παράστασις: Difference between revisions

m
Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''"
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parastasis
|Transliteration C=parastasis
|Beta Code=para/stasis
|Beta Code=para/stasis
|Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">I</span> ([[παρίστημι]]) [[putting aside]], [[removal]], esp. [[relegation]], [[banishment]], παραστάσεις εἰς ἱερὰ ἐπὶ τὰ τῆς χώρας ἔσχατα Pl.''Lg.''855c; <b class="b3">ἀποδημητικὰς ποιεῖσθαι τὰς παραστάσεις αὐτῶν</b>, i.e. to [[ostracize]] them, Arist.''Pol.'' 1308b19; <b class="b3">παράστασις· φυγή, καὶ τὸ φυγαδεῦσαι παραστήσασθαι</b>, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">2</span> [[display]], [[exposure]] for [[sale]], Arist.''Pol.''1258b23.<br><span class="bld">3</span> generally, [[setting forth]], [[exhibition]], [[manifestation]], <b class="b3">εἰς τύπωσιν καὶ παράστασιν</b> Phld.''Rh.''2.34 S.; <b class="b3">πρὸς παράστασίν τινος</b> [[placing before one]], [[representation]], Arr.''Epict.''2.19.1, Corn. ''ND''12, Sor.''Vit.Hp.'' 12, cf. Porph.''Antr.''4, Procl. ''in Prm.''p 504 S., Dam. ''Pr.''46, 301; κατὰ ἀπόφασιν ὧν οὐκ ἔστιν, οὐ κατὰ παράστασιν ὧν ἐστι προσηγόρευται Porph.''Sent.''19.<br><span class="bld">b</span> <b class="b3">εἰς παράστασιν τινός</b> = [[in proof of]], Gal.1.149.<br><span class="bld">4</span> [[placing beside]], D.C.42.48.<br><span class="bld">5</span> [[production]] in court, etc., παράστασις προσώπων ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1033.17 (iv A. D.).<br><span class="bld">6</span> <b class="b3">ἡ παράστασις τῶν δημοσίων</b> the [[provision]] of [[public]] [[sacrificial]] [[victim]]s, i.e. the [[revenue]]s [[earmark]]ed for that purpose, ''SIG''562.68 (Paros, iii B. C.).<br><span class="bld">II</span> ([[παρίσταμαι]]) intr., [[being beside]]:<br><span class="bld">1</span> [[position]] or [[post]] [[near]] a [[king]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.4.5.<br><span class="bld">2</span> [[arrival]], [[visit]], στρατηγοῦ ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]'' 2139 (ii/iii A. D.).<br><span class="bld">3</span> [[assistance]], [[succour]], ''JHS''37.101 (Lydia, ii A. D.); [[manifestation]] of [[divinity]], ''SIG''695.12 (Magn. Mae., ii B. C.); <b class="b3">αἱ τῶν εἰδώλων παραστάσεις</b> ''[[Placita Philosophorum|Placit.]]''5.2.1.<br><span class="bld">4</span> [[proximity]], [[presence]], Dam. ''Pr.''145,394; <b class="b3">ἀνάγκης παράστασις</b> Phld.''Acad.Ind.''p.54 M.<br><span class="bld">5</span> [[room]], [[space]] for [[stand]]ing, <b class="b3">οὐχ ἕξει π.</b> Ph.''Bel.''85.3, cf. D.S.20.91: in plural, [[free]] [[space]]s [[adjoin]]ing a [[line]] of [[wall]], ''SIG''1182.5,10(= 936 note, Ephesus, iii B.C.).<br><span class="bld">6</span> [[pomp]], [[magnificence]], [[LXX]] 1 ''Ma.'' 15.32.<br><span class="bld">7</span> [[mental]] [[excitement]], [[ardour]], [[exaltation]], μεγίστη παράστασις εἶχέ τινας, ὡς [[δικαίως]] πράττοντας Plb.5.9.6; μετὰ παραστάσεως ἠσπάζετο Id.10.5.4.<br><span class="bld">b</span> [[desperate]] [[courage]], <b class="b3">ὁρμὴ καὶ παράστασις</b> Id.3.63.14; μετὰ παραστάσεως ἠγωνίζοντο Id.16.33.2; ἡ ἐν ταῖς βασάνοις παράστασις τῆς ψυχῆς D.S.10.17, cf. J.''BJ''2.20.7.<br><span class="bld">c</span> [[fury]], [[desperation]], <b class="b3">τὸ λυποῦν ἤγαγ' ἐς παράστασιν</b> Antiph.104, cf. Plb.8.21.4, 9.40.4; ἡ παράστασις τῆς διανοίας Id.3.84.9.<br><span class="bld">d</span> [[propensity]], [[desire]], <b class="b3">ψυχῆς πονηρᾶς δυσσεβὴς παράστασις</b> Men.540.8; <b class="b3">ἄλογος παράστασις</b> Epicur.''Ep.'' 1p.30U.; παράστασις πρός τινα Id.''Fr.''138; παράστασις ψυχῆς πρὸς ἐλευθερίαν D.S.33.16; [[impulse]], Plu.2.589a; <b class="b3">ἡ παράστασις τῆς ψυχῆς</b>, as ''Glossaria'' on [[λῆμα]], Ps.-Hdn.Gr. post Moer.p.470 P.<br><span class="bld">III</span> as [[law]]-term, [[money deposit]], [[court fee]] on entering certain public suits, And.1.120, Is.3.47, Dem.Phal.''Fr.''7 J.; π., μία [[δραχμή]] Men.327, cf. ''Com.Adesp.''778, Harp. s.v.
|Definition=παραστάσεως, ἡ,<br><span class="bld">I</span> ([[παρίστημι]]) [[putting aside]], [[removal]], esp. [[relegation]], [[banishment]], παραστάσεις εἰς ἱερὰ ἐπὶ τὰ τῆς χώρας ἔσχατα [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''855c; <b class="b3">ἀποδημητικὰς ποιεῖσθαι τὰς παραστάσεις αὐτῶν</b>, i.e. to [[ostracize]] them, [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]'' 1308b19; <b class="b3">παράστασις· φυγή, καὶ τὸ φυγαδεῦσαι παραστήσασθαι</b>, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">2</span> [[display]], [[exposure]] for [[sale]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1258b23.<br><span class="bld">3</span> generally, [[setting forth]], [[exhibition]], [[manifestation]], <b class="b3">εἰς τύπωσιν καὶ παράστασιν</b> Phld.''Rh.''2.34 S.; [[πρὸς παράστασίν τινος]] = [[placing before one]], [[representation]], Arr.''Epict.''2.19.1, Corn. ''ND''12, Sor.''Vit.Hp.'' 12, cf. Porph.''Antr.''4, Procl. ''in Prm.''p 504 S., Dam. ''Pr.''46, 301; κατὰ ἀπόφασιν ὧν οὐκ ἔστιν, οὐ κατὰ παράστασιν ὧν ἐστι προσηγόρευται Porph.''Sent.''19.<br><span class="bld">b</span> [[εἰς παράστασιν τινός]] = [[in proof of]], Gal.1.149.<br><span class="bld">4</span> [[placing beside]], D.C.42.48.<br><span class="bld">5</span> [[production]] in court, etc., παράστασις προσώπων ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1033.17 (iv A. D.).<br><span class="bld">6</span> <b class="b3">ἡ παράστασις τῶν δημοσίων</b> the [[provision]] of [[public]] [[sacrificial]] [[victim]]s, i.e. the [[revenue]]s [[earmark]]ed for that purpose, ''SIG''562.68 (Paros, iii B. C.).<br><span class="bld">II</span> ([[παρίσταμαι]]) intr., [[being beside]]:<br><span class="bld">1</span> [[position]] or [[post]] [[near]] a [[king]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.4.5.<br><span class="bld">2</span> [[arrival]], [[visit]], στρατηγοῦ ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]'' 2139 (ii/iii A. D.).<br><span class="bld">3</span> [[assistance]], [[succour]], ''JHS''37.101 (Lydia, ii A. D.); [[manifestation]] of [[divinity]], ''SIG''695.12 (Magn. Mae., ii B. C.); <b class="b3">αἱ τῶν εἰδώλων παραστάσεις</b> ''[[Placita Philosophorum|Placit.]]''5.2.1.<br><span class="bld">4</span> [[proximity]], [[presence]], Dam. ''Pr.''145,394; <b class="b3">ἀνάγκης παράστασις</b> Phld.''Acad.Ind.''p.54 M.<br><span class="bld">5</span> [[room]], [[space]] for [[stand]]ing, <b class="b3">οὐχ ἕξει π.</b> Ph.''Bel.''85.3, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.91: in plural, [[free]] [[space]]s [[adjoin]]ing a [[line]] of [[wall]], ''SIG''1182.5,10(= 936 note, Ephesus, iii B.C.).<br><span class="bld">6</span> [[pomp]], [[magnificence]], [[LXX]] 1 ''Ma.'' 15.32.<br><span class="bld">7</span> [[mental]] [[excitement]], [[ardour]], [[exaltation]], μεγίστη παράστασις εἶχέ τινας, ὡς [[δικαίως]] πράττοντας Plb.5.9.6; μετὰ παραστάσεως ἠσπάζετο Id.10.5.4.<br><span class="bld">b</span> [[desperate]] [[courage]], <b class="b3">ὁρμὴ καὶ παράστασις</b> Id.3.63.14; μετὰ παραστάσεως ἠγωνίζοντο Id.16.33.2; ἡ ἐν ταῖς βασάνοις παράστασις τῆς ψυχῆς [[Diodorus Siculus|D.S.]]10.17, cf. J.''BJ''2.20.7.<br><span class="bld">c</span> [[fury]], [[desperation]], <b class="b3">τὸ λυποῦν ἤγαγ' ἐς παράστασιν</b> Antiph.104, cf. Plb.8.21.4, 9.40.4; ἡ παράστασις τῆς διανοίας Id.3.84.9.<br><span class="bld">d</span> [[propensity]], [[desire]], <b class="b3">ψυχῆς πονηρᾶς δυσσεβὴς παράστασις</b> Men.540.8; <b class="b3">ἄλογος παράστασις</b> Epicur.''Ep.'' 1p.30U.; παράστασις πρός τινα Id.''Fr.''138; παράστασις ψυχῆς πρὸς ἐλευθερίαν [[Diodorus Siculus|D.S.]]33.16; [[impulse]], Plu.2.589a; <b class="b3">ἡ παράστασις τῆς ψυχῆς</b>, as ''Glossaria'' on [[λῆμα]], Ps.-Hdn.Gr. post Moer.p.470 P.<br><span class="bld">III</span> as [[law]]-term, [[money deposit]], [[court fee]] on entering certain public suits, And.1.120, Is.3.47, Dem.Phal.''Fr.''7 J.; π., μία [[δραχμή]] Men.327, cf. ''Com.Adesp.''778, Harp. s.v.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0499.png Seite 499]] ἡ, 1) das Danebenstellen, Dabeistellen, Darstellen, Sp.; bes. Auseinandersetzung, Beweisführung, Hippocr. u. Sp. – 2) in der attischen Gerichtssprache die Drachme, welche die Processirenden zu Anfang der Verhandlung für die Vorladung entrichten mußten; εὐθὺς ἔθηκα παράστασιν, Andoc. 1, 120; [[παράστασις]] τίθεται τῶν εἰσαγγελιῶν, Is. 3, 47; vgl. Harpocr. – 3) das Ausstellen u. Feilhaben der Waaren beim Kleinhändler, Höker, Arist. Pol. 1, 4, 2. – 4) das Entfernen, die Verbannung, ἐπὶ τὰ τῆς χώρας ἔσχατα, Plat. Legg. IX, 855 d; ἀπ οδημητικαί, Arist. pol. 5, 8. – 5) intrans., das Danebenstehen, die Gegenwart; besonders – a) Geistesgegenwart, Entschlossenheit, Kühnheit; ἠγωνίζοντο μετὰ παραστάσεως, Pol. 16, 33, 2, öfter; ἐπί τινι, Vertrauen, 5, 9, 6. Bei D. L. 10, 22 in einem Briefe des Epicur. übstzt Cic. voluntas. – Aber auch das Außersichsein, die Begeisterung, Entzückung; vor Freude, καὶ [[ἐνθουσιασμός]], Pol. 8, 23, 4. 10, 5, 4; vor Trauer, Antiphan. bei Stob. Flor. 108, 28; u. am häufigsten vor Wahnsinn, τῆς διανοίας, Pol. 3, 84, 9. 5, 48, 7 u. Sp. – b) auch was die Seele im Schlafe od. Wachen sich vorstellt, Vorstellung, Meinung, Einfall, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0499.png Seite 499]] ἡ, 1) das [[Danebenstellen]], [[Dabeistellen]], [[Darstellen]], Sp.; bes. [[Auseinandersetzung]], [[Beweisführung]], Hippocr. u. Sp. – 2) in der attischen Gerichtssprache die Drachme, welche die Processirenden zu Anfang der Verhandlung für die Vorladung entrichten mußten; εὐθὺς ἔθηκα παράστασιν, Andoc. 1, 120; [[παράστασις]] τίθεται τῶν εἰσαγγελιῶν, Is. 3, 47; vgl. Harpocr. – 3) das [[Ausstellen]] u. Feilhaben der Waaren beim Kleinhändler, Höker, Arist. Pol. 1, 4, 2. – 4) das [[Entfernen]], die Verbannung, ἐπὶ τὰ τῆς χώρας ἔσχατα, Plat. Legg. IX, 855 d; ἀπ οδημητικαί, Arist. pol. 5, 8. – 5) intrans., das Danebenstehen, die Gegenwart; besonders – a) [[Geistesgegenwart]], [[Entschlossenheit]], [[Kühnheit]]; ἠγωνίζοντο μετὰ παραστάσεως, Pol. 16, 33, 2, öfter; ἐπί τινι, Vertrauen, 5, 9, 6. Bei D. L. 10, 22 in einem Briefe des Epicur. übstzt Cic. voluntas. – Aber auch das Außersichsein, die Begeisterung, Entzückung; vor Freude, καὶ [[ἐνθουσιασμός]], Pol. 8, 23, 4. 10, 5, 4; vor Trauer, Antiphan. bei Stob. Flor. 108, 28; u. am häufigsten vor [[Wahnsinn]], τῆς διανοίας, Pol. 3, 84, 9. 5, 48, 7 u. Sp. – b) auch was die Seele im Schlafe od. Wachen sich vorstellt, [[Vorstellung]], [[Meinung]], [[Einfall]], Sp.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />action de s'établir auprès ; place, installation, résidence auprès de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[παρίστημι]].
|btext=εως (ἡ) :<br />action de s'établir auprès ; [[place]], [[installation]], résidence auprès de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[παρίστημι]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''παράστᾰσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[удаление]], [[изгнание]], [[ссылка]] (ἐπὶ τὰ τῆς χώρας [[ἔσχατα]] Plat.);<br /><b class="num">2</b> выставление на продажу, тж. лавочная торговля: [[ναυκληρία]], [[φορτηγία]], π. Arst. торговля морская, сухопутная и лавочная, т. е. розничная;<br /><b class="num">3</b> [[стояние возле]]: [[ἕδρα]] καὶ π. Xen. распределение сидячих и стоячих мест (среди приближенных персидского царя);<br /><b class="num">4</b> [[стойкость]], [[выдержка]], [[самообладание]] (ἀγωνίζεσθαι μετὰ παραστάσεως Polyb.);<br /><b class="num">5</b> [[восторг]], [[бурная радость]] (μετὰ παραστάσεως ἀσπάζεσθαί τινα Polyb.); воодушевление (π. καὶ [[ἐνθουσιασμός]] Polyb.);<br /><b class="num">6</b> [[помрачение]] (τῆς διανοίας Polyb.);<br /><b class="num">7</b> [[тяготение]], [[склонность]] (πρὸς ἐλευθερίαν Diod.);<br /><b class="num">8</b> юр. [[судебный сбор или залог]] (в размере одной драхмы, взыскивавшийся с тяжущихся) Isae.
|elrutext='''παράστᾰσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[удаление]], [[изгнание]], [[ссылка]] (ἐπὶ τὰ τῆς χώρας [[ἔσχατα]] Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[выставление на продажу]], тж. [[лавочная торговля]]: [[ναυκληρία]], [[φορτηγία]], π. Arst. торговля морская, сухопутная и лавочная, т. е. розничная;<br /><b class="num">3</b> [[стояние возле]]: [[ἕδρα]] καὶ π. Xen. распределение сидячих и стоячих мест (среди приближенных персидского царя);<br /><b class="num">4</b> [[стойкость]], [[выдержка]], [[самообладание]] (ἀγωνίζεσθαι μετὰ παραστάσεως Polyb.);<br /><b class="num">5</b> [[восторг]], [[бурная радость]] (μετὰ παραστάσεως ἀσπάζεσθαί τινα Polyb.); воодушевление (π. καὶ [[ἐνθουσιασμός]] Polyb.);<br /><b class="num">6</b> [[помрачение]] (τῆς διανοίας Polyb.);<br /><b class="num">7</b> [[тяготение]], [[склонность]] (πρὸς ἐλευθερίαν Diod.);<br /><b class="num">8</b> юр. [[судебный сбор или залог]] (в размере одной драхмы, взыскивавшийся с тяжущихся) Isae.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 37: Line 37:
|trtx====[[magnificence]]===
|trtx====[[magnificence]]===
Catalan: magnificència; Finnish: suurenmoisuus; Greek: [[λαμπρότητα]], [[μεγαλείο]], [[μεγαλοπρέπεια]]; Ancient Greek: [[ἀγλαΐα]], [[ἀγλαΐη]], [[διαπρέπεια]], [[δόξα]], [[δόξις]], [[λαμπρότης]], [[μεγαλειότης]], [[μεγαλοεργία]], [[μεγαλομοιρία]], [[μεγαλοπραγμοσύνη]], [[μεγαλοπρέπεια]], [[μεγαλοπρεπείη]], [[μεγαλοψυχία]], [[παράστασις]], [[περιφάνεια]], [[σεμνότης]], [[τὸ διαπρεπές]], [[τὸ σεμνόν]], [[ὑπερφύεια]], [[φιλοτίμημα]] Latin: [[magnificentia]]; Malayalam: ഉജ്ജ്വലത; Maori: marutunatanga; Middle English: deynte; Portuguese: [[magnificência]]; Spanish: [[magnificencia]]
Catalan: magnificència; Finnish: suurenmoisuus; Greek: [[λαμπρότητα]], [[μεγαλείο]], [[μεγαλοπρέπεια]]; Ancient Greek: [[ἀγλαΐα]], [[ἀγλαΐη]], [[διαπρέπεια]], [[δόξα]], [[δόξις]], [[λαμπρότης]], [[μεγαλειότης]], [[μεγαλοεργία]], [[μεγαλομοιρία]], [[μεγαλοπραγμοσύνη]], [[μεγαλοπρέπεια]], [[μεγαλοπρεπείη]], [[μεγαλοψυχία]], [[παράστασις]], [[περιφάνεια]], [[σεμνότης]], [[τὸ διαπρεπές]], [[τὸ σεμνόν]], [[ὑπερφύεια]], [[φιλοτίμημα]] Latin: [[magnificentia]]; Malayalam: ഉജ്ജ്വലത; Maori: marutunatanga; Middle English: deynte; Portuguese: [[magnificência]]; Spanish: [[magnificencia]]
===[[arrival]]===
Afrikaans: aankoms; Albanian: arritje; Arabic: وُصُول, وِفَادَة; Egyptian Arabic: وصول; Armenian: ժամանում, գալուստ; Azerbaijani: gəliş; Belarusian: прыбыццё, прыезд, прыход, прылёт; Bengali: আগমন; Bulgarian: пристигане; Burmese: ဆိုက်ရောက်, ရောက်လာခြင်း; Catalan: arribada; Chinese Mandarin: 到達/到达, 到來/到来, 抵達/抵达; Czech: příchod, příjezd, přílet; Danish: ankomst; Dutch: [[komst]], [[aankomst]]; Esperanto: alveno; Estonian: saabumine; Finnish: saapuminen; French: [[arrivée]]; Galician: chegada, vida; Georgian: ჩამოსვლა, ჩამოფრენა; German: [[Ankunft]]; Gothic: 𐌵𐌿𐌼𐍃; Greek: [[άφιξη]]; Ancient Greek: [[ἄπιξις]], [[ἄφιξις]], [[βλῶσις]], [[εἰσέλευσις]], [[ἔλευσις]], [[ἐπείσοδος]], [[ἐπέλευσις]], [[ἐπιδημία]], [[ἐπιφοίτησις]], [[ἐσηλυσίη]], [[ἤλυσις]], [[ἧξις]], [[ἵξις]], [[κάθιξις]], [[παράστασις]], [[παρουσία]], [[περικατάληψις]], [[πόθοδος]], [[πόσοδος]], [[πρόσοδος]]; Hebrew: הַגָּעָה; Hindi: आगमन; Hungarian: érkezés; Icelandic: koma; Indonesian: kedatangan; Ingrian: tulo, tulekki; Italian: [[arrivo]]; Japanese: 到着; Khmer: ដំណល់; Korean: 도착(到着); Kurdish Northern Kurdish: hatin, gihiştin; Latin: [[perventio]], [[adventum]], [[adventus]]; Lithuanian: gimimas; Macedonian: пристигнување; Malay: kedatangan, ketibaan; Maori: taenga, taetaenga, haramaitanga; Norwegian Bokmål: ankomst; Nynorsk: framkome, tilkomst, framkomst; Ottoman Turkish: ادراك; Persian: ورود; Plautdietsch: Aunkunft; Polish: przybycie, przyjazd, przyjście, przylot; Portuguese: [[chegada]], [[vinda]]; Romanian: venire, sosire, ajungere; Russian: [[прибытие]], [[приезд]], [[приход]], [[прилёт]]; Sanskrit: आगमन; Slovak: príchod, príjazd, prílet; Slovene: prihod; Spanish: [[llegada]], [[venida]], [[arribo]], [[arribada]]; Swahili: ujaji; Swedish: ankomst; Tagalog: dating; Taos: kwònéne; Telugu: ఆగమనము; Thai: การมาถึง; Ukrainian: прибуття, приї́зд, прихі́д, прилі́т; Urdu: آمد; Uzbek: yetib kelish, kelish; Vietnamese: sự đến; Welsh: dyfodiad
===[[banishment]]===
Armenian: աքսորում; Azerbaijani: sürgün; Bashkir: һөргөн; Bulgarian: прогонване; Chinese Mandarin: [[流放]], [[流刑]]; Dutch: [[verbanning]]; Finnish: karkotus; French: [[bannissement]]; Ancient Greek: [[ἀφορισμός]], [[ἐκβολή]], [[ἐξοστρακισμός]], [[ἔξωσμα]], [[παράστασις]], [[ὑπερορισμός]]; Hindi: निर्वासन; Hungarian: száműzés; Indonesian: pembuangan, pengucilan, pengusiran; Japanese: 流刑; Kurdish Northern Kurdish: mişextkirin, sirgûn; Malay: buang negeri; Maori: whakapakotanga; Polish: banicja, wygnanie; Russian: [[изгнание]], [[высылка]]; Spanish: [[exilio]]; Turkish: sürgün
}}
}}