ. <i>saigim</i> «[[ζητώ]], [[ψάχνω]]». Η αρχική σημ. του ρήματος [[είναι]] «[[οδηγώ]], [[είμαι]] [[αρχηγός]], [[διοικώ]]», η οποία απαντά στον Όμηρο, ενώ μεθομηρικά το ρ. προσέλαβε τη σημ. «[[κατέχω]], [[συλλογίζομαι]], [[θεωρώ]], [[νομίζω]]».<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <i>ηγεμών</i>, [[ηγέτης]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[ήγημα]], [[ηγητήρ]], [[ηγητής]], <i>ηγήτωρ</i><br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br />[[ηγούμενος]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> [[αφηγούμαι]], [[διηγούμαι]], [[εισηγούμαι]], [[καθηγούμαι]], <i>παρεξηγούμαι</i>, [[περιηγούμαι]], [[προηγούμαι]], [[υφηγούμαι]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[ανηγούμαι]], [[αντιδιηγούμαι]], <i>αντιπροηγούμαι</i>, [[απεξηγούμαι]], [[διεξηγούμαι]], [[εκδιηγούμαι]], <i>εξηγούμαι</i>, [[εξυφηγούμαι]], [[επεισηγούμαι]], [[επεκδιηγούμαι]], <i>επεξηγούμαι</i>, [[επιδιηγούμαι]], [[εφηγούμαι]], [[παραδιηγούμαι]], [[παρηγούμαι]], [[προαφηγούμαι]], [[προδιηγούμαι]], [[προεισηγούμαι]], [[προεξηγούμαι]], [[προκαθηγούμαι]], [[προσδιηγούμαι]], [[προσεξηγούμαι]], [[συνεξηγούμαι]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><i>αναδιηγούμαι</i>, [[αντεισηγούμαι]]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 54: | Line 57: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=[[guiar]], [[dirigir]] ref. a Helios ἐπικαλοῦμαί σε τὸν μέγαν ἐν οὐρανῷ, ... σὺ εἶ ὁ μέγας Ὄφις, ἡγούμενος πάντων τῶν θεῶν <b class="b3">te invoco a ti, el grande en el cielo, tú eres la gran Serpiente, el que guía a todos los dioses</b> P IV 1638 | |esmgtx=[[guiar]], [[dirigir]] ref. a Helios ἐπικαλοῦμαί σε τὸν μέγαν ἐν οὐρανῷ, ... σὺ εἶ ὁ μέγας Ὄφις, ἡγούμενος πάντων τῶν θεῶν <b class="b3">te invoco a ti, el grande en el cielo, tú eres la gran Serpiente, el que guía a todos los dioses</b> P IV 1638 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[praeire]], [[praecedere]]'', to [[go before]], [[precede]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.90.1/ 2.90.1], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ἡγούμενοι]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.90.5/ 2.90.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.80.4/ 7.80.4],<br>''[[ducere]], [[viam monstrare]]'', to [[lead]], [[show the way]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.11.8/ 2.11.8], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ὅποι] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.45.5/ 3.45.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.18.4/ 4.18.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.60.2/ 5.60.2],<br>''[[auctorem esse]]'', to [[be responsible for]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.71.1/ 5.71.1],<br>''[[ducem esse]]'', to [[be a leader]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.5.1/ 1.5.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.89.1/ 1.89.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.107.2/ 1.107.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.114.2/ 1.114.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.2.1/ 2.2.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.10.2/ 2.10.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.19.1/ 2.19.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.22.3/ 2.22.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.47.1/ 2.47.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.71.1/ 2.71.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.80.5/ 2.80.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.102.1/ 2.102.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.1.1/ 3.1.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.22.1/ 3.22.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.22.3/ 3.22.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.26.2/ 3.26.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.89.1/ 3.89.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.92.5/ 3.92.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.2.1/ 4.2.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.33.1/ 5.33.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.54.1/ 5.54.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.57.1/ 5.57.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.34.6/ 6.34.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.19.1/ 7.19.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.100.3/ 8.100.3].<br>''[[principatum tenere]]'', to [[hold supreme power]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.10.2/ 1.10.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.18.2/ 1.18.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.19.1/ 1.19.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.77.6/ 1.77.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.89.4/ 2.89.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.10.4/ 3.10.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.28.2/ 5.28.2],<br><i>item</i> <i>likewise</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.40.3/ 5.40.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.92.5/ 6.92.5], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ἡγήσησθε.] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.2.4/ 8.2.4],<br>''[[existimare]]'', to [[judge]], [[consider]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.2.2/ 1.2.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.21.1/ 1.21.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.23.6/ 1.23.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.39.2/ 1.39.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.41.6/ 1.41.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.60.1/ 1.60.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.102.3/ 1.102.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.124.3/ 1.124.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.40.2/ 2.40.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.42.4/ 2.42.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.44.4/ 2.44.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.53.2/ 2.53.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.60.2/ 2.60.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.60.7/ 2.60.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.81.5/ 2.81.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.89.5/ 2.89.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.89.9/ 2.89.9], [<i>nonnulli codd.</i> <i>several manuscripts</i> ποιεῖσθε]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.3.1/ 3.3.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.9.1/ 3.9.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.16.2/ 3.16.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.20.2/ 3.20.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.37.2/ 3.37.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.39.6/ 3.39.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.42.2/ 3.42.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.42.2/ 3.42.2][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.47.5/ 3.47.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.53.1/ 3.53.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.68.1/ 3.68.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.71.1/ 3.71.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.112.7/ 3.112.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.115.4/ 3.115.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.9.2/ 4.9.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.10.5/ 4.10.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.17.3/ 4.17.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.19.1/ 4.19.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.20.2/ 4.20.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.56.1/ 4.56.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.64.1/ 4.64.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.69.3/ 4.69.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.80.3/ 4.80.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.106.1/ 4.106.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.114.3/ 4.114.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.114.4/ 4.114.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.117.1/ 4.117.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.120.3/ 4.120.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.121.2/ 4.121.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.126.5/ 4.126.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.130.7/ 4.130.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.1.1/ 5.1.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.8.3/ 5.8.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.36.1/ 5.36.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.97.1/ 5.97.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.98.1/ 5.98.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.105.2/ 5.105.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.108.1/ 5.108.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.11.6/ 6.11.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.14.1/ 6.14.1], [<i>Bekk. Goell.</i> <i>Bekker Goeller edition</i> ἡγεῖ] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.23.4/ 6.23.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.33.2/ 6.33.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.34.6/ 6.34.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.34.7/ 6.34.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.37.1/ 6.37.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.23.2/ 6.23.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.40.1/ 6.40.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.53.2/ 6.53.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.68.4/ 6.68.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.78.1/ 6.78.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.89.3/ 6.89.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.92.4/ 6.92.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.102.1/ 6.102.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.14.4/ 7.14.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.18.2/ 7.18.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.34.7/ 7.34.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.42.5/ 7.42.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.57.9/ 7.57.9], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.70.8/ 7.70.8]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.77.5/ 7.77.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.2.1/ 8.2.1], [<i>qd om. Vat., uncis incluserunt Popp. Bekk. Goell.</i> <i>which the Vatican omits, Poppo Bekker Goeller enclosed in brackets</i>] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.44.1/ 8.44.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.66.3/ 8.66.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.92.4/ 8.92.4]. | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml |