δέησις: Difference between revisions

m
Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2")
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=deisis
|Transliteration C=deisis
|Beta Code=de/hsis
|Beta Code=de/hsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[entreaty]], <span class="bibl">Lys.2.15</span> (pl.), <span class="bibl">Isoc.8.138</span> (pl.), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>329d</span> (pl.), etc.; δέομαι δ' ὑμῶν… δικαίαν δέησιν <span class="bibl">D.29.4</span>; δεήσεις ποιεῖσθαι <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span> 5.33</span>, cf. Wilcken <span class="title">Chr.</span>41 ii 12 (iii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> written [[petition]], CPHerm.6.10, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>7.5.2</span>, <span class="bibl">Ph.2.586</span>, <span class="bibl"><span class="title">PGen.</span>16.10</span> (iii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[want]], [[need]], <span class="bibl">Antipho Soph.11</span>; ἐν ἐπιθυμίαις τε καὶ δεήσεσιν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Erx.</span>405e</span>; <b class="b3">κατὰ τὰς δεήσεις</b> according to their [[needs]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1257a23</span>; δεήσεις εἰσὶν αἱ ὀρέξεις <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1385a22</span>.</span>
|Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[entreaty]], Lys.2.15 (pl.), Isoc.8.138 (pl.), Pl.''Ep.''329d (pl.), etc.; δέομαι δ' ὑμῶν… δικαίαν δέησιν D.29.4; δεήσεις ποιεῖσθαι ''Ev.Luc.'' 5.33, cf. Wilcken ''Chr.''41 ii 12 (iii A.D.).<br><span class="bld">2</span> written [[petition]], CPHerm.6.10, J.''BJ''7.5.2, Ph.2.586, ''PGen.''16.10 (iii A.D.).<br><span class="bld">II</span> [[want]], [[need]], Antipho Soph.11; ἐν ἐπιθυμίαις τε καὶ δεήσεσιν Pl.''Erx.''405e; <b class="b3">κατὰ τὰς δεήσεις</b> according to their [[needs]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1257a23; δεήσεις εἰσὶν αἱ ὀρέξεις Id.''Rh.''1385a22.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0534.png Seite 534]] ἡ, das Bitten, die [[Bitte]], Plat. Conv. 183 a; ὁσιωτάτην δέησιν [[δεόμενος]] Isaeus 9, 34; [[δέομαι]] ὑμῶν δικαίαν δέησιν Demosth. 29, 4; vgl. Plutarch. Tib. Graech. 6 Timol. 5, – das Fragen, die Frage, Plat. Parm. 126 a und Folgende. – Das Bedürfen, [[Bedürfniß]], Plat. Eryx. 405 e; vgl. Arist. rhet. 2, 7.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0534.png Seite 534]] ἡ, das [[Bitten]], die [[Bitte]], Plat. Conv. 183 a; ὁσιωτάτην δέησιν [[δεόμενος]] Isaeus 9, 34; [[δέομαι]] ὑμῶν δικαίαν δέησιν Demosth. 29, 4; vgl. Plutarch. Tib. Graech. 6 Timol. 5, – das [[Fragen]], die [[Frage]], Plat. Parm. 126 a und Folgende. – Das [[Bedürfen]], [[Bedürfniß]], Plat. Eryx. 405 e; vgl. Arist. rhet. 2, 7.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> besoin;<br /><b>2</b> demande, prière.<br />'''Étymologie:''' [[δέω]]².
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[besoin]];<br /><b>2</b> [[demande]], [[prière]].<br />'''Étymologie:''' [[δέω]]².
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δέησις -εως, ἡ [δέω] verzoek, het vragen:. δέησιν ποιεῖσθαι een verzoek indienen Plut. TG 6.5. behoefte:. κατὰ τὰς δεήσεις naar behoefte Aristot. Pol. 1257a23.
|elnltext=δέησις -εως, ἡ [δέω] [[verzoek]], [[het vragen]]:. δέησιν ποιεῖσθαι een verzoek indienen Plut. TG 6.5. [[behoefte]]:. κατὰ τὰς δεήσεις naar behoefte Aristot. Pol. 1257a23.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''δέησις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[просьба]] Lys., Isocr.: λέγοις ἂν τὴν δέησιν Plat. может быть ты скажешь, в чем твоя просьба; δέησιν δεῖσθαι Dem., Plut. или ποιεῖσθαι NT обращаться с просьбой;<br /><b class="num">2)</b> преимущ. pl. потребность, надобность, нужда (ἐπιθυμίαι καὶ δεήσεις Plat.; δεήσεις εἰσὶν αἱ ὀρέξεις Arst.).
|elrutext='''δέησις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[просьба]] Lys., Isocr.: λέγοις ἂν τὴν δέησιν Plat. может быть ты скажешь, в чем твоя просьба; δέησιν δεῖσθαι Dem., Plut. или ποιεῖσθαι NT обращаться с просьбой;<br /><b class="num">2</b> [[преимущ]]. pl. [[потребность]], [[надобность]], [[нужда]] (ἐπιθυμίαι καὶ δεήσεις Plat.; δεήσεις εἰσὶν αἱ ὀρέξεις Arst.).
}}
{{grml
|mltxt=η (AM [[δέησις]])<br />[[προσευχή]], [[παράκληση]] που απευθύνεται στον Θεό (α. «Σάρρα, άμε, [[κάμε]] προσευκή, [[δέηση]] στο Θεό μας», Θυσ. Αβραάμ<br />β. «δέησιν ποιεῖσθαι», ΚΔ)<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />η [[παράκληση]], το να παρακαλεί [[κάποιος]] για [[κάτι]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> το «τρίμορφον» — [[παράσταση]] στην οποία εικονίζεται [[ένθρονος]] ο [[Χριστός]], ενώ στέκονται [[δεξιά]] και αριστερά με χέρια υψωμένα, σε [[στάση]] ικεσίας, η Θεοτόκος και ο Πρόδρομος<br /><b>2.</b> η αναθηματική [[επιγραφή]] σε [[εικόνα]] ή [[άλλο]] [[αφιέρωμα]] («[[δέησις]] τοῦ δούλου τοῦ Θεοῦ...»)<br /><b>3.</b> [[αίτηση]] ή γραπτή [[παράκληση]]<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «ὁ ἐπὶ τῶν δεήσεων» — [[αξιωματούχος]] της βυζαντινής αυλής στον οποίο παρέπεμπαν αιτήσεις ή αναφορές που απευθύνονταν στον αυτοκράτορα<br /><b>αρχ.</b><br />[[ανάγκη]], [[χρεία]] («κατὰ τὰς δεήσεις» — σύμφωνα με τις ανάγκες τους).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>δέω</i>, [[δέομαι]] «[[χρειάζομαι]], [[ζητώ]], [[παρακαλώ]]»].
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 32: Line 35:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=δεήσεως, ἡ ([[δέομαι]]);<br /><b class="num">1.</b> [[need]], [[indigence]] ([[Aeschines]] [[dial]]. 2,39f; ([[Plato]], [[Eryx]]. 405e. bis); [[Aristotle]], rhet. 2,7 (ii., p. 1385a, 27)).<br /><b class="num">2.</b> a [[seeking]], [[asking]], entreating, [[entreaty]] (from [[Plato]] [[down]]); in the N. T. requests addressed by men to God (German Bittgebet, [[supplication]]); [[universally]]: Sept., joined [[with]] [[προσευχή]] (i. e. [[any]] [[pious]] [[address]] to God ([[see]] [[below]])): προσευχαί, νηστειαι, ποιεῖσθαι δέησιν, ποιεῖσθαι δεήσεις, [[περί]] τίνος, [[ὑπέρ]] τίνος, [[πρός]] [[τόν]] Θεόν, SYNONYMS: [[δέησις]], [[προσευχή]], [[ἔντευξις]]: [[προσευχή]], as Prof. Grimm remarks, is [[unrestricted]] as respects its contents, [[while]] [[δέησις]] is petitionary; [[moreover]] [[προσευχή]] is a [[word]] of [[sacred]] [[character]], [[being]] [[limited]] to [[prayer]] to God, [[whereas]] [[δέησις]] [[may]] [[also]] be used of a [[request]] addressed to [[man]]. In Byzantine Greek it is used of a written [[supplication]] ([[like]] [[our]] [[petition]]); cf. [[Sophocles]] Lexicon, [[under]] the [[word]]. See [[more]] at [[length]] Trench, § li.; [[also]] Lightfoot on Schmidt, [[chapter]] vii. In [[ἔντευξις]], [[which]] expresses [[confiding]] [[access]] to God; [[thus]], in [[combination]], [[δέησις]] gives [[prominence]] to the [[expression]] of [[personal]] [[need]], [[προσευχή]] to the [[element]] of [[devotion]], [[ἔντευξις]] to [[that]] of childlike [[confidence]], by representing [[prayer]] as the [[heart]]'s [[converse]] [[with]] God. See Huther's extended [[note]] at the [[passage]]; Ellicott at the [[passage]]; Trench, as [[above]]]
|txtha=δεήσεως, ἡ ([[δέομαι]]);<br /><b class="num">1.</b> [[need]], [[indigence]] ([[Aeschines]] [[dial]]. 2,39f; ([[Plato]], [[Eryx]]. 405e. bis); [[Aristotle]], rhet. 2,7 (ii., p. 1385a, 27)).<br /><b class="num">2.</b> a [[seeking]], [[asking]], entreating, [[entreaty]] (from [[Plato]] down); in the [[NT|N.T.]] requests addressed by men to God (German Bittgebet, [[supplication]]); [[universally]]: Sept., joined [[with]] [[προσευχή]] (i. e. [[any]] [[pious]] [[address]] to God ([[see]] [[below]])): προσευχαί, νηστειαι, ποιεῖσθαι δέησιν, ποιεῖσθαι δεήσεις, [[περί]] τίνος, [[ὑπέρ]] τίνος, [[πρός]] [[τόν]] Θεόν, SYNONYMS: [[δέησις]], [[προσευχή]], [[ἔντευξις]]: [[προσευχή]], as Prof. Grimm remarks, is [[unrestricted]] as respects its contents, [[while]] [[δέησις]] is petitionary; [[moreover]] [[προσευχή]] is a [[word]] of [[sacred]] [[character]], [[being]] [[limited]] to [[prayer]] to God, [[whereas]] [[δέησις]] [[may]] [[also]] be used of a [[request]] addressed to [[man]]. In Byzantine Greek it is used of a written [[supplication]] ([[like]] [[our]] [[petition]]); cf. [[Sophocles]] Lexicon, [[under]] the [[word]]. See [[more]] at [[length]] Trench, § li.; [[also]] Lightfoot on Schmidt, [[chapter]] vii. In [[ἔντευξις]], [[which]] expresses [[confiding]] [[access]] to God; [[thus]], in [[combination]], [[δέησις]] gives [[prominence]] to the [[expression]] of [[personal]] [[need]], [[προσευχή]] to the [[element]] of [[devotion]], [[ἔντευξις]] to [[that]] of childlike [[confidence]], by representing [[prayer]] as the [[heart]]'s [[converse]] [[with]] God. See Huther's extended [[note]] at the [[passage]]; Ellicott at the [[passage]]; Trench, as [[above]]]
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 45: Line 48:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[entreaty]], [[request]]
|woodrun=[[entreaty]], [[request]]
}}
{{elmes
|esmgtx=ἡ [[petición]], [[súplica]] διὸ μή μου παρακούσῃς τῆς δεήσεως <b class="b3">por ello no desoigas mi petición</b> SM 42 43
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx=Dutch: [[smeekbede]], [[smeekgebed]]; Finnish: vetoomus; French: [[supplication]]; German: [[Flehen]]; Ancient Greek: [[δέησις]]; Hiligaynon: alumgay; Hungarian: könyörgés, esedezés, esdeklés, kérlelés; Icelandic: áskorun; Irish: impí, achainí; Kurdish Central Kurdish: خواست‎; Plautdietsch: Jebäd; Portuguese: súplica; Serbo-Croatian: preklinjanje; Spanish: [[petición]], [[solicitud]], [[plegaria]]; Swedish: appell, uppmaning, vädjan
|trtx=Dutch: [[smeekbede]], [[smeekgebed]]; Finnish: vetoomus; French: [[supplication]]; German: [[Flehen]]; Ancient Greek: [[δέησις]]; Hiligaynon: alumgay; Hungarian: könyörgés, esedezés, esdeklés, kérlelés; Icelandic: áskorun; Irish: impí, achainí; Kurdish Central Kurdish: خواست‎; Plautdietsch: Jebäd; Portuguese: súplica; Serbo-Croatian: preklinjanje; Spanish: [[petición]], [[solicitud]], [[plegaria]]; Swedish: appell, uppmaning, vädjan
===[[request]]===
Afrikaans: aanvraag; Arabic: طَلَب‎, مَسْأَلَة‎, ضَرَاعَة‎; Armenian: խնդրանք, խնդիր, խնդիրք; Avar: гьари; Azerbaijani: xahiş; Belarusian: просьба, запыт, заяўка, хадайніцтва, патрабаванне, прашэнне; Bulgarian: молба, заявка, просба, прошение; Carpathian Rusyn: просьба; Catalan: petició, sol·licitud, requesta; Chinese Mandarin: 請求/请求; Czech: prosba, žádost, požadavek; Danish: anmodning; Dutch: [[verzoek]], [[vraag]]; Estonian: palve, avaldus; Finnish: pyyntö; French: [[requête]], [[demande]]; Georgian: თხოვნა, მოთხოვნა; German: [[Bitte]], [[Nachfrage]], [[Wunsch]], [[Begehren]], [[Begehr]], [[Ersuchen]], [[Gesuch]]; Gothic: 𐌰𐌹𐌷𐍄𐍂𐍉𐌽𐍃; Greek: [[αίτηση]], [[αίτημα]]; Ancient Greek: [[αἴτημα]], [[αἴτησις]], [[ἀξίωμα]], [[ἀξίωσις]], [[δέησις]], [[ἐξαίτησις]], [[παράκλησις]], [[χρεία]], [[χρείη]]; Hebrew: בַּקָּשָׁה‎; Hindi: निवेदन, अनुरोध, फ़रमाइश; Hungarian: kérés, kívánság; Indonesian: minta; Italian: [[richiesta]]; Japanese: 依頼, 要求, 要望, 願い; Kazakh: бұйымтай, өтініш; Khmer: សំណូម, សំណើ; Korean: 요망(要望), 요구(要求), 부탁(付託); Kurdish Central Kurdish: داوا‎, تکا‎, خواست‎; Northern Kurdish: daxwaz, doz, dawa, rica, tika; Kyrgyz: өтүнүч, суроо; Latin: [[petitum]]; Latvian: prasīšana, lūgšana; Lithuanian: prašymas; Macedonian: барање, молба; Malayalam: അഭ്യർത്ഥന; Norwegian Bokmål: anmodning, oppfordring; Nynorsk: oppfordring; Persian: درخواست‎, خواهش‎; Polish: prośba, żądanie; Portuguese: [[pedido]], [[requisição]], [[requerimento]]; Punjabi: ਗੁਜਾਰਸ਼; Romanian: cerere; Russian: [[просьба]], [[запрос]], [[заявка]], [[ходатайство]], [[требование]], [[прошение]]; Scottish Gaelic: iarraidh; Serbo-Croatian Cyrillic: мо̀лба; Roman: mòlba; Slovak: prosba, žiadosť, požiadavka; Slovene: prošnja, zahteva; Spanish: [[solicitud]], [[petición]]; Sundanese: suhun; Swahili: ombi; Swedish: begäran, bön, önskemål, önskan; Tagalog: paki-usap; Tajik: дархост, хоҳиш, илтимос; Tamil: வேண்டுகோள்; Thai: การขอ; Turkish: istek, talep, rica; Ukrainian: просьба, запит, заявка, прохання, вимога; Uyghur: تەلەپ‎; Uzbek: iltimos, soʻrov, talab; Welsh: cais; Yiddish: בקשה‎; Zazaki: reca, waştış, taleb
}}
}}