πεζεύω: Difference between revisions

3,336 bytes added ,  Yesterday at 17:32
m
Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''"
(Bailly1_4)
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(34 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pezeyo
|Transliteration C=pezeyo
|Beta Code=pezeu/w
|Beta Code=pezeu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">go</b> or <b class="b2">travel on foot, walk</b>, <b class="b3">ἐπὶ γαίας πόδα πεζεύων</b> (where <b class="b3">πόδα</b> is pleon.) <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>869</span> (anap.) ; οὔτε ἄπουν οὔτε πεζεῦον <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>669b7</span> ; <b class="b3">π. περὶ τὴν τροφήν</b>, of certain birds, <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>593a25</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">GA</span>751b13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">go</b> or <b class="b2">travel by land</b>, opp. going by sea, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.5</span>.<span class="bibl">[4]</span>, <span class="bibl">Plb.16.29.11</span> ; π. μετὰ τῶν ἵππων <span class="bibl">Id.10.48.6</span> ; <b class="b3">οἱ πεζεύοντες</b> <b class="b2">land-forces</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span> 1327b10</span> ; <b class="b3">π.διὰ τῆς θαλάσσης</b>, of Xerxes passing by his bridge over the Hellespont, <span class="bibl">Isoc.4.89</span> ; <b class="b3">π. τὴν θάλασσαν</b> <b class="b2">pass</b> it <b class="b2">like dry land</b>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.8</span> ; simply, <b class="b2">march, pass through</b>, ἀνοδίας <span class="bibl">Ph.2.257</span> :— Pass., ὁ Ἄθως πλείσθω καὶ ὁ Ἑλλήσποντος πεζευέσθω <span class="bibl">Luc.<span class="title">Rh.Pr.</span>18</span> ; <b class="b3">ἡ ἐκ Βρεντεσίου πεζευομένη ὁδός</b> <b class="b2">by land</b>, <span class="bibl">Str.6.3.5</span> ; <b class="b3">πεζεύεται</b> impers., ταῖς ἁρμαμάξαις <span class="bibl">Id.4.1.14</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[go]] or [[travel on foot]], [[walk]], <b class="b3">ἐπὶ γαίας πόδα πεζεύων</b> (where [[πόδα]] is pleon.) [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''869 (anap.); οὔτε ἄπουν οὔτε πεζεῦον [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]''669b7; <b class="b3">π. περὶ τὴν τροφήν</b>, of certain birds, Id.''HA''593a25, cf. ''GA''751b13.<br><span class="bld">2</span> [[go]] or [[travel by land]], opp. [[going by sea]], X.''An.''5.5.[4], Plb.16.29.11; π. μετὰ τῶν ἵππων Id.10.48.6; <b class="b3">οἱ πεζεύοντες</b> [[land-forces]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]'' 1327b10; <b class="b3">π.διὰ τῆς θαλάσσης</b>, of Xerxes passing by his bridge over the Hellespont, Isoc.4.89; <b class="b3">π. τὴν θάλασσαν</b> [[pass]] it [[like dry land]], Philostr.''Im.''1.8; simply, [[march]], [[pass through]], ἀνοδίας Ph.2.257:—Pass., ὁ Ἄθως πλείσθω καὶ ὁ Ἑλλήσποντος πεζευέσθω Luc.''Rh.Pr.''18; <b class="b3">ἡ ἐκ Βρεντεσίου πεζευομένη ὁδός</b> [[by land]], Str.6.3.5; [[πεζεύεται]] impers., ταῖς ἁρμαμάξαις Id.4.1.14.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0542.png Seite 542]] zu Fuße gehen, gew. zu Lande reisen; ἐπὶ γαίας πόδα πεζεύων, Eur. Alc. 872; Xen. An. 5, 5, 4; διὰ τῆς θαλάσσης, Isocr. 4, 89; öfter in späterer Prosa, wie N. T.; Luc. rhet. praec. 18; ἡ πεζευομένη [[ὁδός]], Weg zu Lande, Strab. 6, 3, 5; τινὰ τῶν φορτίων πεζεύεται ταῖς ἁρμιιμάξαις, 4, 1, 14; οἱ πεζεύοντες, die Landmacht, Arist. pol. 7, 6; auch πεζεύειν τὴν θάλατταν, das Meer wie festes Land behandeln, zu Fuß über das Meer wie über festes Land gehen, Jac. Philostr. imagg. p. 252.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0542.png Seite 542]] zu Fuße gehen, gew. zu Lande reisen; ἐπὶ γαίας πόδα πεζεύων, Eur. Alc. 872; Xen. An. 5, 5, 4; διὰ τῆς θαλάσσης, Isocr. 4, 89; öfter in späterer Prosa, wie [[NT|N.T.]]; Luc. rhet. praec. 18; ἡ πεζευομένη [[ὁδός]], Weg zu Lande, Strab. 6, 3, 5; τινὰ τῶν φορτίων πεζεύεται ταῖς ἁρμιιμάξαις, 4, 1, 14; οἱ πεζεύοντες, die Landmacht, Arist. pol. 7, 6; auch πεζεύειν τὴν θάλατταν, das Meer wie festes Land behandeln, zu Fuß über das Meer wie über festes Land gehen, Jac. Philostr. imagg. p. 252.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> <i>intr.</i> aller par terre <i>abs.</i> ; πόδα π., <i>avec</i> [[ἐπί]] <i>ou</i> le gén. aller par terre ; π. διὰ τῆς θαλάσσης ISOCR aller sur mer comme sur la terre ferme;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> traverser à pied ; <i>Pass.</i> être traversé <i>ou</i> parcouru à pied.<br />'''Étymologie:''' [[πεζός]].
}}
{{elnl
|elnltext=πεζεύω [πεζός] te voet reizen: (met pleon. πόδα). ἐπὶ γαίας πόδα πεζεύων op de aarde lopend Eur. Alc. 869; πεζεῦσαι διὰ τῆς θαλάσσης τὸν μὲν Ἑλλήσποντον ζεύξας over zee marcheren door de Hellespont te overbruggen Isocr. 4.89; οἱ πεζεύοντες de landmacht Aristot. Pol. 1327b10.
}}
{{elru
|elrutext='''πεζεύω:'''<br /><b class="num">1</b> [[передвигаться пешком]], [[идти]] (ἐπὶ γαίας Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[идти сухим путем]] ([[μέχρι]] [[ἐνταῦθα]] ἐπέζευσεν ἡ [[στρατιά]] Xen.): οἱ πεζεύοντες Arst. сухопутные войска; π. διὰ τῆς θαλάσσης Isocr. переходить море (о переходе армии Ксеркса через Геллеспонт по мосту); ὁ [[Ἑλλήσποντος]] πεζευέσθω Luc. пусть Геллеспонт переходится по-суху.
}}
{{StrongGR
|strgr=from the [[same]] as [[πεζῇ]]; to [[foot]] a [[journey]], i.e. [[travel]] by [[land]]: go [[afoot]].
}}
{{Thayer
|txtha=([[πεζός]], [[which]] [[see]]); to [[travel]] on [[foot]] ([[not]] on [[horseback]] or in a [[carriage]]), or (if opposed to [[going]] by [[sea]]) by [[land]]: [[Xenophon]], Isocrates, [[Polybius]], Strabo, others.)
}}
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ, πεζεύγω και πεζέφνω Ν [[πεζός]]<br /><b>νεοελλ.-μσν.</b><br />[[κατεβαίνω]] από το [[άλογο]], [[αφιππεύω]], [[ξεκαβαλικεύω]]<br /><b>νεοελλ.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[βαδίζω]] [[πεζός]], [[οδοιπορώ]]<br /><b>2.</b> [[ταξιδεύω]] διά ξηράς<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />([[κυρίως]] για τον Ξέρξη όταν πέρασε τη [[γέφυρα]] στον Ελλήσποντο) [[περνώ]] [[πεζός]] τη [[θάλασσα]] σαν να [[είναι]] [[ξηρά]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για πτηνά) [[κατεβαίνω]] στο [[έδαφος]] και [[περπατώ]] («πάντων δὲ ὡς εἰπεῖν τῶν ὀρνίθων οἱ μὲν πεζεύουσι περὶ τὴν τροφήν», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>παθ.</b> <i>πεζεύομαι</i><br /><b>μτφ.</b> γεφυρώνομαι, [[γίνομαι]] [[διαβατός]] με [[γέφυρα]]<br /><b>3.</b> η μτχ. αρσ. στον πληθ. ως ουσ.) <i>οἱ πεζεύοντες</i><br />οι πεζικές δυνάμεις, το πεζικό<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «ἡ πεζευομένη [[ὁδός]]» — η [[οδός]] που [[είναι]] διαβατή πεζή, με τα πόδια, η διά ξηράς [[οδός]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''πεζεύω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[πεζός]])·<br /><b class="num">1.</b> [[πηγαίνω]] ή [[ταξιδεύω]] με τα πόδια, [[περπατώ]] αντίθ. προς [[ιππεύω]], σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[πηγαίνω]] από την [[ξηρά]], αντίθ. προς το [[πηγαίνω]] από τη [[θάλασσα]], σε Ξεν.· <i>οἱ πεζεύοντες</i>, δυνάμεις ξηράς, σε Αριστ.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πεζεύω''': (πεζὸς) πορεύομαι, ὁδοιπορῶ [[πεζῇ]], περιπατῶ, ἀντίθετον τῷ [[ἱππεύω]] ἢ [[ἐλαύνω]] ἐφ’ ἁμάξης, ἐπὶ γαίας [[πόδα]] πεζεύων ([[ἔνθα]] τὸ [[πόδα]] κεῖται πλεοναστικῶς ὡς [[μετὰ]] τοῦ βαίνω, κτλ.), Εὐρ. Ἄλκ. 869· [[οὔτε]] ἄπουν [[οὔτε]] πεζεῦον Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 3. 6, 9· π. περὶ τὴν τροφήν, ἐπί τινων πτηνῶν, ὁ αὐτ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 3, 12, πρβλ. π. Ζ. Γεν. 3. 1, 33. 2) πορεύομαι ἢ ὁδοιπορῶ διὰ ξηρᾶς, κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ πορεύομαι διὰ θαλάσσης, Ξεν. Ἀνάβ. 5. 5, 14, Πολυβ. 16. 29, 11· π. [[μετὰ]] τῶν ἵππων ὁ αὐτ. 10. 48, 6· οἱ πεζεύοντες, πεζικαὶ δυνάμεις, πεζικόν, Ἀριστ. Πολιτ. 7. 6, 8 π. διὰ τῆς θαλάσσης, ἐπὶ τοῦ Ξέρξου διαβαίνοντος τὴν γέφυραν τὴν [[ὑπὲρ]] τὸν Ἑλλήσποντον, Ἰσοκρ. 58Ε· οὕτω, πεζεύοντι τὴν θάλατταν τῷ Ποσειδῶνι ἐντετύχηκας Φιλόστρ. 774. - Παθ., ὁ [[Ἄθως]] πλείσθω, καὶ ὁ [[Ἑλλήσποντος]] πεζευέσθω Λουκ. Ρητ.· Διδάσκ. 18· ἡ ἐκ Βρεντεσίου πεζευομένη ὁδός, διὰ ξηρᾶς, Στράβ. 282· ἀπολ., πεζεύεσθαι, πορεύεσθαι διὰ ξηρᾶς, ὁ αὐτ. 189. ΙΙ. ὡς καὶ νῦν, καταλαβαίνω ἀπὸ τοῦ ἵππου, διάφ. γραφ. ἐν Νικήτ. Χρον. 329D, Κ. Πορφυρ. Ἔκθ. Βασ. Τάξ. 84, 8.
|lstext='''πεζεύω''': (πεζὸς) πορεύομαι, ὁδοιπορῶ [[πεζῇ]], περιπατῶ, ἀντίθετον τῷ [[ἱππεύω]] ἢ [[ἐλαύνω]] ἐφ’ ἁμάξης, ἐπὶ γαίας [[πόδα]] πεζεύων ([[ἔνθα]] τὸ [[πόδα]] κεῖται πλεοναστικῶς ὡς μετὰ τοῦ βαίνω, κτλ.), Εὐρ. Ἄλκ. 869· [[οὔτε]] ἄπουν [[οὔτε]] πεζεῦον Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 3. 6, 9· π. περὶ τὴν τροφήν, ἐπί τινων πτηνῶν, ὁ αὐτ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 3, 12, πρβλ. π. Ζ. Γεν. 3. 1, 33. 2) πορεύομαι ἢ ὁδοιπορῶ διὰ ξηρᾶς, κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ πορεύομαι διὰ θαλάσσης, Ξεν. Ἀνάβ. 5. 5, 14, Πολυβ. 16. 29, 11· π. μετὰ τῶν ἵππων ὁ αὐτ. 10. 48, 6· οἱ πεζεύοντες, πεζικαὶ δυνάμεις, πεζικόν, Ἀριστ. Πολιτ. 7. 6, 8 π. διὰ τῆς θαλάσσης, ἐπὶ τοῦ Ξέρξου διαβαίνοντος τὴν γέφυραν τὴν [[ὑπὲρ]] τὸν Ἑλλήσποντον, Ἰσοκρ. 58Ε· οὕτω, πεζεύοντι τὴν θάλατταν τῷ Ποσειδῶνι ἐντετύχηκας Φιλόστρ. 774. - Παθ., ὁ [[Ἄθως]] πλείσθω, καὶ ὁ [[Ἑλλήσποντος]] πεζευέσθω Λουκ. Ρητ.· Διδάσκ. 18· ἡ ἐκ Βρεντεσίου πεζευομένη ὁδός, διὰ ξηρᾶς, Στράβ. 282· ἀπολ., πεζεύεσθαι, πορεύεσθαι διὰ ξηρᾶς, ὁ αὐτ. 189. ΙΙ. ὡς καὶ νῦν, καταλαβαίνω ἀπὸ τοῦ ἵππου, διάφ. γραφ. ἐν Νικήτ. Χρον. 329D, Κ. Πορφυρ. Ἔκθ. Βασ. Τάξ. 84, 8.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[πεζεύω]], fut. -σω [[πεζός]]<br /><b class="num">1.</b> to go or [[travel]] on [[foot]], [[walk]], opp. to [[riding]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> to go by [[land]], opp. to [[going]] by sea, Xen.; οἱ πεζεύοντες [[land]]-forces, Arist.
}}
}}
{{bailly
{{Chinese
|btext=<b>1</b> <i>intr.</i> aller par terre <i>abs.</i> ; πόδα π., <i>avec</i> [[ἐπί]] <i>ou</i> le gén. aller par terre ; π. διὰ τῆς θαλάσσης ISOCR aller sur mer comme sur la terre ferme;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> traverser à pied ; <i>Pass.</i> être traversé <i>ou</i> parcouru à pied.<br />'''Étymologie:''' [[πεζός]].
|sngr='''原文音譯''':pezeÚw 胚秋哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':腳<br />'''字義溯源''':步行,陸路旅行;源自([[πεζῇ]] / [[πεζός]])=步行的);而 ([[πεζῇ]] / [[πεζός]])出自([[πούς]])*=足,腳)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 步行(1) 徒20:13
}}
}}