μακάριος: Difference between revisions

m
Text replacement - "Arist. ''Pol.''" to "Arist.''Pol.''"
(23)
m (Text replacement - "Arist. ''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(42 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=μᾰκᾰριος
|Full diacritics=μᾰκᾰ́ριος
|Medium diacritics=μακάριος
|Medium diacritics=μακάριος
|Low diacritics=μακάριος
|Low diacritics=μακάριος
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=makarios
|Transliteration C=makarios
|Beta Code=maka/rios
|Beta Code=maka/rios
|Definition=α, ον, also ος, ον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>803c</span>: collat. form. of <b class="b3">μάκαρ</b>, mostly used in Prose, but also in Poets, as Pi., and freq. in E., <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> mostly of men, <b class="b2">blessed, happy</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>5.46</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span> 86</span>, etc.; σοφοί τε καὶ μ. ἄνδρες <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>335e</span>; <b class="b3">μ. τε καὶ εὐδαίμων</b> ib.<span class="bibl">354a</span>: distd. from <b class="b3">εὐδαίμων</b> by <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1101a7</span>, <span class="bibl">19</span>: freq. in phrases such as μ. ὅστις . . νοῦν ἔχει <span class="bibl">Men.114</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Mon.</span>357</span>, <span class="bibl">614</span>, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.3 W.: Sup., <span class="bibl">Id.<span class="title">Piet.</span>104</span>: in addresses, <b class="b3">ὦ μακάριε</b> <b class="b2">my good sir, my dear sir</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>309c</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>432d</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Pk.</span>219</span>: c. gen., <b class="b3">ὦ μ. τῆς τύχης</b> <b class="b2">O happy you</b> for... <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>186</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">V.</span>1512</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>303c</span>; ἰὼ χελῶναι μακάριαι τοῦ δέρματος <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1292</span>; <b class="b3">ὦ μ. σὺ τά τε ἄλλα καὶ αὐτὸ τοῦτο ὅτι</b> . . <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>8.3.39</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">prosperous</b>, <b class="b3">οἱ μ</b>., opp. <b class="b3">οἱ ἐνδεεῖς</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1157b21</span>, al.; κινδυνεύω σοι δοκεῖν μ. τις εἶναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span>71a</span>; τοὺς μ. καλουμένους ὁρῶ πονοῦντας ἡμῖν ἐμφερῆ <span class="bibl">Men.<span class="title">Kith.Fr.</span>1.6</span>; μακαριωτάτην . . πόλιν Καπύην <span class="bibl">Plb.3.91.6</span>; ἐπιγονή <span class="title">SIG</span>695.48 (Magn.Mae., ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of the dead, like [[μακαρίτης]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>947e</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>488.9</span>; μακαρίας μνήμης <span class="title">BCH</span>25.89 (Bithynia), <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>4753.2</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of states, qualities, etc., μ. λέχος <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1208</span>; -ωτέρα πόλις <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>365</span>; -<b class="b3">ώταται τύχαι</b> ib.<span class="bibl">328</span> (lyr.); βίος <span class="bibl">Cratin.238</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>561d</span>; τοῖς θεοῖς ἅπας ὁ βίος μ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1178b26</span>; μ. διάθεσις <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span> 18</span>; μ. ἐστιν ἡ τραγῳδία ποίημα <span class="bibl">Antiph. 191.1</span>; <b class="b3">τὸ μακάριον</b> <b class="b2">bliss</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1099</span> <span class="bibl">b2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Adv. -ίως <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>909</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>629</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Pol.</span>1324a24</span>, etc.: Sup. -ώτατα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>733e</span>.</span>
|Definition=μακαρία, μακάριον, also μακάριος, μακάριον [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''803c: collat. form. of [[μάκαρ]], mostly used in Prose, but also in Poets, as Pi., and freq. in E.,<br><span class="bld">1</span> mostly of men, [[blessed]], [[happy]], Pi.''P.''5.46, [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]'' 86, etc.; σοφοί τε καὶ μ. ἄνδρες Pl.''R.''335e; μακάριός τε καὶ [[εὐδαίμων]] ib.354a: distinguished from [[εὐδαίμων]] by [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1101a7, 19: freq. in phrases such as μ. ὅστις… νοῦν ἔχει Men.114, cf. ''Mon.''357, 614, Phld.''Ir.''p.3 W.: Sup., Id.''Piet.''104: in addresses, [[ὦ μακάριε]] = [[my good sir]], [[my dear sir]], [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]''309c, ''R.''432d, Men.''Pk.''219: c. gen., <b class="b3">ὦ μακάριε τῆς τύχης</b> [[o happy you]] for... [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''186, cf. ''V.''1512, Pl.''Euthd.''303c; ἰὼ χελῶναι μακάριαι τοῦ δέρματος Ar.''V.''1292; <b class="b3">ὦ μ. σὺ τά τε ἄλλα καὶ αὐτὸ τοῦτο ὅτι</b>… [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.3.39.<br><span class="bld">2</span> [[prosperous]], <b class="b3">οἱ μακάριοι</b>, opp. <b class="b3">οἱ ἐνδεεῖς</b>, [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1157b21, al.; κινδυνεύω σοι δοκεῖν μ. τις εἶναι Pl.''Men.''71a; τοὺς μ. καλουμένους ὁρῶ πονοῦντας ἡμῖν ἐμφερῆ Men.''Kith.Fr.''1.6; μακαριωτάτην… πόλιν Καπύην Plb.3.91.6; ἐπιγονή ''SIG''695.48 (Magn.Mae., ii B.C.).<br><span class="bld">3</span> of the dead, like [[μακαρίτης]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''947e, cf. Ar.''Fr.''488.9; μακαρίας μνήμης ''BCH''25.89 (Bithynia), ''Sammelb.''4753.2, etc.<br><span class="bld">II</span> of states, qualities, etc., μ. λέχος [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1208; μακαριωτέρα [[πόλις]] Id.''Tr.''365; <b class="b3">μακαριώταται τύχαι</b> ib.328 (lyr.); βίος Cratin.238, cf. Pl.''R.''561d; τοῖς θεοῖς ἅπας ὁ βίος μ. [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1178b26; μ. [[διάθεσις]] Phld.''Mort.'' 18; μ. ἐστιν ἡ τραγῳδία [[ποίημα]] Antiph. 191.1; [[τὸ μακάριον]] = [[bliss]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1099 b2.<br><span class="bld">III</span> Adv. [[μακαρίως]] E.''Hel.''909, Ar.''Pl.''629, [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1324a24, etc.: Sup. μακαριώτατα [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''733e.
}}
{{bailly
|btext=α, ον :<br /><b>1</b> [[heureux]], [[bienheureux]] ; ὦ μακάριε σὺ [[τά]] [[τε]] ἄλλα [[καί]], <i>etc.</i> XÉN bienheureux que tu es, surtout de ce que, <i>etc.</i><br /><b>2</b> [[riche]], [[opulent]];<br /><i>Cp.</i> μακαριώτερος, <i>Sp.</i> μακαριώτατος.<br />'''Étymologie:''' [[μάκαρ]].
}}
{{pape
|ptext=auch πάσης μακαρίου σπουδῆς ἄξιον, Plat. <i>Legg</i>. VII.803c, in [[Prosa]] übliche Form für [[μάκαρ]], [[schon]] Pind. <i>P</i>. 5.46; ὅ γ' εὖ [[ζῶν]] μακάριός τε καὶ [[εὐδαίμων]], Plat. <i>Rep</i>. I.354a und [[öfter]]; ἡ [[μακαρία]] [[ζωή]], <i>Legg</i>. IV.713c; auch ὡς ἡδὺ καὶ μακάριον τὸ [[κτῆμα]], <i>[[ausgezeichnet]] [[schön]] oder [[reich]], Rep</i>. VI.496c; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ἄθλιος]], IX.571a; [[öfter]] als schmeichelnde [[Anrede]], ὦ μακάριε, <i>mein Lieber, [[Bester]]</i>, z.B. <i>Prot</i>. 309c; auch ein gen. tritt dazu, ὦ μακάριοι σφὼ τῆς θαυμαστῆς φύσεως, [[glücklich]] ihr um der wundervollen [[Natur]] willen, <i>Euthyd</i>. 303c, wie Ar. <i>Vesp</i>. 1292, ἰὼ χελῶναι μακάριαι τοῦ δέρματος, vgl. 1512; auch ὦ μακάριε σὺ τά τε ἄλλα καί, Xen. <i>Cyr</i>. 8.3.39. – Auch von den [[Toten]], den Seligen, Plat. <i>Legg</i>. XII.947d und Sp.<br><b class="num">• Adv.</b>, Eur. <i>Hel</i>. 915 Ar. <i>Plut</i>. 629 und [[sonst]].
}}
{{elru
|elrutext='''μᾰκάριος:''' (κᾰ)<br /><b class="num">1</b> [[блаженный]], [[счастливый]] (ὁ [[βίος]] Arst.; [[λέχος]] Eur.; οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι NT): μ. τινος Arph. счастливый в чем-л.;<br /><b class="num">2</b> [[благоденствующий]], [[богатый]] ([[πόλις]] Polyb.): οἱ μακάριοι [[ἄνδρες]] Plat. почтенные люди; (в обращении) ὦ μακάριε! Plat. милый ты мой!;<br /><b class="num">3</b> euphemism [[ставший блаженным]], т. е. [[почивший]], [[покойный]] Plat.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μᾰκάριος''': [κᾰ], -α, -ον, [[ὡσαύτως]] ος, ον, Πλάτ. Νόμ. 803C· συγκριτικ. -ώτερος, ὑπερθετικ. -ώτατος Εὐρ. Τρῳ. 365. 328· - [[τύπος]] ταυτόσημος τῷ [[μάκαρ]], κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν χρήσει παρὰ τοῖς πεζογράφοις, ἀλλὰ καὶ παρὰ ποιηταῖς, [[οἷον]] παρὰ Πινδ. καὶ [[συχν]]. παρ’ Εὐρ.· 1) κατὰ τὸ πλεῖστον ἐπὶ ἀνδρῶν, ὡς τὸ [[μάκαρ]] ΙΙ, ὡς καὶ νῦν, [[ἄξιος]] μακαρισμοῦ, «καλότυχος», Πινδ. Π. 5. 61, Εὐρ. Ὀρ. 86, κτλ.· μ. τε καὶ [[εὐδαίμων]] Πλάτ. Πολ. 354Α· ἀλλὰ διακρίνεται ἀπὸ τοῦ ὁλοκλήρως εὐτυχοῦς ([[ὅστις]] καλεῖται [[εὐδαίμων]]) παρ’ Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 1. 10. 14 καὶ 16· [[συχν]]. ἐν φράσεσιν οἵα ἡ ἑξῆς: [[μακάριος]] [[ὅστις]] οὐσίαν καὶ νοῦν ἔχει Μένανδ. ἐν «Δημιουργῷ» 2, πρβλ. ἐν Μονοστ. 357, 114· - ἐπὶ προσφωνήσεων, ὦ μακάριε, ὡς τὸ ὦ θαυμάσιε, Πλάτ. Πρωτ. 309C, Πολ. 432D, κ. ἀλλ.· - [[ὡσαύτως]] [[μετὰ]] γεν., ὦ μ. τῆς τύχης, ὦ μακάριε διὰ τὴν τύχην σου, Ἀριστοφ. Ἱππ. 186, τῆς εὐπαιδίας Σφ. 1512, Πλάτ. Εὐθύδ. 303C· [[οὕτως]], ἰὼ χελῶναι μακάριαι τοῦ δέρματος Ἀριστοφ. Σφ. 1292· [[ὡσαύτως]], ὦ μ. σὺ τά τε ἄλλα καί... Ξεν. Κύρ. 8. 3, 39. 2) συχνὸν παρὰ Πλάτωνι, οἱ μακάριοι, ὡς τὸ οἱ ὄλβιοι, οἱ χαρίεντες, οἱ πλούσιοι καὶ οἱ [[κάλλιον]] πεπαιδευμένοι, Πλάτ. Πολ. 335Ε, πρβλ. Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 5, 3, Πολιτικ. 7. 1, 4, κ. ἀλλ.· [[κινδυνεύω]] σοι δοκεῖν μ. τις [[εἶναι]] Πλάτ. Μένων 71Α· τοὺς μ. καλουμένους ὁρῶ πονοῦντας ἡμῖν ἐμφερῆ Μένανδ. ἐν «Κιθαριστῇ» 1. 6· μακαριωτάτην... πόλιν Καπύην Πολύβ. 3. 91, 6. 3) ἐπὶ τῶν νεκρῶν ὡς τὸ [[μακαρίτης]], Πλάτ. Νόμ. 947D, πρβλ. Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 445α. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων, καταστάσεων, ἰδιοτήτων, καὶ τῶν ὁμοίων, μ. [[λέχος]] Εὐρ. Ὀρ. 1208· μακαριώταται τύχαι ὁ αὐτ. ἐν Τρῳ. 327· [[μακάριος]] ἦν ὁ πρὸ τοῦ [[βίος]] Κρατῖν. ἐν «Χείρωσι» 1, Πλάτ.· τοῖς θεοῖς [[ἅπας]] ὁ [[βίος]] μ. Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 10. 8, 8· μ. ἐστὶν ἡ [[τραγῳδία]] [[ποίημα]] Ἀντιφ. ἐν «Ποιήσει» 1· τὸ μακάριον = [[εὐδαιμονία]], Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 1. 8, 16. ΙΙΙ. Ἐπίρ. -ίως, Εὐρ. Ἑλ., 909, Ἀριστοφ. Πλ. 629· ὑπερθ. -ώτατα, Πλάτ. Νόμ. 733Ε· - τὸ ὑπερθετ. μακαριώτατος ἦτο [[τίτλος]] [[ἐπισκοπικός]], Ἀθανάσ. Ι. 353Β, 377Α, Βασίλ. IV, 980Α, Σύνοδ. Καρθ. 1251C, Ἐφέσου 1073C, κλ.· [[προσέτι]] [[τίτλος]] τοῦ αὐτοκράτορος, Ἰουλιαν. 379Α, Κ. Πορφ. Ἔκθ. Βασ. Τάξ. 156, 7., 187, 4, κτλ. [Νῦν ὁ [[τίτλος]]: μακαριώτατος ἀπονέμεται μόνον εἰς τοὺς Πατριάρχας Ἱεροσολύμων, Ἀντιοχείας καὶ Ἀλεξανδρείας καὶ εἰς τὸν Ἀρχιεπίσκοπον Κύπρου].
|lstext='''μᾰκάριος''': [κᾰ], -α, -ον, [[ὡσαύτως]] ος, ον, Πλάτ. Νόμ. 803C· συγκριτικ. -ώτερος, ὑπερθετικ. -ώτατος Εὐρ. Τρῳ. 365. 328· - [[τύπος]] ταυτόσημος τῷ [[μάκαρ]], κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν χρήσει παρὰ τοῖς πεζογράφοις, ἀλλὰ καὶ παρὰ ποιηταῖς, [[οἷον]] παρὰ Πινδ. καὶ συχν. παρ’ Εὐρ.· 1) κατὰ τὸ πλεῖστον ἐπὶ ἀνδρῶν, ὡς τὸ [[μάκαρ]] ΙΙ, ὡς καὶ νῦν, [[ἄξιος]] μακαρισμοῦ, «καλότυχος», Πινδ. Π. 5. 61, Εὐρ. Ὀρ. 86, κτλ.· μ. τε καὶ [[εὐδαίμων]] Πλάτ. Πολ. 354Α· ἀλλὰ διακρίνεται ἀπὸ τοῦ ὁλοκλήρως εὐτυχοῦς ([[ὅστις]] καλεῖται [[εὐδαίμων]]) παρ’ Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 1. 10. 14 καὶ 16· συχν. ἐν φράσεσιν οἵα ἡ ἑξῆς: [[μακάριος]] [[ὅστις]] οὐσίαν καὶ νοῦν ἔχει Μένανδ. ἐν «Δημιουργῷ» 2, πρβλ. ἐν Μονοστ. 357, 114· - ἐπὶ προσφωνήσεων, ὦ μακάριε, ὡς τὸ ὦ θαυμάσιε, Πλάτ. Πρωτ. 309C, Πολ. 432D, κ. ἀλλ.· - [[ὡσαύτως]] μετὰ γεν., ὦ μ. τῆς τύχης, ὦ μακάριε διὰ τὴν τύχην σου, Ἀριστοφ. Ἱππ. 186, τῆς εὐπαιδίας Σφ. 1512, Πλάτ. Εὐθύδ. 303C· [[οὕτως]], ἰὼ χελῶναι μακάριαι τοῦ δέρματος Ἀριστοφ. Σφ. 1292· [[ὡσαύτως]], ὦ μ. σὺ τά τε ἄλλα καί... Ξεν. Κύρ. 8. 3, 39. 2) συχνὸν παρὰ Πλάτωνι, οἱ μακάριοι, ὡς τὸ οἱ ὄλβιοι, οἱ χαρίεντες, οἱ πλούσιοι καὶ οἱ [[κάλλιον]] πεπαιδευμένοι, Πλάτ. Πολ. 335Ε, πρβλ. Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 5, 3, Πολιτικ. 7. 1, 4, κ. ἀλλ.· [[κινδυνεύω]] σοι δοκεῖν μ. τις [[εἶναι]] Πλάτ. Μένων 71Α· τοὺς μ. καλουμένους ὁρῶ πονοῦντας ἡμῖν ἐμφερῆ Μένανδ. ἐν «Κιθαριστῇ» 1. 6· μακαριωτάτην... πόλιν Καπύην Πολύβ. 3. 91, 6. 3) ἐπὶ τῶν νεκρῶν ὡς τὸ [[μακαρίτης]], Πλάτ. Νόμ. 947D, πρβλ. Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 445α. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων, καταστάσεων, ἰδιοτήτων, καὶ τῶν ὁμοίων, μ. [[λέχος]] Εὐρ. Ὀρ. 1208· μακαριώταται τύχαι ὁ αὐτ. ἐν Τρῳ. 327· [[μακάριος]] ἦν ὁ πρὸ τοῦ [[βίος]] Κρατῖν. ἐν «Χείρωσι» 1, Πλάτ.· τοῖς θεοῖς [[ἅπας]] ὁ [[βίος]] μ. Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 10. 8, 8· μ. ἐστὶν ἡ [[τραγῳδία]] [[ποίημα]] Ἀντιφ. ἐν «Ποιήσει» 1· τὸ μακάριον = [[εὐδαιμονία]], Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 1. 8, 16. ΙΙΙ. Ἐπίρ. -ίως, Εὐρ. Ἑλ., 909, Ἀριστοφ. Πλ. 629· ὑπερθ. -ώτατα, Πλάτ. Νόμ. 733Ε· - τὸ ὑπερθετ. μακαριώτατος ἦτο [[τίτλος]] [[ἐπισκοπικός]], Ἀθανάσ. Ι. 353Β, 377Α, Βασίλ. IV, 980Α, Σύνοδ. Καρθ. 1251C, Ἐφέσου 1073C, κλ.· [[προσέτι]] [[τίτλος]] τοῦ αὐτοκράτορος, Ἰουλιαν. 379Α, Κ. Πορφ. Ἔκθ. Βασ. Τάξ. 156, 7., 187, 4, κτλ. [Νῦν ὁ [[τίτλος]]: μακαριώτατος ἀπονέμεται μόνον εἰς τοὺς Πατριάρχας Ἱεροσολύμων, Ἀντιοχείας καὶ Ἀλεξανδρείας καὶ εἰς τὸν Ἀρχιεπίσκοπον Κύπρου].
}}
{{bailly
|btext=α, ον :<br /><b>1</b> heureux, bienheureux ; ὦ μακάριε σὺ [[τά]] [[τε]] ἄλλα [[καί]], <i>etc.</i> XÉN bienheureux que tu es, surtout de ce que, <i>etc.</i><br /><b>2</b> riche, opulent;<br /><i>Cp.</i> μακαριώτερος, <i>Sp.</i> μακαριώτατος.<br />'''Étymologie:''' [[μάκαρ]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
Line 20: Line 26:
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=a prolonged [[form]] of the poetical makar ([[meaning]] the [[same]]); [[supremely]] blest; by [[extension]], [[fortunate]], [[well]] [[off]]: [[blessed]], [[happy]](X -ier).
|strgr=a prolonged [[form]] of the poetical makar ([[meaning]] the [[same]]); [[supremely]] blessed; by [[extension]], [[fortunate]], [[well]] [[off]]: [[blessed]], [[happy]](X -ier).
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[μακαρία]], μακάριον (poetic [[μάκαρ]]) (from [[Pindar]], [[Plato]] [[down]]), [[blessed]], [[happy]]: joined to names of God, μακαρες Θεοί in [[Homer]] and [[Hesiod]]); [[ἐλπίς]], ἡγοῦμαι τινα μακάριον, μακαραριος ἐν τίνι, [[μακάριος]] ὁ etc. ([[Hebrew]] פְּ אַשְׁרֵי, Prayer of Manasseh , [[who]] etc. (Winer's Grammar, 551 (512 f)): ὅς [[with]] a [[finite]] [[verb]], μακάριοι ... [[ὅτι]], [[ἐάν]], Schmidt, [[chapter]] 187,7.)  
|txtha=[[μακαρία]], μακάριον (poetic [[μάκαρ]]) (from [[Pindar]], [[Plato]] down), [[blessed]], [[happy]]: joined to names of God, μακαρες Θεοί in [[Homer]] and [[Hesiod]]); [[ἐλπίς]], ἡγοῦμαι τινα μακάριον, μακαραριος ἐν τίνι, [[μακάριος]] ὁ etc. ([[Hebrew]] פְּ אַשְׁרֵי, Prayer of Manasseh, [[who]] etc. (Winer's Grammar, 551 (512 f)): ὅς [[with]] a [[finite]] [[verb]], μακάριοι ... [[ὅτι]], [[ἐάν]], Schmidt, [[chapter]] 187,7.)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-α, -ο (AM [[μακάριος]], -ία, -ον, Α θηλ. και -ος) [[μάκαρ]]<br /><b>1.</b> αυτός που απολαμβάνει [[ευτυχία]] και [[γαλήνη]], [[ευτυχής]], [[καλότυχος]] (α. «σὺ δ' εἶ [[μακαρία]] μακάριός θ' ὁ σὸς [[πόσις]]», <b>Ευρ.</b><br />β. «μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι», ΚΔ)<br /><b>2.</b> (για νεκρό) αυτός που βρήκε τη [[μακαριότητα]], ο [[μακαρίτης]]<br /><b>3.</b> (στον υπερθ.) <i>μακαριότατος</i> και [[μακαριώτατος]], -<i>η</i>, -<i>ο</i>(<i>ν</i>)<br />[[τίτλος]] αυτοκράτορα, επισκόπου ή ανώτατου κληρικού<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[πράος]], [[γαλήνιος]], [[ήρεμος]]<br /><b>2.</b> [[αδιάφορος]], [[αμέριμνος]]<br /><b>3.</b> (στον υπερθ.) [[τίτλος]] τών πατριαρχών, [[εκτός]] από τον οικουμενικό, και τών αρχιεπισκόπων Κύπρου και Αθηνών<br /><b>μσν.</b><br /><b>φρ.</b> «[[μακάριος]] [[ὕπνος]]» — ο [[θάνατος]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ μακάριον</i><br />[[ευδαιμονία]], [[ευτυχία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που βρήκε [[δικαίωση]] με τον θάνατο<br /><b>2.</b> (το αρσ. ως κλητ. [[προσφώνηση]]) <i>μακάριε</i><br />φίλτατε, αγαπητέ<br /><b>3.</b> (<b>το αρσ. πληθ. ως ουσ.</b>) <i>oἱ μακάριοι</i><br />οι πλούσιοι. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>μακαρίως</i> (Α μακαρίως)<br />με μακάριο τρόπο<br /><b>νεοελλ.</b><br />με [[ευχαρίστηση]].
|mltxt=-α, -ο (AM [[μακάριος]], -ία, -ον, Α θηλ. και -ος) [[μάκαρ]]<br /><b>1.</b> αυτός που απολαμβάνει [[ευτυχία]] και [[γαλήνη]], [[ευτυχής]], [[καλότυχος]] (α. «σὺ δ' εἶ [[μακαρία]] μακάριός θ' ὁ σὸς [[πόσις]]», <b>Ευρ.</b><br />β. «μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι», ΚΔ)<br /><b>2.</b> (για νεκρό) αυτός που βρήκε τη [[μακαριότητα]], ο [[μακαρίτης]]<br /><b>3.</b> (στον υπερθ.) <i>μακαριότατος</i> και [[μακαριώτατος]], -<i>η</i>, -<i>ο</i>(<i>ν</i>)<br />[[τίτλος]] αυτοκράτορα, επισκόπου ή ανώτατου κληρικού<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[πράος]], [[γαλήνιος]], [[ήρεμος]]<br /><b>2.</b> [[αδιάφορος]], [[αμέριμνος]]<br /><b>3.</b> (στον υπερθ.) [[τίτλος]] τών πατριαρχών, [[εκτός]] από τον οικουμενικό, και τών αρχιεπισκόπων Κύπρου και Αθηνών<br /><b>μσν.</b><br /><b>φρ.</b> «[[μακάριος]] [[ὕπνος]]» — ο [[θάνατος]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ μακάριον</i><br />[[ευδαιμονία]], [[ευτυχία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που βρήκε [[δικαίωση]] με τον θάνατο<br /><b>2.</b> (το αρσ. ως κλητ. [[προσφώνηση]]) <i>μακάριε</i><br />φίλτατε, αγαπητέ<br /><b>3.</b> (<b>το αρσ. πληθ. ως ουσ.</b>) <i>oἱ μακάριοι</i><br />οι πλούσιοι. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>μακαρίως</i> (Α μακαρίως)<br />με μακάριο τρόπο<br /><b>νεοελλ.</b><br />με [[ευχαρίστηση]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''μᾰκάριος:''' [κᾰ], -α, -ον και -ος, -ον, εκτεταμ. [[τύπος]] του [[μάκαρ]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> λέγεται για ανθρώπους, [[καλότυχος]], [[ευτυχισμένος]], σε Πίνδ., Ευρ. κ.λπ.· σε προσφωνήσεις, <i>ὦ μακάριε</i>, όπως <i>ὦ θαυμάσιε</i>, [[καλέ]] μου κύριε, αγαπητέ μου κύριε, σε Πλάτ.· με γεν., <i>ὦ μακάριε τῆς τύχης</i>, ευτυχισμένε εσύ για το καλό [[σου]] [[ριζικό]]!, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> <i>οἱ μακάριοι</i>, όπως <i>οἱ ὄλβιοι</i>, οι πλούσιοι και πιο μορφωμένοι, σε Πλάτ., Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> επίρρ. <i>-ίως</i>, σε Ευρ., Αριστοφ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=μᾰκᾰ́ριος, η, ον [[longer]] [[form]] of [[μάκαρ]]<br /><b class="num">1.</b> of men, [[blessed]], [[happy]], Pind., Eur., etc.:—in addresses, ὦ μακάριε, like ὦ θαυμάσιε, my [[good]] sir, my [[dear]] sir, Plat.:—c. gen., ὦ μ. τῆς τύχης [[happy]] you for [[your]] [[good]] [[fortune]]! Ar.<br /><b class="num">2.</b> οἱ μακάριοι, like οἱ ὄλβιοι, the [[rich]] and [[better]] [[educated]], Plat., Arist.<br /><b class="num">II.</b> adv. -ίως, Eur., Ar.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':mak£rioj 馬卡里哦士<br />'''詞類次數''':形容詞(50)<br />'''原文字根''':有福 相當於: ([[אֶשֶׁר]]&#x200E; / [[אַשְׁרֵי]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':極其蒙褔的*,蒙福的,更有福,有福的,幸福的,喜樂的,可稱頌的,萬幸。我們都很羨慕主耶穌在山所列舉那九種有福的人( 太5:3-11)。其實,所有罪過得赦免的人都是有福的( 羅5:7,8)<br />'''同源字''':1) ([[μακαρίζω]])稱為有福 2) ([[μακάριος]])極其蒙福的 3) ([[μακαρισμός]])祝福比較: ([[εὐλογητός]])=可稱項的<br />'''出現次數''':總共(50);太(13);路(15);約(2);徒(2);羅(3);林前(1);提前(2);多(1);雅(2);彼前(2);啓(7)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 有福了(23) 太5:3; 太5:4; 太5:5; 太5:6; 太5:7; 太5:8; 太5:9; 太5:10; 太5:11; 路11:27; 路12:37; 路12:38; 路14:13; 路14:15; 路23:29; 約13:17; 約20:29; 啓14:13; 啓16:15; 啓19:9; 啓20:6; 啓22:7; 啓22:14;<br />2) 是有福的(7) 太13:16; 羅4:7; 羅4:8; 雅1:12; 彼前3:14; 彼前4:14; 啓1:3;<br />3) 有福的(5) 太11:6; 太16:17; 路1:45; 路10:23; 雅1:25;<br />4) 有福了!(4) 路6:20; 路6:21; 路6:21; 路6:22;<br />5) 就有福了(3) 太24:46; 路12:43; 羅14:22;<br />6) 可稱頌的(2) 提前1:11; 提前6:15;<br />7) 蒙福的(1) 多2:13;<br />8) 更有福(1) 林前7:40;<br />9) 福了(1) 路7:23;<br />10) 有福(1) 路11:28;<br />11) 福(1) 徒20:35;<br />12) 萬幸(1) 徒26:2
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[happy]], [[prosperous]]
}}
{{trml
|trtx====[[happy]]===
Afrikaans: bly, gelukkig; Albanian: i lumtur, i kënaqur, gëzuar; Arabic: سَعِيد‎, فَرِح‎; Egyptian Arabic: مبسوط‎, سعيد‎, فرحان‎, منشكح‎; Hijazi Arabic: مبسوط‎, فَرْحان‎; Armenian: երջանիկ, ուրախ; Aromanian: ambar, hãrios; Asturian: feliz, contentu, gayoleru, gayasperu; Azerbaijani: xoşbəxt, məsud, bəxtiyar, səadətli, şən; Bashkir: бәхетле; Basque: pozik; Belarusian: шчаслі́вы, радасны; Bengali: খুশি; Bikol Central: maugma; Bulgarian: щастлив, радостен; Burmese: ရွှင်ပျ, ပျော်; Catalan: feliç, content, alegre; Chamicuro: pya'kijnani; Chechen: реза; Chinese Cantonese: 高興/高兴; Mandarin: 高興/高兴, 愉快, 快樂/快乐, 幸福; Min Nan: 歡喜/欢喜, 快樂/快乐; Cornish: lowen; Czech: šťastný, radostný; Dalmatian: alegr; Danish: glad, lykkelig; Dutch: [[gelukkig]], [[blij]]; Esperanto: feliĉa; Estonian: õnnelik; Faroese: glaður; Fijian: marau; Finnish: onnellinen, iloinen, tyytyväinen; French: [[heureux]], [[heureuse]], [[content]], [[contente]], [[bienheureux]], [[bienheureuse]]; Friulian: feliç; Galician: feliz, ledo; Georgian: ბედნიერი; German: [[zufrieden]], [[fröhlich]], [[froh]], [[freudig]]; Greek: [[ευχαριστημένος]], [[χαρούμενος]]; Ancient Greek: [[ἀσινής]], [[εὐαίων]], [[εὐδαίμων]], [[εὐήμερος]], [[εὔποτμος]], [[εὔσοος]], [[εὔσους]], [[εὐτυχής]], [[εὔφρων]], [[ἐΰφρων]], [[μάκαρ]], [[μακάριος]], [[ὄλβιος]], [[χρηστός]]; Haitian Creole: kontan; Hawaiian: hauʻoli; Hebrew: מאושר‎, שָׂמֵחַ‎; Hindi: सुखी, ख़ुश, प्रसन्न; Hungarian: boldog; Icelandic: hamingjusamur; Ido: felica; Indonesian: senang; Irish: áthasach, sona; Italian: [[felice]], [[lieto]], [[contento]]; Japanese: 幸せな, 幸福な, 嬉しい; Kaingang: mrir; Kazakh: бақытты, аруақты, базарлы; Khmer: រីករាយ; Korean: 행복하다, 기뻐하다, 기쁘다; Kurdish Central Kurdish: دڵ خۆش‎, خەنی‎; Kyrgyz: бактылуу; Lao: ກະຈົວະກະຈວກ, ກະເຈາະກະຈອກ; Latgalian: laimeigs; Latin: [[laetus]], [[beatus]]; Latvian: laimīgs, priecīgs; Ligurian: feliçe; Lithuanian: laimingas; Lombard: felice; Louisiana Creole French: gé, èrè, konten; Luxembourgish: glécklech; Macedonian: среќен, радосен; Malay: bahagia, gembira; Malayalam: സന്തോഷിപ്പിക്കുന്ന; Maltese: kuntenti, ferħan; Manx: maynrey; Mazanderani: خار‎; Middle English: wynne; Mizo: hlim; Mongolian: азтай, баяртай, жаргалтай; Norman: heûtheux; North Frisian: bliir; Norwegian: glad, lykkelig; Occitan: urós, joiós, gaujós, content; Old English: blīþe; Persian: شاد‎, خوش‎, خوشحال‎, خرم‎; Piedmontese: felice; Plautdietsch: froo, freelich, schaftich; Polish: szczęśliwy, radosny; Portuguese: [[feliz]]; Quechua: kusi, kusisqa; Rohingya: kúci; Romani: baxtalo, baxtali, baxtale; Romanian: fericit, bucuros; Romansch: legher, alleger, cuntent, cuntaint, ventiraivel; Russian: [[счастливый]], [[радостный]]; Sanskrit: सुखिन्, प्रसन्न; Scots: blithe; Scottish Gaelic: sona, toilichte, àghmhor; Serbo-Croatian Cyrillic: срећан, сретан; Roman: srećan, sretan; Shor: ырыстығ; Sicilian: filici; Slovak: šťastný, radostný, rád, rada; Slovene: srečen; Spanish: [[feliz]], [[alegre]], [[contento]], [[satisfecho]]; Swedish: glad, lycklig; Tagalog: masaya; Tajik: хушбахт, хушҳол; Tatar: бәхетле; Telugu: ప్రశాంతం, ప్రసన్నత; Thai: มีความสุข, ดีใจ; Tocharian B: sākre; Tongan: fiefia; Turkish: mutlu; Turkmen: hoşbagt; Ukrainian: щасливий, радісний; Urdu: خوش‎, سکھی‎, پرسن‎; Uzbek: baxtiyor, baxtli, xushhol, xursand; Vietnamese: mừng, vui, hạnh phúc; Volapük: fredik; Welsh: dedwydd, hapus; West Frisian: bliid; Westrobothnian: gleij, glivrut, fägjän, frȯijen; Yiddish: פֿריילעך‎, גליקלעך‎, באַגליקט‎; Yucatec Maya: kiimak ool
Afrikaans: gelukkig; Arabic: مَحْظُوظ‎; Azerbaijani: bəxtli, bəxti gətirən, bəxtəvər; Bulgarian: удачен; Catalan: feliç, afortunat; Chinese Mandarin: 幸運的/幸运的; Czech: šťastný; Danish: heldig; Dutch: [[gelukkig]]; Esperanto: feliĉa; Estonian: õnnelik; Finnish: hyvä, onnekas, onnellinen; French: [[heureux]], [[chanceux]]; Galician: afortunado; German: [[glücklich]]; Greek: [[ευτυχής]], [[ευτυχισμένος]]; Ancient Greek: [[εὐτυχής]]; Hindi: ख़ुश, प्रसन्न; Hungarian: szerencsés; Icelandic: heppilegur; Ido: fortunoza; Indonesian: untung, mujur; Irish: séanmhar, sona, sonasach; Italian: [[fortunato]]; Japanese: 幸運な, 運のよい; Khmer: សប្បាយ; Korean: 운좋은; Kurdish Central Kurdish: بەختەوەر‎; Latin: [[felix]]; Lithuanian: laimingas; Luxembourgish: glécklech; Mizo: vannei; Norman: heûtheux; Norwegian: heldig; Occitan: urós, astruc, aürós, fortunat, fortunós, benastruc, benastrat, benaürat, satisfach; Old English: ġesǣliġ; Old Turkic: 𐰴𐰆𐱃𐰞𐰆𐰍‎; Ottoman Turkish: قوتلو‎; Polish: szczęśliwy; Portuguese: [[feliz]]; Romanian: norocos; Russian: [[удачный]], [[счастливый]]; Serbo-Croatian Cyrillic: срећан, сретан; Roman: srećan, sretan; Slovak: šťastný; Slovene: srečen; Spanish: [[afortunado]], [[feliz]]; Swedish: gynnsam, lyckad; Tagalog: masaya, suwerte; Telugu: అదృవ్ష్టవంతమైన; Turkish: şanslı, kutlu; Vietnamese: sướng, sung sướng, may, may mắn, hạnh phúc
}}
}}