καταλαμβάνω: Difference between revisions

m
Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(Moy.<\/b><\/i> )([\p{Greek}]+)μαι " to "$1$2μαι ")
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katalamvano
|Transliteration C=katalamvano
|Beta Code=katalamba/nw
|Beta Code=katalamba/nw
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -λήψομαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>311a</span>(in pass.sense, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span> 48.9</span>), Ion. καταλάμψομαι <span class="bibl">Hdt.6.39</span>, Aeol. <b class="b3">καταλᾱμψομαι</b> dub. in Alc.<span class="title">Supp.</span> 5.9 (v. [[λαμβάνω]]): pf. κατείληφα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>250d</span>, etc. (καθ- <span class="title">SIG</span>129.18 (Carpathos, iv B. C.)), καταλελάβηκα Pherecyd.Syr. ap. <span class="bibl">D.L.1.122</span>, <span class="bibl">Hdt.3.42</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[καταλελαβήκε]]):—Pass., Ion. aor. κατελάμφθην <span class="bibl">Id.5.21</span>; κατελάφθην <span class="title">SIG</span>279.7 (Zelea, iv B. C.): pf. in med. sense, <span class="bibl">D.S.17.85</span>:—[[seize]], [[lay hold of]], c. acc., τοῦ κατὰ νῶτα λαβών <span class="bibl">Od.9.433</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>624</span>, etc.; κατέλαβε τὴν ἀκρόπολιν <span class="bibl">Th.1.126</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.5.71</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>263</span>(lyr., tm.), <span class="bibl">Isoc.4.153</span>, etc. (metaph., <b class="b3">τὴν τοῦ νέου τῆς ψυχῆς ἀκρόπολιν κ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 560b</span>); <b class="b3">πάντα φυλακαῖς κ</b>. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>33</span>; κ. ἕδρας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>21</span>, <span class="bibl">86</span>; <b class="b3">φάσκων Ποσειδῶ πρότερον Ἀθηνᾶς καταλαβεῖν αὐτήν</b> (sc. <b class="b3">τὴν πόλιν</b>) <span class="bibl">Isoc.12.193</span>; later, simply, [[arrive at]] a place, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1829</span> (vi A. D.), etc.:—Med., [[seize for oneself]], τὰ πρήγματα <span class="bibl">Hdt.6.39</span>; <b class="b3">τὰ ἄλλοι οὐ κατελάβοντο</b> matters which others [[had]] not [[preoccupied]], ib.<span class="bibl">55</span>: freq. in Plb., κ. λόφον <span class="bibl">1.19.5</span>, al.:—Pass., of a person, <b class="b3">ὑπὸ τοῦ θεοῦ καταληφθείς</b> [[possessed]], <span class="bibl">Plot. 5.8.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of death, fatigue, disaster, etc., τὸν δὲ κατ' ὄσσε ἔλλαβε… θάνατος <span class="bibl">Il.5.82</span>; Ἄργον… κατὰ μοῖρ' ἔλαβεν… θανάτοιο <span class="bibl">Od.17.326</span>: c. dupl. acc., εὖτ' ἄν μιν κάματος κατὰ γυῖα λάβῃσιν <span class="bibl">1.192</span>; Δίκη καταλήψεται ψευδῶν τέκτονας <span class="bibl">Heraclit.28</span>; [[befall]], [[overtake]], συμφορὰ κ. πόλεις <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1161</span>: freq.in Hdt., θεῖα πρήγματα καταλαμβάνει τοὺς αἰελούρους <span class="bibl">2.66</span>; <b class="b3">πένθεα μεγάλα τοὺς Αἰγυπτίους κ</b>. ibid., cf. <span class="bibl">3.42</span>; <b class="b3">ὅσα φεύγοντας ἐκ τῆς πατρίδος κακὰ ἐπίδοξα καταλαμβάνειν</b> may be expected [[to befall]] them, <span class="bibl">4.11</span>; ἤν τι καταλαμβάνῃ νεώτερον τὸν πεζόν <span class="bibl">8.21</span>: followed by inf., νοῦσός τινα κ. νοσῆσαι <span class="bibl">3.149</span>, cf. <span class="bibl">3.75</span>; <b class="b3">πρίν τι ἀνήκεστον ἡμᾶς κ</b>. <span class="bibl">Th.4.20</span>; κίνδυνος κ. τινά <span class="bibl">D.18.99</span>; rarely of good fortune, τοῦτον κατέλαβε εὐτυχίη τις <span class="bibl">Hdt.3.139</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[seize with the mind]], [[comprehend]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ax.</span>370a</span>, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.39</span>, <span class="bibl">Plb.8.2.6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>1.5</span> (perhaps [[overcome]]); <b class="b3">κάλλος διὰ τῆς</b> ([[ὄψεως]]) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>250d</span>; ἐκ τοῦ φάσματος ὅτι… <span class="bibl">D.H.5.46</span>, cf. <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.5.6</span>:—so in Med., <span class="bibl">D.H.2.66</span>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>7.288</span>; ὅτι… <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>4.13</span>; τί τὸ πλάτος <span class="bibl"><span class="title">Ep.Eph.</span>3.18</span>:— Pass., <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>22</span>, <span class="title">Mus.</span>p.62K., Numen. ap. <span class="bibl">Eus.<span class="title">PE</span>14.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[accept]], <b class="b3">παρὰ τοῦ βασιλέως… δωροδοκήματα</b> dub. l. in <span class="bibl">Pl.Com.119.1</span> (<b class="b3">κᾆτ' ἔλαβον</b> Mein.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[catch]], [[overtake]], [[come up with]], τοὺς φεύγοντας <span class="bibl">Hdt.1.63</span>, cf. <span class="bibl">2.30</span>, etc.:—Pass., <span class="bibl">Id.7.211</span>, <span class="bibl">Plb.1.47.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[find on arrival]], c. part., τινὰ ζῶντα <span class="bibl">Hdt.3.10</span>; τὰ πλεῖστα… προειργασμένα <span class="bibl">Th.8.65</span>; πάντα ἔξω <span class="bibl">Id.2.18</span>; ἀνεῳγμένην τὴν θύραν <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>174d</span>; τοὺς ἄρχοντας ἐξιόντας <span class="bibl">D.21.85</span>; τινὰ ἔνδον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>311a</span>; τῶν φορτίων πολλὴν ἀπρασίαν <span class="bibl">D.34.8</span>; τι ὑπάρχον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>131a29</span>; [[detect]], ἐπ' αὐτοφώρῳ ἐμαυτόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>22b</span>:—Pass., κατελήφθη σοῦ λάθρᾳ πωλῶν τὰ σά <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>260</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>8.3</span>, etc.; κατείληπτο σοφιζόμενος <span class="bibl">D.21.164</span>; to [[be taken by surprise]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Publ.</span>20</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> impers., <b class="b3">καταλαμβάνει τινά</b> c. inf., [[it happens to]] one, [[it is]] one's [[fortune]] to... καταλαμβάνει μιν φεύγειν <span class="bibl">Hdt.2.152</span>, cf. <span class="bibl">3.118</span>; καταλελάβηκέ με… τοῦτο… ἐκφῆναι <span class="bibl">Id.3.65</span>, cf. <span class="bibl">4.105</span>, <span class="bibl">6.38</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> abs., <b class="b3">πρὸς τὴν καταλαβοῦσαν συμφορήν</b> [[that had befallen]], <span class="bibl">Id.4.161</span>; <b class="b3">τὰ καταλαβόντα</b>, = [[τὰ συμβάντα]], [[what had happened]], [[the circumstances]], <span class="bibl">Id.9.49</span>; ἢν πόλεμος καταλάβῃ <span class="bibl">Th.2.54</span>, cf. <span class="bibl">18</span>; εἰ -λαμβάνοι ἀναχώρησις <span class="bibl">Id.4.31</span>; <b class="b3">τῆς νυκτὸς -λαμβανούσης</b> as night [[was coming on]], <span class="bibl">D.S.20.86</span>; Χειμῶνος ἤδη -λαμβάνοντος <span class="bibl">Hdn.7.2.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> [[hold down]], [[cover]], τῇ Χειρὶ τὸν ὀφθαλμόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>165b</span>; τὰς Χεῖρας <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sert.</span>26</span>; [[fasten down]], κ. πῶμα γόμφοις Id.2.356c, cf. Gal.13.358 (so in Med., <span class="bibl">D.S.3.37</span>):—Pass., [[to]] [[be compressed]], opp. [[διαλύεσθαι]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>870b11</span>; τὰς φλέβας -λαμβανόμενοι <span class="bibl">Id.<span class="title">Somn.Vig.</span>455b7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[keep under]], [[repress]], [[check]], κ. τινῶν αὐξανομένην τὴν δύναμιν <span class="bibl">Hdt.1.46</span>; <b class="b3">κ. τὸ πῦρ</b> [[get]] it [[under]], ib.<span class="bibl">87</span>; ἴσχε καὶ κ. σεωυτόν <span class="bibl">Id.3.36</span>; <b class="b3">κ. τὰς διαφοράς</b> [[put an end to]] them, <span class="bibl">Id.7.9</span>.<b class="b3">β; κ. ἐρίζοντας</b> [[stop]] their quarrelling, <span class="bibl">Id.3.128</span>: followed by inf., κ. τοὺς Αἰγυπτίους ταῦτα μὴ ποιέειν <span class="bibl">Id.2.162</span>; <b class="b3">ὁ τῶν Περσέων θάνατος καταλαμφθεὶς ἐσιγήθη</b> [[inquiries about]] their death [[being checked]]…, <span class="bibl">Id.5.21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">κ. τὸ πνεῦμα</b> [[hold]] the breath, Gal.6.176, al. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[bind]], κ. πίστι καὶ ὁρκίοισι <span class="bibl">Hdt.9.106</span>; ὅρκοις <span class="bibl">Th.4.86</span>, etc.:—Pass., εἴ τινι -λέλαμμαι ὅρκῳ <span class="title">SIG</span>360.41 (Chersonesus); <b class="b3">νόμοις, ἔθεσι κατειλημμένα</b> [[enforced]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1324b22</span>; ζημίαις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>823a</span>; [<b class="b3">τὰς σπονδὰς</b>] <b class="b3">ηὗρε κατειλημμένας</b> he found the treaty [[concluded]], <span class="bibl">Th.5.21</span> codd. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[compel]], [[constrain]] one [[to do]], c. inf., <b class="b3">ἀναγκαίη μιν κ. φαίνειν</b> [[forces]] him to bring out the truth, <span class="bibl">Hdt.3.75</span>:—Pass., <b class="b3">ἀναγκαίῃ καταλαμβανόμενος</b> [[being constrained]], <span class="bibl">Id.2.65</span>, cf. <span class="bibl">Th.7.57</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[convict]], [[condemn]], <span class="bibl">Antipho 2.4.11</span>; opp. [[ἀπολύειν]], <span class="bibl">Id.4.4.9</span>; ἐὰν καταληφθεὶς ἀποθάνω <span class="bibl">Id.2.2.9</span>, cf. <span class="title">IG</span>12(2).526A20 (Eresus, iv B. C.); of the prosecutor, [[secure a conviction]], Rev.Phil.1928.192 (Erythrae, v B. C.); ὁ -λαβών <span class="title">SIG</span>578.58 (Teos, ii B. C.), etc.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. -λήψομαι [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 311a(in pass.sense, A.D.''Synt.'' 48.9), Ion. [[καταλάμψομαι]] [[Herodotus|Hdt.]]6.39, Aeol. καταλᾱμψομαι dub. in Alc.''Supp.'' 5.9 (v. [[λαμβάνω]]): pf. κατείληφα [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''250d, etc. (καθ- ''SIG''129.18 (Carpathos, iv B. C.)), καταλελάβηκα Pherecyd.Syr. ap. D.L.1.122, [[Herodotus|Hdt.]]3.42 ([[varia lectio|v.l.]] [[καταλελαβήκε]]):—Pass., Ion. aor. κατελάμφθην Id.5.21; κατελάφθην ''SIG''279.7 (Zelea, iv B. C.): pf. in med. sense, [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.85:—[[seize]], [[lay hold of]], c. acc., τοῦ κατὰ νῶτα λαβών Od.9.433, cf. Ar.''Lys.''624, etc.; κατέλαβε τὴν ἀκρόπολιν Th.1.126, cf. [[Herodotus|Hdt.]]5.71, Ar.''Lys.''263(lyr., tm.), Isoc.4.153, etc. (metaph., <b class="b3">τὴν τοῦ νέου τῆς ψυχῆς ἀκρόπολιν κ.</b> [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 560b); <b class="b3">πάντα φυλακαῖς κ.</b> Plu.''Per.''33; κ. ἕδρας Ar.''Ec.''21, 86; <b class="b3">φάσκων Ποσειδῶ πρότερον Ἀθηνᾶς καταλαβεῖν αὐτήν</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τὴν πόλιν</b>) Isoc.12.193; later, simply, [[arrive at]] a place, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1829 (vi A. D.), etc.:—Med., [[seize for oneself]], τὰ πρήγματα [[Herodotus|Hdt.]]6.39; <b class="b3">τὰ ἄλλοι οὐ κατελάβοντο</b> matters which others [[had]] not [[preoccupied]], ib.55: freq. in Plb., κ. λόφον 1.19.5, al.:—Pass., of a person, <b class="b3">ὑπὸ τοῦ θεοῦ καταληφθείς</b> [[possessed]], Plot. 5.8.11.<br><span class="bld">2</span> of death, fatigue, disaster, etc., τὸν δὲ κατ' ὄσσε ἔλλαβε… θάνατος Il.5.82; Ἄργον… κατὰ μοῖρ' ἔλαβεν… θανάτοιο Od.17.326: c. dupl. acc., εὖτ' ἄν μιν κάματος κατὰ γυῖα λάβῃσιν 1.192; Δίκη καταλήψεται ψευδῶν τέκτονας Heraclit.28; [[befall]], [[overtake]], συμφορὰ κ. πόλεις E.''Hipp.''1161: freq.in [[Herodotus|Hdt.]], θεῖα πρήγματα καταλαμβάνει τοὺς αἰελούρους 2.66; <b class="b3">πένθεα μεγάλα τοὺς Αἰγυπτίους κ.</b> ibid., cf. 3.42; <b class="b3">ὅσα φεύγοντας ἐκ τῆς πατρίδος κακὰ ἐπίδοξα καταλαμβάνειν</b> may be expected to [[befall]] them, 4.11; ἤν τι καταλαμβάνῃ νεώτερον τὸν πεζόν 8.21: followed by inf., νοῦσός τινα κ. νοσῆσαι 3.149, cf. 3.75; <b class="b3">πρίν τι ἀνήκεστον ἡμᾶς κ.</b> Th.4.20; κίνδυνος κ. τινά D.18.99; rarely of good fortune, τοῦτον κατέλαβε εὐτυχίη τις [[Herodotus|Hdt.]]3.139.<br><span class="bld">3</span> [[seize with the mind]], [[comprehend]], Pl.''Ax.''370a, Chrysipp.Stoic.2.39, Plb.8.2.6, ''Ev.Jo.''1.5 (perhaps [[overcome]]); <b class="b3">κάλλος διὰ τῆς</b> ([[ὄψεως]]) [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''250d; ἐκ τοῦ φάσματος ὅτι… D.H.5.46, cf. Arr.''Epict.''1.5.6:—so in Med., D.H.2.66, S.E.''M.''7.288; ὅτι… ''Act.Ap.''4.13; τί τὸ πλάτος ''Ep.Eph.''3.18:—Pass., Phld.''Sign.''22, ''Mus.''p.62K., Numen. ap. Eus.''PE''14.8.<br><span class="bld">4</span> [[accept]], <b class="b3">παρὰ τοῦ βασιλέως… δωροδοκήματα</b> dub. l. in Pl.Com.119.1 (<b class="b3">κᾆτ' ἔλαβον</b> Mein.).<br><span class="bld">II</span> [[catch]], [[overtake]], [[come up with]], τοὺς φεύγοντας [[Herodotus|Hdt.]]1.63, cf. 2.30, etc.:—Pass., Id.7.211, Plb.1.47.8.<br><span class="bld">2</span> [[find on arrival]], c. part., τινὰ ζῶντα [[Herodotus|Hdt.]]3.10; τὰ πλεῖστα… προειργασμένα Th.8.65; πάντα ἔξω Id.2.18; ἀνεῳγμένην τὴν θύραν [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 174d; τοὺς ἄρχοντας ἐξιόντας D.21.85; τινὰ ἔνδον [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 311a; τῶν φορτίων πολλὴν ἀπρασίαν D.34.8; τι ὑπάρχον Arist.''Top.''131a29; [[detect]], ἐπ' αὐτοφώρῳ ἐμαυτόν Pl.''Ap.''22b:—Pass., κατελήφθη σοῦ λάθρᾳ πωλῶν τὰ σά E.''Cyc.''260, cf. ''Ev.Jo.''8.3, etc.; κατείληπτο σοφιζόμενος D.21.164; to [[be taken by surprise]], Plu.''Publ.''20.<br><span class="bld">III</span> impers., <b class="b3">καταλαμβάνει τινά</b> c. inf., [[it happens to]] one, [[it is]] one's [[fortune]] to... καταλαμβάνει μιν φεύγειν [[Herodotus|Hdt.]]2.152, cf. 3.118; καταλελάβηκέ με… τοῦτο… ἐκφῆναι Id.3.65, cf. 4.105, 6.38.<br><span class="bld">IV</span> abs., <b class="b3">πρὸς τὴν καταλαβοῦσαν συμφορήν</b> [[that had befallen]], Id.4.161; <b class="b3">τὰ καταλαβόντα</b>, = [[τὰ συμβάντα]], [[what had happened]], [[the circumstances]], Id.9.49; ἢν πόλεμος καταλάβῃ Th.2.54, cf. 18; εἰ -λαμβάνοι ἀναχώρησις Id.4.31; <b class="b3">τῆς νυκτὸς -λαμβανούσης</b> as night [[was coming on]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.86; Χειμῶνος ἤδη -λαμβάνοντος Hdn.7.2.9.<br><span class="bld">V</span> [[hold down]], [[cover]], τῇ Χειρὶ τὸν ὀφθαλμόν [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''165b; τὰς Χεῖρας Plu.''Sert.''26; [[fasten down]], κ. πῶμα γόμφοις Id.2.356c, cf. Gal.13.358 (so in Med., [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.37):—Pass., [[to]] [[be compressed]], opp. [[διαλύεσθαι]], Arist.''Pr.''870b11; τὰς φλέβας -λαμβανόμενοι Id.''Somn.Vig.''455b7.<br><span class="bld">2</span> [[keep under]], [[repress]], [[check]], κ. τινῶν αὐξανομένην τὴν δύναμιν [[Herodotus|Hdt.]]1.46; <b class="b3">κ. τὸ πῦρ</b> [[get]] it [[under]], ib.87; ἴσχε καὶ κ. σεωυτόν Id.3.36; <b class="b3">κ. τὰς διαφοράς</b> [[put an end to]] them, Id.7.9.<b class="b3">β; κ. ἐρίζοντας</b> [[stop]] their quarrelling, Id.3.128: followed by inf., κ. τοὺς Αἰγυπτίους ταῦτα μὴ ποιέειν Id.2.162; <b class="b3">ὁ τῶν Περσέων θάνατος καταλαμφθεὶς ἐσιγήθη</b> [[inquiries about]] their death [[being checked]]…, Id.5.21.<br><span class="bld">b</span> <b class="b3">κ. τὸ πνεῦμα</b> [[hold]] the breath, Gal.6.176, al.<br><span class="bld">3</span> [[bind]], κ. πίστι καὶ ὁρκίοισι [[Herodotus|Hdt.]]9.106; ὅρκοις Th.4.86, etc.:—Pass., εἴ τινι -λέλαμμαι ὅρκῳ ''SIG''360.41 (Chersonesus); <b class="b3">νόμοις, ἔθεσι κατειλημμένα</b> [[enforced]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1324b22; ζημίαις [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''823a; [τὰς σπονδὰς] <b class="b3">ηὗρε κατειλημμένας</b> he found the treaty [[concluded]], Th.5.21 codd.<br><span class="bld">4</span> [[compel]], [[constrain]] one to [[do]], c. inf., <b class="b3">ἀναγκαίη μιν κ. φαίνειν</b> [[forces]] him to bring out the truth, [[Herodotus|Hdt.]]3.75:—Pass., <b class="b3">ἀναγκαίῃ καταλαμβανόμενος</b> [[being constrained]], Id.2.65, cf. Th.7.57.<br><span class="bld">5</span> [[convict]], [[condemn]], Antipho 2.4.11; opp. [[ἀπολύειν]], Id.4.4.9; ἐὰν καταληφθεὶς ἀποθάνω Id.2.2.9, cf. ''IG''12(2).526A20 (Eresus, iv B. C.); of the prosecutor, [[secure a conviction]], Rev.Phil.1928.192 (Erythrae, v B. C.); ὁ -λαβών ''SIG''578.58 (Teos, ii B. C.), etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1358.png Seite 1358]] (s. [[λαμβάνω]]), 1) [[ergreifen]], [[erfassen]], festhalten; τοῦ κατὰ νῶτα λαβών Od. 9, 43, öfter in tmesi; von der Krankheit, κατέλαβε νοῦσός μιν, Her. 3, 149; Sp.; καταλαμβανόμενος ὑπὸ πολεμίων Plat. Legg. XII, 944 c; τῇ χειρὶ τὸν ὀφθαλμόν, zuhalten, Theaet. 165 b; – einnehmen, besetzen, κατέλαβε τὴν ἀκρόπολιν ὡς ἐπὶ τυραννίδι Thuc. 1, 126; Ar. Lys. 263; übertr., κατέλαβον τὴν τοῦ νέου τῆς ψυχῆς ἀκρόπολιν Plat. Rep. VIII, 560 b; Pol. 3, 104, 3 u. A.; ὁ δὲ Πειραιεὺς ἦν κατειλημμένος Isocr. 18, 17; [[στρατόπεδον]], ein Lager beziehen, Thuc. 2, 81; πάντα φυλακαῖς, besetzen, Plut. Pericl. 33. – Auch im med., für sich einnehmen, κατελάβετο τὴν πόλιν Pol. 1, 58, 2, öfter; so τὰ πρήγματα Her. 6, 39; selbst perf. so, κατειλημμένων τὴν πέτραν τῶν βαρβάρων D. Sic. 17, 85; aber Andoc. 1, 19 lies't Bekker λαμβανόμενος τῶν γονάτων für die vulg. καταλ. – Aehnl. ἕδρας καταλαβεῖν, Platz nehmen, Ar. Eccl. 86; θέαν καταλαμβάνειν, einen Platz zum Schauen einnehmen, Luc. de salt. 5; – Μιλτιάδεα τὰ πρήγματα καταλαμψόμενον ἀποστέλλουσι, daß er den Oberbefehl übernehme, Her. 6, 39, der es auch von Schriftstellern braucht, vorwegnehmen, früher erzählen, τὰ δὲ ἄλλοι οὐ κατελάβοντο, τουτέων μνήμην ποιήσομαι 6, 55; – χρήματα, mit der Nebenbdtg des Wegnehmens, Ar. Lys. 624. – 2) [[festhalten]], zurückhalten, [[hemmen]]; καταλαβεῖν αὐξανομένην τὴν δύναμιν Κύρου Her. 1, 46; τὸ πῦρ 1, 87; ἴσχε καὶ καταλάμβανε σεωυτόν, halte dich zurück, 3, 36; τὰς διαφοράς 7, 9, 2, Streitigkeiten beilegen; auch ἐρίζοντας, 3, 128, die Streitenden beschwichtigen; pass., ὁ τῶν Περσέων [[θάνατος]] οὕτω καταλαμφθεὶς ἐσιγήθη 5, 21, er wurde unterdrückt u. verschwiegen; ἤ που ὑπὸ φυγῆς καταληφθέν, irgendwo zurückgehalten, Plat. Rep. VI, 496 b. – Erzwingen, befehlen, [[ἀνάγκη]] κατείληφεν Plat. Legg. VII, 814 d; τὰ ταῖς ζημίαις ὑπὸ νόμων κατειλημμένα 823 a; – πίστι καὶ ὁρκίοισι καταλαβόντες αὐτούς, sie durch Eide verpflichtend, bindend, Her. 9, 106; Thuc. 4, 86; ὅρκῳ κατειλημμένοι 1, 9; εὗρε τὰς σπονδὰς κατειλημμένας, festgestellt, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von μετακινητὴ [[ὁμολογία]], 5, 21; Sp. öfter, wie D. Hal. 3, 24 Luc. D. Mar. 10, 1. – Den Schuldigen ergreifen, verurtheilen u. bestrafen, <span class="ggns">Gegensatz</span> von ἀφεῖναι, Antiph. 2 δ 11, von [[ἀπολύω]], 4 δ 9; καταλαμβάνεσθαι ὑπὸ τῶν νόμων 4 γ 2 u. öfter. – 3) ergreifen, [[ertappen]], [[betreffen]], finden; καταλαμβάνομεν τὸν.Σωκράτη [[ἄρτι]] λελυμένον Plat. Phaed. 59 e; ἀνεῳγμένην καταλ. τὴν θύραν Conv. 174 d; κατελάβομεν περιπατοῦντα Prot. 314 e, wir trafen ihn beim Spazierengehen; ὡς ἐπ' αὐτοφώρῳ καταληψόμενος ἐμαυτὸν ἀμαθέστερον ἐκείνων [[ὄντα]] Apol. 22 b; καταλαβὼν ἐν Βοσπόρῳ μοχθηρὰ τὰ πράγματα καὶ τῶν φορτίων πολλὴν ἀπρασίαν Dem. 34, 8; τὴν Σπάρτην ἔρημον Pol. 9, 8, 5; φεῦγε, πρὶν τὸν τοξότην ἥκοντα καταλαβεῖν Ar. Thesm. 1209; Eur. Cycl. 259 κατελήφθη πωλῶν τὰ σά; Luc. Alex. 37 hat so auch das med. – Beim Aufnehmen eines Inventariums vorfinden, Inscr. 160; vgl. Böckh Att. Seew. p. 8. – 41 mit dem Geiste erfassen, [[auffassen]], [[begreifen]]; κατειλήφαμεν αὐτὸ διὰ τῆς ἐνεργεστάτης αἰσθήσεως Plat. Phaedr. 250 d; Phil. 16 d; Sp., wie Pol. 8, 4, 6; ἐκ τούτου κατέλαβον τοῦ φάσματος, ὅτι νίκην αὐτοῖς σημαίνει τὸ [[δαιμόνιον]] D. Hal. 5, 46; auch im med., 2, 66. – 5) wie bes. von unglücklichen Ereignissen (s. 1), die plötzlich über Einen kommen, gesagt wird εἰ δέ τινας ξυμφορὰ καταλαμβάνοι, Plat. Legg. IX, 873 a, öfter, vgl. Eur. Hipp. 1161, [[κίνδυνος]] Dem. 18, 99, Sp., so ist καταλαβοῦσα ξυμφορή ein eintreffendes Unglück, Her. 4, 161, u. so öfter; [[begegnen]], [[treffen]], τὸν πατέρα κατέλαβε [[πρῆγμα]] τοιόνδε 9, 93; εἰ ὑμέας καταλελάβηκε ἀδύνατόν τι 9, 60; [[πρίν]] τι ἀνήκεστον ἡμᾶς καταλαβεῖν Thuc. 4, 20; καταλελάβηκέ με τοῦτο εἰς ὑμέας ἐκφῆναι, es traf mich, ich fühlte mich gedrungen, euch dies kund zu thun, Her. 3, 65; ἕνα κατέλαβε ὑβρίσαντα τάδε ἀποθανεῖν, es traf sich, daß er starb, eigtl. den Einen ergriff das Sterben, 3, 118, vgl. 4, 105. 6, 38; τὰ καταλαβόντα, was sich zugetragen hat, die Begebnisse, = dem att. συμβάντα, 9, 49; ähnl. Thuc. ἢν δέ γε [[ἄλλος]] [[πόλεμος]] καταλάβῃ, 2, 54, wie 2, 18; Sp., τὰ ἐκ τοῦ θεοῦ κατειληφότα Paus. 10, 23, 7, öfter; τῆς νυκτὸς καταλαβούσης, als die Nacht eingetreten war, D. Sic. 20, 86; D. Hal. 5, 44 u. a. Sp.; χειμῶνος [[ἤδη]] καταλαμβάνοντος, der Winter stand bevor, Hdn. 7, 2, 18, öfter. – Selten vom Glücke, wie τοῦτον κατέλαβε εὐτυχίη τις Her. 3, 139. – Im pass. vrbdt Thuc. 7, 57 ἐν τοιαύταις ἀνάγκαις κατειλημμένος.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1358.png Seite 1358]] (s. [[λαμβάνω]]), 1) [[ergreifen]], [[erfassen]], festhalten; τοῦ κατὰ νῶτα λαβών Od. 9, 43, öfter in tmesi; von der Krankheit, κατέλαβε νοῦσός μιν, Her. 3, 149; Sp.; καταλαμβανόμενος ὑπὸ πολεμίων Plat. Legg. XII, 944 c; τῇ χειρὶ τὸν ὀφθαλμόν, zuhalten, Theaet. 165 b; – einnehmen, besetzen, κατέλαβε τὴν ἀκρόπολιν ὡς ἐπὶ τυραννίδι Thuc. 1, 126; Ar. Lys. 263; übertr., κατέλαβον τὴν τοῦ νέου τῆς ψυχῆς ἀκρόπολιν Plat. Rep. VIII, 560 b; Pol. 3, 104, 3 u. A.; ὁ δὲ Πειραιεὺς ἦν κατειλημμένος Isocr. 18, 17; [[στρατόπεδον]], ein Lager beziehen, Thuc. 2, 81; πάντα φυλακαῖς, besetzen, Plut. Pericl. 33. – Auch im med., für sich einnehmen, κατελάβετο τὴν πόλιν Pol. 1, 58, 2, öfter; so τὰ πρήγματα Her. 6, 39; selbst perf. so, κατειλημμένων τὴν πέτραν τῶν βαρβάρων D. Sic. 17, 85; aber Andoc. 1, 19 lies't Bekker λαμβανόμενος τῶν γονάτων für die vulg. καταλ. – Aehnl. ἕδρας καταλαβεῖν, Platz nehmen, Ar. Eccl. 86; θέαν καταλαμβάνειν, einen Platz zum Schauen einnehmen, Luc. de salt. 5; – Μιλτιάδεα τὰ πρήγματα καταλαμψόμενον ἀποστέλλουσι, daß er den Oberbefehl übernehme, Her. 6, 39, der es auch von Schriftstellern braucht, vorwegnehmen, früher erzählen, τὰ δὲ ἄλλοι οὐ κατελάβοντο, τουτέων μνήμην ποιήσομαι 6, 55; – χρήματα, mit der Nebenbdtg des Wegnehmens, Ar. Lys. 624. – 2) [[festhalten]], zurückhalten, [[hemmen]]; καταλαβεῖν αὐξανομένην τὴν δύναμιν Κύρου Her. 1, 46; τὸ πῦρ 1, 87; ἴσχε καὶ καταλάμβανε σεωυτόν, halte dich zurück, 3, 36; τὰς διαφοράς 7, 9, 2, Streitigkeiten beilegen; auch ἐρίζοντας, 3, 128, die Streitenden beschwichtigen; pass., ὁ τῶν Περσέων [[θάνατος]] οὕτω καταλαμφθεὶς ἐσιγήθη 5, 21, er wurde unterdrückt u. verschwiegen; ἤ που ὑπὸ φυγῆς καταληφθέν, irgendwo zurückgehalten, Plat. Rep. VI, 496 b. – Erzwingen, befehlen, [[ἀνάγκη]] κατείληφεν Plat. Legg. VII, 814 d; τὰ ταῖς ζημίαις ὑπὸ νόμων κατειλημμένα 823 a; – πίστι καὶ ὁρκίοισι καταλαβόντες αὐτούς, sie durch Eide verpflichtend, bindend, Her. 9, 106; Thuc. 4, 86; ὅρκῳ κατειλημμένοι 1, 9; εὗρε τὰς σπονδὰς κατειλημμένας, festgestellt, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von μετακινητὴ [[ὁμολογία]], 5, 21; Sp. öfter, wie D. Hal. 3, 24 Luc. D. Mar. 10, 1. – Den Schuldigen ergreifen, verurteilen u. bestrafen, <span class="ggns">Gegensatz</span> von ἀφεῖναι, Antiph. 2 δ 11, von [[ἀπολύω]], 4 δ 9; καταλαμβάνεσθαι ὑπὸ τῶν νόμων 4 γ 2 u. öfter. – 3) ergreifen, [[ertappen]], [[betreffen]], finden; καταλαμβάνομεν τὸν.Σωκράτη [[ἄρτι]] λελυμένον Plat. Phaed. 59 e; ἀνεῳγμένην καταλ. τὴν θύραν Conv. 174 d; κατελάβομεν περιπατοῦντα Prot. 314 e, wir trafen ihn beim Spazierengehen; ὡς ἐπ' αὐτοφώρῳ καταληψόμενος ἐμαυτὸν ἀμαθέστερον ἐκείνων [[ὄντα]] Apol. 22 b; καταλαβὼν ἐν Βοσπόρῳ μοχθηρὰ τὰ πράγματα καὶ τῶν φορτίων πολλὴν ἀπρασίαν Dem. 34, 8; τὴν Σπάρτην ἔρημον Pol. 9, 8, 5; φεῦγε, πρὶν τὸν τοξότην ἥκοντα καταλαβεῖν Ar. Thesm. 1209; Eur. Cycl. 259 κατελήφθη πωλῶν τὰ σά; Luc. Alex. 37 hat so auch das med. – Beim Aufnehmen eines Inventariums vorfinden, Inscr. 160; vgl. Böckh Att. Seew. p. 8. – 41 mit dem Geiste erfassen, [[auffassen]], [[begreifen]]; κατειλήφαμεν αὐτὸ διὰ τῆς ἐνεργεστάτης αἰσθήσεως Plat. Phaedr. 250 d; Phil. 16 d; Sp., wie Pol. 8, 4, 6; ἐκ τούτου κατέλαβον τοῦ φάσματος, ὅτι νίκην αὐτοῖς σημαίνει τὸ [[δαιμόνιον]] D. Hal. 5, 46; auch im med., 2, 66. – 5) wie bes. von unglücklichen Ereignissen (s. 1), die [[plötzlich]] über Einen kommen, gesagt wird εἰ δέ τινας ξυμφορὰ καταλαμβάνοι, Plat. Legg. IX, 873 a, öfter, vgl. Eur. Hipp. 1161, [[κίνδυνος]] Dem. 18, 99, Sp., so ist καταλαβοῦσα ξυμφορή ein eintreffendes Unglück, Her. 4, 161, u. so öfter; [[begegnen]], [[treffen]], τὸν πατέρα κατέλαβε [[πρῆγμα]] τοιόνδε 9, 93; εἰ ὑμέας καταλελάβηκε ἀδύνατόν τι 9, 60; [[πρίν]] τι ἀνήκεστον ἡμᾶς καταλαβεῖν Thuc. 4, 20; καταλελάβηκέ με τοῦτο εἰς ὑμέας ἐκφῆναι, es traf mich, ich fühlte mich gedrungen, euch dies kund zu thun, Her. 3, 65; ἕνα κατέλαβε ὑβρίσαντα τάδε ἀποθανεῖν, es traf sich, daß er starb, eigtl. den Einen ergriff das Sterben, 3, 118, vgl. 4, 105. 6, 38; τὰ καταλαβόντα, was sich zugetragen hat, die Begebnisse, = dem att. συμβάντα, 9, 49; ähnl. Thuc. ἢν δέ γε [[ἄλλος]] [[πόλεμος]] καταλάβῃ, 2, 54, wie 2, 18; Sp., τὰ ἐκ τοῦ θεοῦ κατειληφότα Paus. 10, 23, 7, öfter; τῆς νυκτὸς καταλαβούσης, als die Nacht eingetreten war, D. Sic. 20, 86; D. Hal. 5, 44 u. a. Sp.; χειμῶνος [[ἤδη]] καταλαμβάνοντος, der Winter stand bevor, Hdn. 7, 2, 18, öfter. – Selten vom Glücke, wie τοῦτον κατέλαβε εὐτυχίη τις Her. 3, 139. – Im pass. vrbdt Thuc. 7, 57 ἐν τοιαύταις ἀνάγκαις κατειλημμένος.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> καταλήψομαι, <i>ao.2</i> κατέλαβον, <i>pf.</i> κατείληφα;<br /><b>I.</b> saisir :<br /><b>1</b> s'emparer de, acc. : κατέλαβε νοῦσός μιν HDT il tomba malade <i>litt.</i> une maladie s'empara de lui ; καταλαβοῦσα [[συμφορή]] HDT malheur qui est survenu ; <i>abs.</i> τὰ καταλαβόντα HDT les événements qui survinrent ; ἢν [[πόλεμος]] καταλαβῇ THC si la guerre survient ; <i>impers.</i> • κατέλαβεν <i>avec une</i> prop. inf. : il arriva que… (<i>cf. att.</i> συμβαίνει) ; <i>rar. en b. part</i> τοῦτον κατέλαβε εὐτυχίη [[τις]] HDT il lui survint un événement heureux;<br /><b>2</b> prendre (une place), occuper : τὴν ἀκρόπολιν THC la citadelle ; πάντα φυλακαῖς PLUT mettre des postes partout ; θέαν LUC prendre ses places au théâtre;<br /><b>3</b> mettre la main sur, atteindre, acc.;<br /><b>4</b> saisir au moment opportun, mettre la main sur, trouver, rencontrer, acc.;<br /><b>5</b> saisir par l'intelligence, comprendre, acc.;<br /><b>6</b> saisir tout à coup, surprendre : τινα ἐπ’ αὐτοφώρῳ PLAT qqn sur le fait, en flagrant délit;<br /><b>II.</b> saisir, <i>d'où</i><br /><b>1</b> comprimer, retenir : γομφοῖς PLUT maintenir avec des chevilles ; <i>fig.</i> κ. [[πίστι]] καὶ ὁρκίοισι HDT lier qqn par la foi jurée et par des serments ; [[τὰς]] σπονδὰς εὗρε κατειλημμένας THC il trouva le traité conclu;<br /><b>2</b> obliger, contraindre : τινα φαίνειν HDT qqn à dire la vérité;<br /><b>3</b> arrêter, retenir : ἐρίζοντας HDT des gens qui se disputent ; διαφοράς HDT mettre fin à des différends ; ὁ [[τῶν]] Περσέων [[θάνατος]] καταλαμφθεὶς <i>(ion.)</i> ἐσιγήθη HDT on arrêta l'enquête sur la mort des Perses et l'on n’en parle plus;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[καταλαμβάνο]]μαι se saisir, s'emparer de ; <i>fig.</i> prendre en main (des affaires).<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[λαμβάνω]].
|btext=<i>f.</i> καταλήψομαι, <i>ao.2</i> κατέλαβον, <i>pf.</i> κατείληφα;<br /><b>I.</b> [[saisir]] :<br /><b>1</b> [[s'emparer de]], acc. : κατέλαβε νοῦσός μιν HDT il tomba malade <i>litt.</i> une maladie s'empara de lui ; καταλαβοῦσα [[συμφορή]] HDT malheur qui est survenu ; <i>abs.</i> τὰ καταλαβόντα HDT les événements qui survinrent ; ἢν [[πόλεμος]] καταλαβῇ THC si la guerre survient ; <i>impers.</i> • κατέλαβεν <i>avec une</i> prop. inf. : il arriva que… (<i>cf. att.</i> συμβαίνει) ; <i>rar. en b. part</i> τοῦτον κατέλαβε εὐτυχίη [[τις]] HDT il lui survint un événement heureux;<br /><b>2</b> prendre (une place), occuper : τὴν ἀκρόπολιν THC la citadelle ; πάντα φυλακαῖς PLUT mettre des postes partout ; θέαν LUC prendre ses places au théâtre;<br /><b>3</b> [[mettre la main sur]], [[atteindre]], acc.;<br /><b>4</b> [[saisir au moment opportun]], [[mettre la main sur]], [[trouver]], [[rencontrer]], acc.;<br /><b>5</b> [[saisir par l'intelligence]], [[comprendre]], acc.;<br /><b>6</b> saisir tout à coup, surprendre : τινα ἐπ' αὐτοφώρῳ PLAT qqn sur le fait, en flagrant délit;<br /><b>II.</b> saisir, <i>d'où</i><br /><b>1</b> comprimer, retenir : γομφοῖς PLUT maintenir avec des chevilles ; <i>fig.</i> κ. [[πίστι]] καὶ ὁρκίοισι HDT lier qqn par la foi jurée et par des serments ; τὰς σπονδὰς εὗρε κατειλημμένας THC il trouva le traité conclu;<br /><b>2</b> obliger, contraindre : τινα φαίνειν HDT qqn à dire la vérité;<br /><b>3</b> [[arrêter]], [[retenir]] : ἐρίζοντας HDT des gens qui se disputent ; διαφοράς HDT mettre fin à des différends ; ὁ τῶν Περσέων [[θάνατος]] καταλαμφθεὶς <i>(ion.)</i> ἐσιγήθη HDT on arrêta l'enquête sur la mort des Perses et l'on n'en parle plus;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[καταλαμβάνομαι]] se saisir, s'emparer de ; <i>fig.</i> prendre en main (des affaires).<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[λαμβάνω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''καταλαμβάνω:''' (fut. καταλήψομαι - ион. [[καταλάμψομαι]], aor. 2 [[κατέλαβον]], pf. κατείληφα - ион. [[καταλελάβηκα]]; pass.: aor. [[κατελήφθην]] - ион. [[κατελάμφθην]], pf. [[κατείλημμαι]])<br /><b class="num">1</b> [[схватывать]], [[охватывать]] (νῶτά τινος Hom. - in tmesi);<br /><b class="num">2</b> [[захватывать]] (τὴν ἀκρόπολιν Thuc.; τὰ χρήματά τινος Arph.; [[Πειραιεὺς]] κατειλημμένος Isocr.);<br /><b class="num">3</b> тж. med. [[занимать]] ([[στρατόπεδον]] Thuc.; ἕδρας Arph.; πόλιν Polyb.; θέαν Luc.; πάντα φυλακαῖς Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[хватать]], [[ловить]] (φεύγοντας Her.; ὁ καταληφθείς θανάτῳ δίδοται Plat.): κατελήφθη πωλῶν τὰ σά Eur. он был пойман, когда продавал твои вещи;<br /><b class="num">5</b> [[зажимать]], [[затыкать]] (τὰ [[ὦτα]] ταῖς [[χερσί]] Plut.);<br /><b class="num">6</b> [[сдерживать]], [[задерживать]], (при)останавливать (αὐξανομένην τὴν δύναμιν Κύρου Her.): ἴσχε καὶ καταλάμβανε σεωυτόν Her. смиряй и сдерживай себя; κ. τὸ [[πῦρ]] Her. потушить огонь;<br /><b class="num">7</b> [[прекращать]], [[улаживать]] (τὰς διαφοράς Her.);<br /><b class="num">8</b> [[унимать]], [[примирять]] (τοὺς ἐρίζοντας Her.);<br /><b class="num">9</b> [[укреплять]], [[закреплять]] (φρουραῖς, sc. τὰς πόλεις Plut.; τὰ μὲν νόμοις κατειλημμένα, τὰ δὲ ἔθεσιν Arst.): ἐκ παλαιοῦ κατειλημμένος Arst. издревле укоренившийся;<br /><b class="num">10</b> [[обязывать]], [[связывать]] ([[πίστι]] Her.; ὁρκίοις Her. и ὅρκοις τινὰ ποιεῖν τι Plut.): τὰ ταῖς ζημίαις ὑπὸ νόμων κατειλημμένα Plat. предписываемое законами под страхом наказаний; εὗρε (τὰς σπονδάς) κατειλημμένας Thuc. он нашел соглашение о перемирии утвержденным;<br /><b class="num">11</b> [[реже]] med. постигать (умом), воспринимать, усваивать (τι διὰ τῆς αἰσθήσεως Plat.; θείῳ ὄμματι τὰ [[θεῖα]] Arst.; δικαιοσύνην NT);<br /><b class="num">12</b> [[заставать]], [[застигать]], [[находить]] (τοὺς [[φύλακας]] ἀμφὶ [[πῦρ]] καθημένους Xen.; ἀνεῳγμένην τὴν θύραν Plat.; γυνὴ ἐπὶ μοιχείᾳ κατειλημμένη NT): [[καταλαβεῖν]] τινα [[ἔνδον]] Plat. застать кого-л. дома; κατέλαβε ὃν ἐβούλετο Arst. он встретил, кого хотел;<br /><b class="num">13</b> [[постигать]], [[поражать]] ([[νοῦσος]], ἥ μιν κατέλαβε Her.): εἴ τινας ξυμφορὰ καταλαμβάνοι Plat. если кого-л. постигнет несчастье;<br /><b class="num">14</b> [[доходить]], [[достигать]] (τὸν Ἀντώνιον ἀγγελίαι [[δύο]] καταλαμβάνουσιν Plut.): καταλελάβηκέ με [[τοῦτο]] εἰς [[ὑμέας]] [[ἐκφῆναι]] Her. я доведен до того, что должен открыть вам это;<br /><b class="num">15</b> тж. med. [[замечать]], [[обнаруживать]] (καταλαβέσθαι ἑαυτὸν ἀμαθέστερόν τινος [[ὄντα]] Plat.): αὐτὸς ἑαυτὸν οὐ κατείληφε γεγονὼς [[σοφός]] Plut. он незаметно для себя стал мудрецом;<br /><b class="num">16</b> med. [[брать на себя]], [[принимать]] (τὰ πρήγματα Her.): τὰ δὲ ἄλλοι οὐ κατελάβοντο, [[τουτέων]] μνήμην ποιήσομαι Her. то, чего другие не касались, о том я (и) упомяну;<br /><b class="num">17</b> [[происходить]], [[приключаться]], [[случаться]]: τὸν πατέρα κατέλαβε [[πρῆγμα]] τοιόνδε Her. с отцом (Деифона) случилось следующее; εἰ [[ὑμέας]] καταλελάβηκε ἀδύνατόν τι βωθέειν Her. если у вас случится так, что вы не сможете прийти на помощь; ἢν [[πόλεμος]] καταλαβῇ Thuc. если возникнет война; [[πρίν]] τι ἀνήκεστον [[ἡμᾶς]] [[καταλαβεῖν]] Thuc. прежде, чем с нами произойдет нечто непоправимое; Στησαγόρεα κατέλαβε ἀποθανεῖν ἄπαιδα Her. вышло так, что Стесагор умер бездетным; τὰ καταλαβόντα Her. происшествия, события, τῆς νυκτὸς καταλαβούσης Diod. с наступлением ночи.
|elrutext='''καταλαμβάνω:''' (fut. καταλήψομαι - ион. [[καταλάμψομαι]], aor. 2 [[κατέλαβον]], pf. κατείληφα - ион. [[καταλελάβηκα]]; pass.: aor. [[κατελήφθην]] - ион. [[κατελάμφθην]], pf. [[κατείλημμαι]])<br /><b class="num">1</b> [[схватывать]], [[охватывать]] (νῶτά τινος Hom. - in tmesi);<br /><b class="num">2</b> [[захватывать]] (τὴν ἀκρόπολιν Thuc.; τὰ χρήματά τινος Arph.; [[Πειραιεὺς]] κατειλημμένος Isocr.);<br /><b class="num">3</b> тж. med. [[занимать]] ([[στρατόπεδον]] Thuc.; ἕδρας Arph.; πόλιν Polyb.; θέαν Luc.; πάντα φυλακαῖς Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[хватать]], [[ловить]] (φεύγοντας Her.; ὁ καταληφθείς θανάτῳ δίδοται Plat.): κατελήφθη πωλῶν τὰ σά Eur. он был пойман, когда продавал твои вещи;<br /><b class="num">5</b> [[зажимать]], [[затыкать]] (τὰ [[ὦτα]] ταῖς [[χερσί]] Plut.);<br /><b class="num">6</b> [[сдерживать]], [[задерживать]], (при)останавливать (αὐξανομένην τὴν δύναμιν Κύρου Her.): ἴσχε καὶ καταλάμβανε σεωυτόν Her. смиряй и сдерживай себя; κ. τὸ [[πῦρ]] Her. потушить огонь;<br /><b class="num">7</b> [[прекращать]], [[улаживать]] (τὰς διαφοράς Her.);<br /><b class="num">8</b> [[унимать]], [[примирять]] (τοὺς ἐρίζοντας Her.);<br /><b class="num">9</b> [[укреплять]], [[закреплять]] (φρουραῖς, ''[[sc.]]'' τὰς πόλεις Plut.; τὰ μὲν νόμοις κατειλημμένα, τὰ δὲ ἔθεσιν Arst.): ἐκ παλαιοῦ κατειλημμένος Arst. издревле укоренившийся;<br /><b class="num">10</b> [[обязывать]], [[связывать]] ([[πίστι]] Her.; ὁρκίοις Her. и ὅρκοις τινὰ ποιεῖν τι Plut.): τὰ ταῖς ζημίαις ὑπὸ νόμων κατειλημμένα Plat. предписываемое законами под страхом наказаний; εὗρε (τὰς σπονδάς) κατειλημμένας Thuc. он нашел соглашение о перемирии утвержденным;<br /><b class="num">11</b> [[реже]] med. постигать (умом), воспринимать, усваивать (τι διὰ τῆς αἰσθήσεως Plat.; θείῳ ὄμματι τὰ [[θεῖα]] Arst.; δικαιοσύνην NT);<br /><b class="num">12</b> [[заставать]], [[застигать]], [[находить]] (τοὺς [[φύλακας]] ἀμφὶ [[πῦρ]] καθημένους Xen.; ἀνεῳγμένην τὴν θύραν Plat.; γυνὴ ἐπὶ μοιχείᾳ κατειλημμένη NT): [[καταλαβεῖν]] τινα [[ἔνδον]] Plat. застать кого-л. дома; κατέλαβε ὃν ἐβούλετο Arst. он встретил, кого хотел;<br /><b class="num">13</b> [[постигать]], [[поражать]] ([[νοῦσος]], ἥ μιν κατέλαβε Her.): εἴ τινας ξυμφορὰ καταλαμβάνοι Plat. если кого-л. постигнет несчастье;<br /><b class="num">14</b> [[доходить]], [[достигать]] (τὸν Ἀντώνιον ἀγγελίαι [[δύο]] καταλαμβάνουσιν Plut.): καταλελάβηκέ με [[τοῦτο]] εἰς [[ὑμέας]] [[ἐκφῆναι]] Her. я доведен до того, что должен открыть вам это;<br /><b class="num">15</b> тж. med. [[замечать]], [[обнаруживать]] (καταλαβέσθαι ἑαυτὸν ἀμαθέστερόν τινος [[ὄντα]] Plat.): αὐτὸς ἑαυτὸν οὐ κατείληφε γεγονὼς [[σοφός]] Plut. он незаметно для себя стал мудрецом;<br /><b class="num">16</b> med. [[брать на себя]], [[принимать]] (τὰ πρήγματα Her.): τὰ δὲ ἄλλοι οὐ κατελάβοντο, [[τουτέων]] μνήμην ποιήσομαι Her. то, чего другие не касались, о том я (и) упомяну;<br /><b class="num">17</b> [[происходить]], [[приключаться]], [[случаться]]: τὸν πατέρα κατέλαβε [[πρῆγμα]] τοιόνδε Her. с отцом (Деифона) случилось следующее; εἰ [[ὑμέας]] καταλελάβηκε ἀδύνατόν τι βωθέειν Her. если у вас случится так, что вы не сможете прийти на помощь; ἢν [[πόλεμος]] καταλαβῇ Thuc. если возникнет война; [[πρίν]] τι ἀνήκεστον [[ἡμᾶς]] [[καταλαβεῖν]] Thuc. прежде, чем с нами произойдет нечто непоправимое; Στησαγόρεα κατέλαβε ἀποθανεῖν ἄπαιδα Her. вышло так, что Стесагор умер бездетным; τὰ καταλαβόντα Her. происшествия, события, τῆς νυκτὸς καταλαβούσης Diod. с наступлением ночи.
}}
}}
{{Slater
{{Slater
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''καταλαμβάνω:''' μέλ. -[[λήψομαι]], Ιων. -[[λάμψομαι]]· παρακ. <i>-είληφα</i>· Ιων. υπερσ. <i>-λελαβήκεε</i> — Παθ., Ιων. αόρ. αʹ <i>-ελάμφθην</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[επικρατώ]], [[κυριεύω]], Λατ. occupare, σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ., Αττ. — Μέσ., [[κυριεύω]] για τον εαυτό μου, Λατ. [[capesso]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[κυριεύω]], [[καταβάλλω]], [[έρχομαι]] [[ξαφνικά]], [[βρίσκω]], λέγεται για θάνατο ή [[κούραση]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">3.</b> [[κατακτώ]] με το [[μυαλό]], [[συλλαμβάνω]], [[καταλαβαίνω]], [[κατανοώ]], [[εννοώ]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[προλαβαίνω]], [[προφθάνω]], [[πιάνω]], [[συλλαμβάνω]], <i>τοὺς φεύγοντας</i>, σε Ηρόδ.· λέγεται για αποτυχίες, [[κυριεύω]], [[συμβαίνω]], επιπέφτω, [[καταλαμβάνω]], στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[ξαφνιάζω]], [[αιφνιδιάζω]], [[συλλαμβάνω]], [[βρίσκω]], Λατ. depre­hendo, με μτχ.· <i>κ. τινὰ ζῶντα</i>, στον ίδ.· <i>καταλαμβάνει τοὺς ἄρχοντας ἐξιόντας</i>, σε Δημ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> απρόσ., <i>καταλαμβάνει τινά</i>, με απαρ., το Αττ. <i>συμβαίνει</i>, συμβαίνει [[κάτι]] σε κάποιον, είναι στη [[μοίρα]] κάποιου να κάνει [[κάτι]], <i>τοῦτον κατέλαβε κεῖσθαι</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">4.</b> απόλ., <i>τὰ καταλαβόντα = τὰ συμβάντα</i>, τα γεγονότα, οι συνθήκες, οι περιστάσεις, στον ίδ.· ἢν [[πόλεμος]] καταλαβῇ, σε Θουκ.<br /><b class="num">III. 1.</b> [[καταπιέζω]], [[καταπνίγω]], [[συγκρατώ]], [[σταματώ]], [[αναχαιτίζω]], [[εμποδίζω]], <i>τὴν δύναμιν Κύρου</i>, σε Ηρόδ.· κ. τὸ [[πῦρ]], την [[δαμάζω]], την [[καταστέλλω]], στον ίδ.· <i>κ. ἑαυτόν</i>, στον ίδ.· κ. [[τὰς]] διαφοράς, [[θέτω]] [[τέρμα]] σ' αυτές, στον ίδ. — Παθ., ὁ [[θάνατος]] καταλαμφθεὶς ἐσιγήθη, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[δεσμεύω]], κ. [[πίστι]], <i>ὁρκίοις</i>, Λατ. jurejurando adstringere, [[δένω]] με όρκο, στον ίδ., Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> [[αναγκάζω]] ή [[εξαναγκάζω]], [[υποχρεώνω]] κάποιον να κάνει [[κάτι]], με απαρ., [[ἀναγκαίη]] μιν κ. φαίνειν, τον πιέζει να φανερώσει την [[αλήθεια]], σε Ηρόδ. — Παθ., <i>καταλαμβανόμενος</i>, αναγκασμένος, [[εξαναγκασμένος]], υποχρεωμένος, στον ίδ.
|lsmtext='''καταλαμβάνω:''' μέλ. -[[λήψομαι]], Ιων. -[[λάμψομαι]]· παρακ. <i>-είληφα</i>· Ιων. υπερσ. <i>-λελαβήκεε</i> — Παθ., Ιων. αόρ. αʹ <i>-ελάμφθην</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[επικρατώ]], [[κυριεύω]], Λατ. occupare, σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ., Αττ. — Μέσ., [[κυριεύω]] για τον εαυτό μου, Λατ. [[capesso]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[κυριεύω]], [[καταβάλλω]], [[έρχομαι]] [[ξαφνικά]], [[βρίσκω]], λέγεται για θάνατο ή [[κούραση]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">3.</b> [[κατακτώ]] με το [[μυαλό]], [[συλλαμβάνω]], [[καταλαβαίνω]], [[κατανοώ]], [[εννοώ]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[προλαβαίνω]], [[προφθάνω]], [[πιάνω]], [[συλλαμβάνω]], <i>τοὺς φεύγοντας</i>, σε Ηρόδ.· λέγεται για αποτυχίες, [[κυριεύω]], [[συμβαίνω]], επιπέφτω, [[καταλαμβάνω]], στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[ξαφνιάζω]], [[αιφνιδιάζω]], [[συλλαμβάνω]], [[βρίσκω]], Λατ. depre­hendo, με μτχ.· <i>κ. τινὰ ζῶντα</i>, στον ίδ.· <i>καταλαμβάνει τοὺς ἄρχοντας ἐξιόντας</i>, σε Δημ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> απρόσ., <i>καταλαμβάνει τινά</i>, με απαρ., το Αττ. <i>συμβαίνει</i>, συμβαίνει [[κάτι]] σε κάποιον, είναι στη [[μοίρα]] κάποιου να κάνει [[κάτι]], <i>τοῦτον κατέλαβε κεῖσθαι</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">4.</b> απόλ., <i>τὰ καταλαβόντα = τὰ συμβάντα</i>, τα γεγονότα, οι συνθήκες, οι περιστάσεις, στον ίδ.· ἢν [[πόλεμος]] καταλαβῇ, σε Θουκ.<br /><b class="num">III. 1.</b> [[καταπιέζω]], [[καταπνίγω]], [[συγκρατώ]], [[σταματώ]], [[αναχαιτίζω]], [[εμποδίζω]], <i>τὴν δύναμιν Κύρου</i>, σε Ηρόδ.· κ. τὸ [[πῦρ]], την [[δαμάζω]], την [[καταστέλλω]], στον ίδ.· <i>κ. ἑαυτόν</i>, στον ίδ.· κ. τὰς διαφοράς, [[θέτω]] [[τέρμα]] σ' αυτές, στον ίδ. — Παθ., ὁ [[θάνατος]] καταλαμφθεὶς ἐσιγήθη, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[δεσμεύω]], κ. [[πίστι]], <i>ὁρκίοις</i>, Λατ. jurejurando adstringere, [[δένω]] με όρκο, στον ίδ., Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> [[αναγκάζω]] ή [[εξαναγκάζω]], [[υποχρεώνω]] κάποιον να κάνει [[κάτι]], με απαρ., [[ἀναγκαίη]] μιν κ. φαίνειν, τον πιέζει να φανερώσει την [[αλήθεια]], σε Ηρόδ. — Παθ., <i>καταλαμβανόμενος</i>, αναγκασμένος, [[εξαναγκασμένος]], υποχρεωμένος, στον ίδ.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -[[λήψομαι]] ionic -[[λάμψομαι]] perf. -είληφα ionic plup. -λελαβήκεε Pass., ionic aor1 -ελάμφθην<br /><b class="num">I.</b> to [[seize]] [[upon]], lay [[hold]] of, Lat. occupare, Od., Hdt., [[attic]]:—Mid. to [[seize]] for [[oneself]], Lat. [[capesso]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[seize]], [[overpower]], of [[death]] and [[fatigue]], Hom.<br /><b class="num">3.</b> to [[seize]] with the [[mind]], [[apprehend]], [[comprehend]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> to [[catch]], [[overtake]], [[come]] up with, τοὺς φεύγοντας Hdt.: of mischances, to [[overtake]], [[befall]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[surprise]], [[catch]], [[find]], Lat. [[deprehendo]], with a partic., κ. τινὰ ζῶντα Hdt.; καταλαμβάνει τοὺς ἄρχοντας ἐξιόντας Dem., etc.<br /><b class="num">3.</b> impers., καταλαμβάνει τινά, c. inf., like the [[attic]] συμβαίνει, it happens to one, it is one's [[fortune]] to do so and so, τοῦτον κατέλαβε κεῖσθαι Hdt.<br /><b class="num">4.</b> absol., τὰ καταλαβόντα = τὰ συμβάντα, [[what]] happened, the circumstances, Hdt.; ἢν [[πόλεμος]] καταλαβῇ Thuc.<br /><b class="num">III.</b> to [[repress]], [[arrest]], [[check]], τὴν δύναμιν Κύρου Hdt.; κ. τὸ πῦρ to get it under, Hdt.; κ. ἑαυτόν Hdt.; κ. τὰς διαφοράς to put an end to them, Hdt.:—Pass., ὁ [[θάνατος]] καταλαμφθεὶς ἐσιγήθη inquiries [[about]] the [[death]] [[being]] checked, Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[bind]], κ. [[πίστι]], ὁρκίοις, Lat. jurejurando adstringere, to [[bind]] by [[oath]], Hdt., Thuc.<br /><b class="num">3.</b> to [[force]] or [[compel]] one to do, c. inf., [[ἀναγκαίη]] μιν κ. φαίνειν forces him to [[bring]] out the [[truth]], Hdt.:—Pass., καταλαμβανόμενος [[being]] constrained, Hdt.
|mdlsjtxt=fut. -[[λήψομαι]] ionic -[[λάμψομαι]] perf. -είληφα ionic plup. -λελαβήκεε Pass., ionic aor1 -ελάμφθην<br /><b class="num">I.</b> to [[seize]] [[upon]], lay [[hold]] of, Lat. occupare, Od., Hdt., Attic:—Mid. to [[seize]] for [[oneself]], Lat. [[capesso]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[seize]], [[overpower]], of [[death]] and [[fatigue]], Hom.<br /><b class="num">3.</b> to [[seize]] with the [[mind]], [[apprehend]], [[comprehend]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> to [[catch]], [[overtake]], [[come]] up with, τοὺς φεύγοντας Hdt.: of mischances, to [[overtake]], [[befall]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[surprise]], [[catch]], [[find]], Lat. [[deprehendo]], with a partic., κ. τινὰ ζῶντα Hdt.; καταλαμβάνει τοὺς ἄρχοντας ἐξιόντας Dem., etc.<br /><b class="num">3.</b> impers., καταλαμβάνει τινά, c. inf., like the Attic συμβαίνει, it happens to one, it is one's [[fortune]] to do so and so, τοῦτον κατέλαβε κεῖσθαι Hdt.<br /><b class="num">4.</b> absol., τὰ καταλαβόντα = τὰ συμβάντα, [[what]] happened, the circumstances, Hdt.; ἢν [[πόλεμος]] καταλαβῇ Thuc.<br /><b class="num">III.</b> to [[repress]], [[arrest]], [[check]], τὴν δύναμιν Κύρου Hdt.; κ. τὸ πῦρ to get it under, Hdt.; κ. ἑαυτόν Hdt.; κ. τὰς διαφοράς to put an end to them, Hdt.:—Pass., ὁ [[θάνατος]] καταλαμφθεὶς ἐσιγήθη inquiries [[about]] the [[death]] [[being]] checked, Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[bind]], κ. [[πίστι]], ὁρκίοις, Lat. jurejurando adstringere, to [[bind]] by [[oath]], Hdt., Thuc.<br /><b class="num">3.</b> to [[force]] or [[compel]] one to do, c. inf., [[ἀναγκαίη]] μιν κ. φαίνειν forces him to [[bring]] out the [[truth]], Hdt.:—Pass., καταλαμβανόμενος [[being]] constrained, Hdt.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':katalamb£nw 卡他-藍巴挪<br />'''詞類次數''':動詞(15)<br />'''原文字根''':向下-得著(向上) 相當於: ([[דָּבַק]]&#x200E;)  ([[לָכַד]]&#x200E;)  ([[מַשֶּׂגֶת]]&#x200E; / [[נָשַׂג]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':抓住,接受,拿,得著,領會,了解,明白,理解,捉弄,臨到,看出,查明,臨到,突然臨到;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[λαμβάνω]])*=拿,取)組成。參讀 ([[ἀγρεύω]])同義字參讀 ([[εὑρίσκω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(15);可(1);約(4);徒(3);羅(1);林前(1);弗(1);腓(3);帖前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 被拿的(2) 約8:3; 約8:4;<br />2) 將突然臨到(1) 帖前5:4;<br />3) 已經得著了(1) 腓3:13;<br />4) 我⋯看(1) 徒10:34;<br />5) 我⋯可以得著(1) 腓3:12;<br />6) 我⋯所得著(1) 腓3:12;<br />7) 領會(1) 弗3:18;<br />8) 得著了(1) 羅9:30;<br />9) 臨到(1) 約12:35;<br />10) 接受(1) 約1:5;<br />11) 看出(1) 徒4:13;<br />12) 查明(1) 徒25:25;<br />13) 牠捉弄(1) 可9:18;<br />14) 你們可得著(1) 林前9:24
|sngr='''原文音譯''':katalamb£nw 卡他-藍巴挪<br />'''詞類次數''':動詞(15)<br />'''原文字根''':向下-得著(向上) 相當於: ([[דָּבַק]]&#x200E;)  ([[לָכַד]]&#x200E;)  ([[מַשֶּׂגֶת]]&#x200E; / [[נָשַׂג]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':抓住,接受,拿,得著,領會,了解,明白,理解,捉弄,臨到,看出,查明,臨到,突然臨到;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[λαμβάνω]])*=拿,取)組成。參讀 ([[ἀγρεύω]])同義字參讀 ([[εὑρίσκω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(15);可(1);約(4);徒(3);羅(1);林前(1);弗(1);腓(3);帖前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 被拿的(2) 約8:3; 約8:4;<br />2) 將突然臨到(1) 帖前5:4;<br />3) 已經得著了(1) 腓3:13;<br />4) 我⋯看(1) 徒10:34;<br />5) 我⋯可以得著(1) 腓3:12;<br />6) 我⋯所得著(1) 腓3:12;<br />7) 領會(1) 弗3:18;<br />8) 得著了(1) 羅9:30;<br />9) 臨到(1) 約12:35;<br />10) 接受(1) 約1:5;<br />11) 看出(1) 徒4:13;<br />12) 查明(1) 徒25:25;<br />13) 牠捉弄(1) 可9:18;<br />14) 你們可得著(1) 林前9:24
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[occupare]]'', to [[seize]], [[occupy]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.105.3/ 1.105.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.126.4/ 1.126.4],<br><i>item Ib.</i> <i>likewise there</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.5.1/ 1.5.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.5.5/ 2.5.5],<br><i>item</i> <i>likewise</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.72.2/ 2.72.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.81.4/ 2.81.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.81.7/ 2.81.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.31.1/ 3.31.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.56.2/ 3.56.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.72.3/ 3.72.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.105.1/ 3.105.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.1.1/ 4.1.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.3.3/ 4.3.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.7.1/ 4.7.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.73.1/ 4.73.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.76.4/ 4.76.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.113.2/ 4.113.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.4.4/ 5.4.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.26.1/ 5.26.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.58.2/ 5.58.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.65.1/ 5.65.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.64.1/ 6.64.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.64.1/ 6.64.1][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.65.3/ 6.65.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.61.3/ 8.61.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.98.4/ 8.98.4],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.3.1/ 2.3.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.30.3/ 3.30.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.6.1/ 4.6.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.8.8/ 4.8.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.92.7/ 8.92.7],<br>''[[deprehendere]], [[invenire]]'', to [[catch]], [[discover]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.59.1/ 1.59.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.61.2/ 1.61.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.18.4/ 2.18.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.56.7/ 2.56.7],<br><i>similiter</i> <i>similarly</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.94.4/ 2.94.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.69.1/ 3.69.1],<br><i>similiter</i> <i>similarly</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.115.2/ 3.115.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.70.1/ 4.70.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.92.1/ 4.92.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.129.1/ 4.129.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.59.2/ 5.59.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.53.1/ 6.53.1], <i>similiter</i> <i>similarly</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.94.4/ 6.94.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.2.1/ 7.2.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.33.5/ 7.33.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.55.1/ 8.55.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.65.2/ 8.65.2],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.92.1/ 4.92.1],<br>''[[assequi]]'', to [[attain]], [[obtain]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.127.1/ 4.127.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.30.1/ 7.30.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.81.1/ 7.81.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.83.1/ 7.83.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.15.1/ 8.15.1],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.10.9/ 5.10.9], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.102.2/ 8.102.2],<br>''[[deprehendere]], [[incessere]]'', to [[catch]], [[censure]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.20.1/ 4.20.1],<br><i>Neutr.</i> <i>neuter</i> ''[[accidere]], [[contingere]]'', to [[happen]], [[befall]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.18.2/ 2.18.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.54.3/ 2.54.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.31.2/ 4.31.2],<br>''[[assumere]]'', to [[take up]], [[adopt]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.77.2/ 4.77.2],<br>''[[obstringere]]'', to [[bind]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.86.1/ 4.86.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.63.3/ 8.63.3],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.9.1/ 1.9.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.21.3/ 5.21.3], (<i>Schol.</i> <i>Scholiast</i> ἰσχυράς). [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.57.11/ 7.57.11].
}}
}}